نقاش:كدي

محتويات الصفحة غير مدعومة بلغات أخرى.
أضف موضوعًا
من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
مشروع ويكي علم الحاسوب (مقيّمة بذات صنف بداية، متوسطة الأهمية)
أيقونة مشروع الويكيالمقالة من ضمن مواضيع مشروع ويكي علم الحاسوب، وهو مشروعٌ تعاونيٌّ يهدف لتطوير وتغطية المحتويات المُتعلّقة بعلم الحاسوب في ويكيبيديا. إذا أردت المساهمة، فضلًا زر صفحة المشروع، حيث يُمكنك المشاركة في النقاشات ومطالعة قائمة بالمهام التي يُمكن العمل عليها.
مقالة من صنف بداية بداية  المقالة قد قُيّمت بذات صنف بداية حسب مقياس الجودة الخاص بالمشروع.
 متوسطة  المقالة قد قُيّمت بأنها متوسطة الأهمية حسب مقياس الأهمية الخاص بالمشروع.
 

عذرا لكن هل هذ فعلا هو العنوان المناسب لايجاد مقالة عن الـKDE؟ لقد اتفق جميع شعوب الارض على ترك الاختصارات اللاتينية كما هي لاتينية و نحن ما زلنا في مكاننا. انظر للإسرائيليين هنا او للصينيين هنا او لليابانيين لتفهم ما اعنيه. اقترح تغيير عنوان المقالة الى KDE فان لم يكن فإلى كي دي إي -- و ليس كدي فنحن لسنا في مجال استعراض كدك Samehsmh 17:39، 7 يونيو 2008 (UTC)

