ترجمة الأنمي

من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
اذهب إلى: تصفح، ‏ ابحث


ترجمة الأنيمي ( بالإنجليزية Anime Subbing أو Anime Fansubbing ) هي ترجمة حلقات مسلسلات الأنيمي ( الرسوم المتحركة اليابانية ) إلى عدة لغات , قد تكون مترجمة و موزعة على شرائط للبيع من شركات مختصة مثل شركة Funimation أو مترجمة مع بعض الميزات الإضافية من مجموعات ترجمة على الإنترنت بالمجان للهواية و التسلية .

شكل الترجمة

أنواع ترجمة الأنيمي و عيوبه[عدل]

  • ترجمة الأنيمي من شركات مختصة : تترجم الشركات المختصة الأنيمي في شرائط DVD مع حلقاته المدبلجة التي تعرض على التلفاز ( طبعاً بعد أخذ حقوق النشر ).
  • عيوب هذا النوع من الترجمة لا يوجد أي عيوب محددة لهذا النوع , ولكن يمكننا القول أنه لا توجد الكماليات التي توجد في الحلقات المترجمة من مجموعات الترجمة على الإنترنت ( Fansubbing ) مثل الكاراوكي و ترجمة الأغاني و ترجمة اللوحات أو الكتابات اليابانية ومحاكاة شكلها, ومحاكاة أسماء العاملين على المسلسل بأسماء العاملين على الترجمة, و التأثيرات النصية كألوان كتابة مختلفة لكل شخصية.
  • ترجمة الأنيمي من مجموعات للترجمة على الأنترنت
Wiki letter w.svg هذه بذرة تحتاج للنمو والتحسين، فساهم في إثرائها بالمشاركة في تحريرها.
Wikipe-tan face.svg هذه بذرة مقالة عن الأنمي أو المانغا تحتاج للنمو والتحسين، فساهم في إثرائها بالمشاركة في تحريرها.