لغة قبطية
اللغة القبطية هي المرحلة الأخيرة من مراحل تطور اللغة المصرية التي تكلم بها وكتبها قدماء المصريين منذ أكثر من خمسة ألاف سنة. والرأي السائد لدى العلماء انها تنحدر من اللغة المصرية المتأخرة مباشرة, حسبما كانوا يتحدثونها في القرن السادس عشر قبل الميلاد مع بداية الدولة الحديثة
ولكن يسجل أبيه ماريوس شين (en) رأيا جديدا في مقال له عن اللغة الوطنية الشعبية لمصر القديمة يؤكد فيه على ان اللغة المصرية واللغة القبطية كانتا متعاصرتين وموجودتين معا منذ أقدم العصور. ويقدم دراسة مستفيضة لقواعد اللغتين يستخلص منها ان اللغة المصرية لم تكن لغة تخاطب وإنها هي مأخوذة عن القبطية - ياعتبار ان القبطية هي الأصل - وقد صيغت بحيث يستخدمها الكهنة والكتبة فقط. وظلت معرفتها في دائرة الكتية فقط دون عامة الشعب وهكذا صحيح فلم نجد مخطوطة هيروغليفية شعبيه (اى ان الشعب كتبها) فاللغة القبطية هى اللغة المصرية القديمة التى تكلم بها الشعب منذ فجر التاريخ المصرى وحتى القرن الثانى عشر [1] وفى الحقيقة فإن المصرية القبطية هى اصل الهيروغليفية ويوجد بها جميع النطق الهيروغليفى اذ انه يوجد بها العين والحاء ....الخ
محتويات |
اقدم بردية قبطية [عدل]
- المرحلة الأولى
إن أقدم بردية موجودة إلى الآن تسجل واحدة من الكتابات الأولى لكتابة لغة التخاطب المصرية بالحروف اليونانية (Proto Coptic) هي بردية هايدلبرج 414 التي ترجع إلى منتصف القرن الثالث قبل الميلاد. و تشتمل على قائمة لمفردات قبطية بحروف يونانية مع ما يقابلها في المعنى باللغة اليونانية. و هي مكتوبة بواسطة مصريين . وربما سبقت هذه الوثيقة محاولات أخرى لم تصل الينا.
- المرحلة الثانية
بدات في العصر الروماني وهي المعروفة بالكتابة القبطية القديمة Old Coptic وترجع وثائقها إلى المصريين الوثنيين الذين عاشوا في القرنين الثاني والثالث قبل الميلاد. وهي وثائق لا علاقة لها بالمسيحيين لأنها تتصل بالسحر والتنجيم بالإضافة الي لافتات المومياوات وما شبة ذلك.
دور الكنيسة في تعميم استخدام اللغة القبطية [عدل]
بالرغم من أن المحاولات الأولى للكتابة القبطية وكذلك أيضا الوثائق المعروفة باسم "النصوص القبطية القديمة" قد تمت بواسطة المصريين القدماء إلا ان الفضل في تثبيت الأبجدية المصرية القبطية في الوضع الذي تعرف به حاليا وتطبيع نظام هجاء الكلمات كان بواسطة الكنيسة المصرية في عهد البابا ديمتريوس البطريرك الثاني عشر 189 - 232 م وخلفائه.
ففي البداية كان الانجيل يقرا باليونانية ثم يترجم شفاهيا ولم يمكن كتابته بالديموطيقية بسبب احتوائها على الكثير من الرموز والمشتقات. و لما زادت الحاجة إلى ترجمة مصرية مكتوبة للأنجيل أستخدمت الأبجدية اليونانية لهذا الغرض مع إضافة بعض الحروف المصرية الديموطيقية هما Ϣ Ϥ Ϧ Ϩ Ϫ Ϭ Ϯ وهي الكتابة التي تعرف بالقبطية. و مع انتشار ترجمة الانجيل بين الناس انتشرت معه الكتابة القبطية وعم استخدامها. ومن بين أشهر المخطوطات القبطية التي ترجع إلى نهاية القرن الثالث وبداية القرن الرابع الميلاديين مخطوطات نجع حمادي الغنوصية.
الأبجدية القبطية [عدل]
تتكون الأبجدية القبطية من 32 حرفاً , 7 منهم من أصل ديموطيقي , 24 حرفاً من أصل يوناني , بالإضافة إلى الحرف السادس ⲋ الذي لا يدخل في تكوين الكلمات و يستعمل كرقم 6 .