المقالة سميت بهذا الإسم لطريقة نطق الإسم ، ونحن في ويكيبيديا العربية لا نستخدم الأسماء الإنجليزية للمقالات إلا في أضيق الحدود. أما بالنسبة لإيجاد المقالة فلهذا وجدت التحويلات ولهذه المقالة بالذات 8 تحويلات لضمان الوصول. --AhmadSherif 17:50، 7 يونيو 2008 (UTC)
شكرا احمد على سرعة ردك، انا لا امانع في استخدام العربية في ترجمة الاختصارات الاجنبية لكن ارجوك علينا التعميم بالذات في مجال البرمجيات لان الجميع يحتذون بويكيبيديا. الانجليرية بطبعها في القرن المنصرم ابتليت بكمية اختصارات لا قبل باي لغة بها سوى اللاتينية منها ببساطة لوجود الاحرف "الكبيرة" uppercase قل لي بالله عليك ان اردت كتابة مقال عن KTouch مثلا ماذا اكتب العنوان؟ هل اكتب كي تاتش ام كيه تاتش ام كتاتش؟ ،اظنك فهمت قصدي؟ لا اتكلم عن عنوان هذه المقالة فقط (و إن كان في منتهى السخافة) لذلك اقترح علي ويكيبيديا العربية تحديد قواعد صارمة على المترجمين عن كيفية ترجمة مثل هذه الاختصارات (انا لا اثير شيئا جديدا هنا) و شكرا على سعة صدرك، سامح Samehsmh 01:27، 8 يونيو 2008 (UTC)
هكذا تترجم upstram يا سيدي. ويكيبيديا لا تخترع بل تنقل. و KTouch سأترجمها لمس‌ك (هذا ما تفقنا عليه في عربآيز لكن لم ينفذ لأن الترجمة متوقفة حاليا). --خالد حسني 01:40، 8 يونيو 2008 (UTC)
ثم ما أدراك "بجميع شعوب الأرض" هذا ليس لاتينيا ولا هذا، وحتى ماذا لو أردنا أن نخالف الجميع! هل لأن الكل يفعل كذا فلنفعل كذا؟ وما الذي يجعل كي دي إي أفضل من كدي؟ الأولى تستبدل كلمة لاتينية من 3 حروف بجملة من 6 حروف ومسافتين ومع هذا ستظل تنطق خطأ (K لا تنطق كي)، ينما كدي تسهيل من كىٰ‌دي‌إي والتسهيل من الأساليب الفصيحة المتبعة في العربية. --خالد حسني 01:58، 8 يونيو 2008 (UTC)
انت من ارابايز اذن يا خالد؟ تحياتي لك يا صديقي و لفريقك على مجهودكم لكني كنت اتمني ان تجيبني بسعة صدر (اكثر) عن التعميم (Standardization) . فماذا عن XKB (هل اترجمها على طريقة "النطق" ؟!) و ماذا عن ملايين المصطلاحات الطبية؟ كما قلت الانجليزية مليئة بالاختصارات حيث قديما كان يستخدم النقط ثم نم الاستغناء عنها.. هكذا K.D.E. ....لماذا لا تكتب بالعربية ك.د.ي.؟ انا لا اقصد هذا المقال كي لا تأخذها على محمل شخصي لكن اقصد فيما بعد...(بمناسبة هذا هل رأيت هذا ؟!) ...في النهاية هذه موسوعة حرة ..فكما انت حر في اختيار ما يحلو لك من عناوين انا حر في اعتبار KDE اي سئ و سلامSamehsmh 03:03، 8 يونيو 2008 (UTC)
هناك اعتبارات كثيرة ينظر إليها عند ترجمة اختصار، KDE اختصار شائع (موجود في مئات وربما آلاف المواضع في الترجمة) تركها كما هي بحروف لاتينية خيار مرفوض لأنه يسبب مشاكل لا حصر لها بسبب ثنائية الاتجاه (عن تجربة سنوات مع الترجمة) ترجمتها كي دي إي سيئة أيضا لوجود الكثير من المواضع التي يتوقع فيها أن تكون KDE كلمة صغيرة، ناهيك عن التباس نطقها، وطولها الذي يشعرني بالإهانة (وكأننا لا نستطيع إيجاد كلمة قصيرة لها)، عليك إذن البحث عن بديل. كما قلت كدي هي تسهيل من كي دي إي وليس استبدالا لحروف KDE وإلا لصارت كدإ، ناهيك عن أنها الترجمة المستخدمة من أيام ترجمة المشروع الأولى ولم يستخدم أحد كي دي إي إلا حديثا نسبيا (وهذه أحد المشاكل، المترجم الجديد لا يراجع الأساليب المتبعة في الترجمة السابقة، لكن هذه مشاكل عربآيز ولا تعنينا هنا). XKB في المقابل كلمة نادرة الحدوث، ربما تجدها في موضعين أو ثلاث ولذا سأترجمها إما إكس‌كى‌ٰبي أو سأتركها كما هي. --خالد حسني 13:56، 8 يونيو 2008 (UTC)
