هورست فيسل ليد

من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
اذهب إلى: تصفح، ‏ ابحث

هورست-فيسل-ليد (بالألمانية: Horst-Wessel-Lied) وتعني "أغنية هورست فيسل"، كانت النشيد الخاص بـالحزب النازي في عهد الزعيم الراحل أدولف هتلر من سنة 1930 الى غاية1945 وعرفت أيضا بـ "Die Fahne Hoch" أي "العلم ارتفع". انطلاقا من 1933 والى غاية 1945 وضعها النازيون كنشيد وطني لألمانيا برفقة النشيد الأول "أغنية الألمان" (بالألمانية: Deutschlandlied).

كتبت الكلمات سنة 1929 من طرف هورست فيسل، قائد فرقة العاصفة (أس أ) في منطقة فريدريكساين بالعاصمة برلين، هورست لقي حتفه على يد ألبريشت هولر أحد أعضاء الحزب الشيوعي في فبراير 1930، فجعل منه جوزيف غوبلز شهيدا للحركة النازية. الأعنية أدّيت أول مرة في مراسم دفن هورست فيسل، وبعد ذلك استعملت على نطاق واسع من قبل الحزب النازي، وكانت تغنى من قبل كتائب العاصفة في مسيراتهم عبر الشوارع.

عندما عين هتلر كمستشار سنة 1933، تم جعل "هورست فيسل ليد" كرمز وطني بقانون سن في 19 ماي 1933، و بعد عدة سنوات صارت المراسم تتطلب رفع اليد اليمنى لـتحية هتلر عندما تغنى السطور الأربعة الأولى والأخيرة المتطابقة. يمكن مشاهدة القادة النازيين يغنون"هورست فيسل ليد" في نهاية فيلم انتصار الإرادة (بالألمانية:Triumph des Willens) للمخرجة ليني ريفنستال والمنتج سنة 1935.

بسقوط النازية في ماي 1945، تم منع هذه الأغنية. ألحانها وكلماتها غير مشروعة حاليا في ألمانيا والنمسا إلا لأغراض تربوية. في بداية سنة 2011، قامت شرطة ولاية ساكسونيا الألمانية بالتحقيق مع أمازون و أبل بشأن عرض الأغنية للبيع على مواقعهم، تم الامتثال لأمر الحكومة، وحذفت الأغنية من العرض[1].

الكلمات[عدل]

كلمات "هورست فيسل ليد" نشرت شهر سبتمبر 1929 في صحيفة الحزب النازي "دير أنغريف" و نسبت لـ "Der Unbekannte SA-Mann" أي "رجل أس أ المجهول"

الترجمة العربية الكلمات بالألمانية
العـــلم ارتـفع، الصفــوف متراصــة بإحكــام Die Fahne hoch! Die Reihen fest geschlossen!
"أس أ" تسيــــر بخطـــوات هـــادئة حــــازمـــة SA marschiert mit ruhig festem Schritt.
الرفاق تحت نيران الجبهة الحمراء والرجعيين Kam'raden, die Rotfront und Reaktion erschossen,
يـسـيـــــــرون بــــروح ضمـــن صفـوفـــــــنا Marschier'n im Geist in unser'n Reihen mit.
أخـــلوا الشـــــوارع للـكتيـــــبة الـــــبـنية Die Straße frei den braunen Batallionen.
أخـــلوا الشـــــوارع لـــقـوات الـــعـاصفــة Die Straße frei dem Sturmabteilungsmann!
الملايين ينظرون الى سواستيكا بكل أمل Es schau'n aufs Hakenkreuz voll Hoffnung schon Millionen.
يـــــوم الحـــــرية والـــخبــــز ســــيبــزغ Der Tag für Freiheit und für Brot bricht an!
للــمرة الأخيـــرة إنــذار العاصـــفة سيــقرع Zum letzten Mal wird Sturmalarm geblasen!
للمـــعركــة كلــنا بالفـــعــــــــل مسـتعـــــدون Zum Kampfe steh'n wir alle schon bereit!
قريـبا، علم هتلر سيرفرف فوق كل الشوارع Schon flattern Hitlerfahnen über allen Straßen.
العبـــودية ستستمــر لوقــــت قصـــير فقــط Die Knechtschaft dauert nur noch kurze Zeit!
العـــلم ارتـفع، الصفــوف متراصــة بإحكــام Die Fahne hoch! Die Reihen fest geschlossen!
"أس أ" تسيــــر بخطـــوات هـــادئة حــــازمـــة SA marschiert mit ruhig festem Schritt.
الرفاق تحت نيران الجبهة الحمراء والرجعيين Kam'raden, die Rotfront und Reaktion erschossen,
يـسـيـــــــرون بــــروح ضمـــن صفـوفـــــــنا Marschier'n im Geist in unser'n Reihen mit.

اللحن[عدل]

الاستعمال خارج ألمانيا[عدل]

محاكاة ساخرة[عدل]

المراجع[عدل]

وصلات خارجية[عدل]