نقاش:بلاي ستيشن 3

محتويات الصفحة غير مدعومة بلغات أخرى.
أضف موضوعًا
من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
مشروع ويكي ألعاب الفيديو (مقيّمة بذات صنف م.مخ، عالية الأهمية)
أيقونة مشروع الويكيالمقالة من ضمن مواضيع مشروع ويكي ألعاب الفيديو، وهو مشروعٌ تعاونيٌّ يهدف لتطوير وتغطية المحتويات المُتعلّقة بألعاب الفيديو في ويكيبيديا. إذا أردت المساهمة، فضلًا زر صفحة المشروع، حيث يُمكنك المشاركة في النقاشات ومطالعة قائمة بالمهام التي يُمكن العمل عليها.
 م.مخ  المقالة قد قُيّمت بذات صنف م.مخ حسب مقياس الجودة الخاص بالمشروع.
 عالية  المقالة قد قُيّمت بأنها عالية الأهمية حسب مقياس الأهمية الخاص بالمشروع.
 

Vao (نقاش)اقترح تغير عنوان الصفحه الى (محطة الالعاب 3) (Vao (نقاش) 03:30، 6 مايو 2009 (ت‌ع‌م))

غير معنون[عدل]

هذا من أسخف الاقترحات التي سمعت بها! خصيصتاً أنك تقترح ترجمة اسم منتج تجاري والذي هو مسجل كعلامة تجارية! إذ كان اسمك « خالد »، هل يجب أن يسمونك « Immortal » في المملكة المتحدة؟ Hope(N Forever) (نقاش) 06:46، 6 مايو 2009 (ت‌ع‌م)
اسم مصر الرسمى هو مصر وفى الانجليزيه Egypt فا ما المانع من تغير بلاى ستاشين 3 الى محطه الالعاب 3 ؟ (Vao (نقاش) 08:00، 6 مايو 2009 (ت‌ع‌م))
كلا!! تفكيرك خاطأ هنا! إن « مصر » هو اسم ، ولكن « Egypt » هو اسم آخر. كليهما يستعملان لتسميت نفس البلد لأن كل اسم لديه الأصل الخاص به ، وبهذه الحالة هي في الأصل اللغوي حسب تاريخ الشعوب. أصلاً اقتراحك هو ترجمة اسم المنتج ، وهذا غير صائب! هذا اسم ، وليس عنوان كتاب ، أو فيلم ، أو ما شابه! أيضاً ، فكر في الأمر: إن اسم البلاي ستايشن مشهور ، وأغلبية الناس في البلدان العربية يعرفون البلاي ستايشن ، وكل المادات الإعلانية يسمون المنتج كالـ « بلاي ستايشن »! أيضاً ، لا أعتقد أي ويكيبيديا آخر قد ترجموا اسم المنتج إلى لغتهم الخاصة. Hope(N Forever) (نقاش) 13:13، 7 مايو 2009 (ت‌ع‌م)

لست أريد اقتراح فكرة مشابهة لفكرة الأخ VAO قبلي، لكن يمكنني أن أعلق فقط على أن وصفها بأنها "أسخف فكرة سمع بها المرء" يخلو من بعض اللياقة، حتى إن كان غباء الاقتراح واضحًا (وهو ليس كذلك هنا). أنا أريد فقط أن أعلق على اسم الصفحة أنه خاطئ، الصفحة يجب أن تُحوَّل إلى "بلِي ستيشن"؛ فهذا هو نطق الكلمة الصحيح. لا تقل لي أن أحدًا في الكون ينطقها "بلااي ستااييشن"! فلربما يكون هذا حينئذٍ أسخف إصرار على الخطأ سمعت به! لا.. اقتراحى ليس سخيف لهذه الدرجه..وانا اظن ان كلمة البلاى ساتشين لا تليق باللغة العربية ..ولو تعودنا نطق البلاى ساتشين 3 محطه العاب او محطه الالعاب سيكون افضل :) ولو كان علينا ان نكتبها بلاى ستاشين اذا علينا ان نتكتب مصر "ايجيبت"(Vao (نقاش) 21:23، 9 مايو 2009 (ت‌ع‌م)).