| اسم الحرف | رمز الحرف | ملاحظات |
|---|---|---|
| ألفا | ⲁ | ينطق ا |
| ڤيتا | ⲃ | ينطق ب أو ڤ |
| غما | ⲅ | ينطق ن أو ج أو غ |
| دلتا | ⲇ | ينطق د أو ذ |
| أيْ | ⲉ | ينطق إيه |
| سو | ⲋ | رقم ستة (6) |
| زيتا | ⲍ | ينطق ز |
| إيتا | ⲏ | ينطق ي طويلة |
| ثيتا | ⲑ | ينطق ت أو ث |
| يوتا | ⲓ | ينطق ي قصيرة |
| كپا | ⲕ | ينطق ك |
| لڤلا | ⲗ | ينطق ل |
| مي | ⲙ | ينطق م |
| ني | ⲛ | ينطق ن |
| إكسي | ⲝ | ينطق ك+س |
| أو | ⲟ | ينطق و قصيرة |
| پي | ⲡ | ينطق پ |
| رو | ⲣ | ينطق ر |
| سيما | ⲥ | ينطق س |
| تاڤ | ⲧ | ينطق ت |
| إپسلُن | ⲩ | ينطق ي أو ڤ أو و مضمومة |
| في | ⲫ | ينطق ف |
| كي | ⲭ | ينطق ك أو ش أو خ |
| إپسي | ⲯ | ينطق پ+س |
| أوْ | ⲱ | ينطق و طويلة ( مثل كلمة "خوخ" ) |
| شاي | ϣ | ينطق ش |
| فاي | ϥ | ينطق ف |
| خاي | ϧ | ينطق خ |
| هوري | ϩ | ينطق هـ |
| چنچا | ϫ | ينطق ج أو چ |
| تشيما | ϭ | ينطق ت+ش |
| تي | ϯ | ينطق ت+ي |
دخائل قبطية في اللهجات المصرية [عدل]
- كلمه زيطا: وتنطق مثل أحد الحروف القبطيه وتعني: الوحل.
- البعبع =وتعني (العفريت) بالعربيه.
- بخ: بمعنى شيطان.
- هنثور= حصان ونحن نقول عربية حنطور أي عربة تجر بواسطة حصان
- شوم إن نيسيم == بساتين الزروع.. شوم = بساتين، إن = الـ (اداة إضافة)، نيسيم == زروع
- موؤو = ماء وقد تطورت لتصبح أمبو دلاله علي العطش.
- كين (كِن) = كفي، يستخدمها الفلاحون بكثرة بمعني أهدئ.
تطوير وإصلاح اللغة القبطية [عدل]
قام البابا كيرلس الرابع (1854 – 1856 م) بأصلاح اللغة القبطية نتيجة لإجحام اللسان العربي وتداخله مع اللغة القبطية فظهرت حروف جديدة بلسان المصريين كحرف الضاد الظاء. وتسبب هذا في تغيير نطق بعض الكلمات القبطية مما أدي إلي ضرورة التدخل لإصلاح اللغة. واختفاء حروف كانت موجودة من قبل مثل حرف الدال (حرف الدلتا ينطق دال في أسماء الاعلام فقط وهناك كلمات قليلة جدا ينطق بها حرف التاف دال ماعدا ذلك لم يعد يوجد دال في اللغة القبطية)
المصادر [عدل]
- http://kame.danacbe.com/index.php?topic=21.0
- http://www.geocities.com/remenkimi/pronounciation.html
- كتاب الاصوات القبطية Coptic Sounds تاليف وريل Worrell, William
- كتاب قواعد اللغة القبطية للدكتور جورجي صبحي
- Wolfgang Kosack. Lehrbuch des Koptischen.Teil I:Koptische Grammatik.Teil II:Koptische Lesestücke, Graz 1974.
تعليم المصرية القبطية [عدل]
يوجد بالمصرى القبطى القواعد والنحو المعروف ب GRAMMAR التى اصلها مصرى وهذة هى الحروف المميزة للمصرية الهيروغليفية والقبطية
-
Http://www.charbase.com/images/glyph/11476حرف الحاء المصرى القبطى
-
Http://www.charbase.com/images/glyph/11444
حرف العين المصرى القبطى
وصلات خارجية [عدل]
- دور اللغة القبطية في العامية المصرية
- تعلم القبطية البحيرية
- تعلم القبطية من كنيسة القديس تكلا في الاسكندرية
- مواقع لتعليم القبطية
- تاريخ اللغة القبطية
- صفحة أندرو فانوس لتعليم القبطية
- إنجيل توما باللغة القبطية
- مترجم الارقام القبطية
- مخطوط قبطي, 700–900
- مجموعة الحروف القبطية في اليونيكود
- نطق الحروف القبطية قبل وبعد التعديل
- العهد الجديد باللغة القبطية البحيرية
- العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية
- قوانين الآباء الرسل باللغة القبطية
- كتاب المرجع في قواعد اللغة القبطية - رسالة مارمينا
- كتاب قواعد اللغة المصرية القبطية للدكتور جورجي صبحي
- كتاب تمهيد مصور لكتب أخوم فات في تعليم لغة الأقباط للمرحوم أقلاديوس بك لبيب
- علم النحو القبطي عربيا قبطيا روميا لأثناسيوس كيركريوس ويحتوي على السلم السمنودي، المقدمة للشيخ العلم ابن كاتب قيصر ويسمى التبصرة، السلم الكبير لشمس الرياسة ابن الشيخ الأكمل الأسعد المعروف بابن كبر، كتاب السلم المقفى والذهب المصفى للمؤتمن أبو اسحق ابن الشيخ الريس فخر الدولة ابي المفضل بن العسال
- فهرس المخطوطات القبطية بالمتحف البريطاني
- موسوعة من تراث القبط، أ.د. سمير فوزي جرجس