شكرا يا خالد على ردك. لقد اجبت على السؤال بشأن التعميم و هو انه لا ينفع التعميم! عموما انا اقتنعت بـ"كدي" لسبق ارابآيز في ترجمة ال"كدي" منذ قرون و لأن الجميع يبدو انه موافق عليها. كما ترى هذه اصبحت خارج مشاكل ارابايز الآن لأن الترجمة ليست حكرا على أحد ولأن في النهاية هذه التراجم لنا و ليست لكوكب المريخ :-). لكن يجب توحيد الصف في هذا الموضوع لذا سأراجع ارابايز في مجالات ال"كدي" و ال"جنوم" المسجلة فقط. (اي لا استطيع ترجمة مقالة KTouch الى لمس ك الا اذا كانت موجودة فعلا، فنحن ننقل ولا نخترع، اليس كذلك) مع ترك حرية اختيار العناوين في المجالات المفتوحة (بالمناسبة لم اكن اعرف ان ارابايز تقوم بالترجمة ايضا فتقديري لكم كان و مازال بسبب الtrue type fonts والذي لا يخلو جهاز لينكس عربي منه) تحاتي لك ولفريفك و عذرا للاطالة. اخوك المخلص سامح Samehsmh 16:08، 8 يونيو 2008 (UTC)
إذا فالأمر أصبح نقلا لوجهة نظر أربايز وليس ويكيبيديا أو أية أطراف أخرى، جهود أرابآيز مشكورة لكن أرى أنها أخطأت في ترجمة KDE إلى "كدي" طالما أن من قام بتطويره لم ينطقه "كدي" كما ارتأت لأربايز نطقه.. العنوان يمكن أن يعدل إلى KDE أو كيه دي إي -بالرغم من أن الأخيرة لا تحبذ، نظرا لاختلاف كتابة نطق الحرف اللاتيني، أما للتحويلات فيمكن أن تشمل ما شاء لأي شخص اختياره، بما في ذلك "كدي".. يجب أن نحفظ لصاحب الاختراع حقه في التسمية، أما مسألة تسهيل الكلام، فلا أظنه خاضع لعمل موسوعة بمثل ويكيبيديا.. وهذا ما أراه --MHMSKid (نقاش) 02:08، 13 فبراير 2009 (UTC)
ليس ويكيبيدا وجهة نظر كونها مصدرا ثانويا للمعلومات، هنا المصدر الأولي يقول أن تعريب KDE هو كدي، أعجبنا هذا أم لم يعجبنا لا محل له هنا أصلا وليس لويكيبيديا اختراع تسميتها الخاصة (إلا في حال عدم وجود تعريب رسمي). باقي كلامك لا يخص ويكيبيديا في شيء. --خالد حسني (نقاش) 12:56، 13 فبراير 2009 (UTC)
نعم شكرا أخ حسني على ردك اللطيف جدا، بالنسبة للمصدر الأولي من تقصد.. هل KDE.org نفسه؟ لا.. فهم يتركون التعريب لفرق الترجمة المحلية وهم في حالتنا بالطبع أراب آيز! لم لا تقل ذلك من البداية؟ وتقول تعريب رسمي؟ أم أنكم تلقيتم تفويضا حصريا من قبل KDE.org؟ إن كان الأمر كذلك، وكنتم مصرين على تعريبها (كدي).. فلتكن كذلك، لكن كيف تتوقع أن ينطقها من وقعت عينه على الصفحة؟ وهو بالطبع لا يعلم عن KDE لكن مجرد حب الاستطلاع: (كَـدي KADEE) أم (كُـدي KODEE) أم (كِـدي KIDEE).. أم غيرها؟ على الأقل، أضف بعض التوجيه أمام التعريف، على سبيل المثال: "كدي: وتنطق في الانجليزية كيه دي إي K D E بحروفها منفصلة" أو أي نص مشابه، ولعلنا نعتبر إن أردت بالنسخة الانجليزية في الاعتناء بنقل اللفظة العربية بالأحرف الانجليزية في كثير من المقالات، عندما يضيفون الكلمة بالأحرف الانجليزية بنظام النطق بواسطة IPA. -انظر لو سمحت للنسخة الانجليزية من مقالة KDE وطريقة نطق المصطلح بنظام IPA.
أما عن اعتبارك ويكيبيديا مصدرا ثانويا وأن المصدر الأولي هو أراب آيز، فهذا رأيك، كثيرون يتطلعون إلى موسوعة حرة بكل ما تعنيه مفردة موسوعة، وليس مصدرا ثانويا!!! شكرا على توضيح وجهة نظرك، وشكرا لفريق أراب آيز على مجهودها.. MHMSKid (نقاش) 22:10، 5 مارس 2009 (ت‌ع‌م)

ملفات كومنز المستخدمة في هذه الصفحة أو عنصر ويكي بيانات المرتبط بها مُرشحة للحذف السريع[عدل]

ملفات ويكيميديا كومنز التالية المستخدمة في هذه الصفحة أو عنصر ويكي بيانات المرتبط بها مُرشحة للحذف السريع

يمكنك الإطلاع على أسباب الحذف في صفحات وصف الملف المرتبطة أعلاه. —Community Tech bot (نقاش) 20:26، 21 سبتمبر 2022 (ت ع م)ردّ