نقلت إسم مقالة البلاي ستيشن 3 الى (محطة الالعاب 3) ثم إسترجعت إسم المقالة القديم, وذلك لكي يُحَوَل أي شخص يبحث عن (محطة الالعاب 3) في موسوعة ويكيبيديا الى مقالة البلاي ستيشن 3 --Iraqidude (نقاش) 07:00، 10 مايو 2009 (ت‌ع‌م)

وما الفائده من ذالك؟ (Vao (نقاش) 08:09، 11 مايو 2009 (ت‌ع‌م))

كتابت الاسم العربي[عدل]

هذا ليس اقتراح، بل هو واجب يجب أن نفعله: يجب أن يكتب كل عنوين الـ PlayStation كـ « بلاي ستيشن » بالعربيّة! لقد وجد أن كتابت الاسم هكذا هو الطريقة الرسميّة لكتابت اسم/ماركة الـ PlayStation بالعربيّة! أنظر إلى خلف أي غلاف لعبة بلاي ستيشن، شرط أن يكون نسخة شرق الأوسط، وسوف تلاحظ أن الاسم/الماركة مكتوبـ(ـة) كـ « بلاي ستيشن »، وليس « بلي ستيشن » أو « بلايستيشن » أو « بلاي ستايشن » أو « بلايستايشن »! أنا تأكدت بأن طريقة كتابت الاسم موجودة على ألعاب كلي البلاي ستيشن 2 والبلاي ستيشن 3. لبرهان صحة كلامي، تفصحت رقمياً أحد ألعاب البلاي ستيشن 2 فوق الموقع الضروري للغلاف.Hope(N Forever) (نقاش) 00:48، 8 سبتمبر 2009 (ت‌ع‌م)

انتباه! هناك راية صفراء في أمام غلاف (إذ كان العلبة مغلف في بالنايلون) نسخة الشرق الأوسط من لعبة WALL·E. على هذه الراية تكتب الـ PlayStation كـ « بلايستايشن ». لا تنصتوا إلى هذه الراية المؤقتة، بل إلى خلف الغلاف الذي مكتوب عليه « بلاي ستيشن » بالخط الصغير. الراية الصفراء من طبع موزعي اللعبة، وليس من شركة الإنتاج.Hope(N Forever) (نقاش) 10:05، 18 سبتمبر 2009 (ت‌ع‌م)

البلاي ستيشن هو الجهاز الرابع[عدل]

اخوتي اود ان اخبركم ان البلاي ستيشن 3 ليس ثالث جهاز العاب من شركة سوني كما يعتقد من اسمه, بل هو رابع جهاز العاب بعد جهاز بلاي ستيشن و بلاي ستيشن 2وبلايستيشن اكس,رغم ان هذا الاخير لم تتعدى مبيعاته دولة اليابان بسبب غلاء سعره ومنافسة بلاي ستيشن 2 له بسبب سعره الرخيص ومواصفاتهما المتقاربة,وشكراً — هذا التعليق غير الموقع أضافه Super-mario (نقاشمساهمات) 13:51، 12 فبراير 2011 (UTC)

هل أنت تتحدث عن منتج لسوني الذي كان يسمى بي إس إكس (PSX)؟ هذا الجهاز لا يعتبر « بلاي ستيشن » رسميّ لأنه مبدئياً ليس نظام ألعاب فيديو، بل هو مسجل فيديو رقمي، بالرغم أن الجهاز يكنه أن يشغل ألعاب البلاي ستيشن والبلاي ستيشن 2. أنا أظن أنه إطلاق جديد لنظام البلاي ستيشن 2، وليس نظام آخر كلياً. لذالك لا أظن أنه « بلاي ستيشن » ثالث. Hope(N Forever) (نقاش) 15:56، 12 فبراير 2011 (ت ع م)

قد يكون كلامك صحيحاً ولكن اريد تفسيراً لرمز PSX غير playstation X وشكراً:)