ويكيبيديا:طلبات النقل

من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
اذهب إلى: تصفح، ‏ ابحث
أرشيف
طلبات النقل هي الموضع الذي يطلب فيه نقل صفحات لا يمكن نقلها بالطريقة الاعتيادية أو التي تحتاج مساعدة من إداري. في الحالات العادية يستطيع أي مستخدم مؤكد تلقائيا نقل المقالات. ولكن قد تحدث مشكلة مثل وجود صفحة أصلا في المكان المنقول إليه والذي يتطلب إداريا لحذف الصفحة ودمج التعديلات مع بعضها. يمكن للإداريين دمج الصفحات واسترجاع تاريخ الصفحات المحذوفة باتباع الإرشادات.
إضافة طلب جديد هنا

محتويات

كييف روس و روس الكييفية[عدل]

السلام عليكم! هل يمكنكم أن تغيّرو اسم مقالة كييف روس إلى روس الكييفية, و أن تغيرو روس الكييفية إلى خقانات الروسية. لأن ذلك أصح. الرويسون و الآخرون يسمون كذلك. انظر:

--Esetok (نقاش) 20:42، 25 أكتوبر 2014 (ت ع م) كييف روسروس الكييفية

Light green check.svg نفذ كييف روسخقانات روس.--لا روسا Nuvola apps kuickshow.pngراسلني!00:13، 24 يناير 2015 (ت ع م)

روس الكييفيةخقانات الروسية[عدل]

Symbol comment vote.svg تعليق: اذا لم يوجد اعتراض او ملاحظات، فسيتم نقلها إلي خواقين روسية، لآن جمع خاقان هو خواقين وليس خقانات.--سامي الرحيلي (نقاش) 18:50، 13 نوفمبر 2014 (ت ع م)
أعتقد بأن الاسماء الأعجمية تجمع جمعًا مؤنثًا سالمًا، وعليه خقان تجمع خقانات.--باسم بلال نقاش 17:18، 7 يناير 2015 (ت ع م)
خقانات هنا ليست جمعاً بل مشتقاً من لقب الخاقان، مثلما تشتق المملكة من لقب الملك والإمارة من لقب الأمير. المقالة عن الخاقانات غير واضحة لأنها ترجمة لم تراجع. وبالتالي العنوان الصحيح لهذه المقالة هو «الخقانات الروسي» (مع ضرورة الاستثناء من شرط النكرة في العنوان) أو (ربما أفضل) «خقانات روس» لأن تسمية «روسيا» لم تكن قد ظهرت بعد في تلك الحقبة. --abanimaنقاش 11:36، 20 كانون الثاني 2015 (ت.ع.م)
Light green check.svg نفذ إلى خقانات روس.--لا روسا Nuvola apps kuickshow.pngراسلني!00:06، 24 يناير 2015 (ت ع م)

مطثيةكلوستريديوم[عدل]

وفقا لصفحة النقاش، لم أجد معارضة بعد انتظار آراء الزملاء---1339861mzb (نقاش) 10:32، 27 أكتوبر 2014 (ت ع م)

أرجو أن يتم البت في هذه المسألة من قبل إداري لأن العنوان الحالي مخالف وب:سياسة التسمية، كونه لفظة غريبة جدا ولا أصل لها في اللغة العربية كما أنه ليس هناك من يعرف معناها، ولا توحي للقارئ بشيء، وحسب سياسة التسمية يجب الابتعاد عن الألفاظ الغريبة غير الشائعة واختيار عنوان سهل الإيجاد للقارئ العربي غير المتخصص وتفاصيل المسألة بكاملها موضحة في صفحة النقاش؛ تحياتي---1339861mzb (نقاش) 16:59، 30 أكتوبر 2014 (ت ع م)
X mark.svg لم ينفذ لا يوجد ضرر في بقاء الاسم الحالي خاصة مع وجود تحويلة للاسم المقترح، فالاسم العربي مُعتمد من قبل منظمة الصحة العالمية التابعة للأمم المتحدة، وكذلك مدعوم بعدة مصادر عربية أخرى، وهناك عدة أنواع من المطثية وقد يسبب تغيير الاسم إشكالية مبهمة في إعادة تسميات امراض المطثية الأخرى. --سامي الرحيلي (نقاش) 18:22، 13 نوفمبر 2014 (ت ع م)
أخي سامي هل قرأت النقاش، كلا المصطلحين مزود بمصادر، وكلمة كلوستريديوم أشيع ويمكن البحث عن ذلك من قبل أي شخص، لكن هذه الكلمة مخالفة لسياسة التسمية بشكل صارخ، وهي ليست عربية، هل يمكن انتظار رأي إداري آخر له معرفة لغوية فهناك إداريان لدينا لهما خبرة لغوية كافية للحكم؛ تحياتي---1339861mzb (نقاش) 18:49، 13 نوفمبر 2014 (ت ع م)
أخي أم زي، أنا متفهم لما ذكرت، ولكن هذا التغيير يمس ويؤثر على أكثر من 20 عشرين مقالة أخرى موجودة هنا، فهل لديك تسميات بديلة ومقبولة لتلك المقالات.--سامي الرحيلي (نقاش) 19:01، 13 نوفمبر 2014 (ت ع م)
نعم أخي، لدي تسميات مقابلة فالأمر بسيط وهو أن كلمة كلوستريديوم مذكر والأمر لا يحتاج إلا لإزالة العلامات الدالة على التأنيث؛ على سبيل المثال، مطثية عسيرة تصبح كلوستريديوم عسير، مطثية أرجنتينية تصبح كلوستريديوم أرجنتيني وعلى هذا النسق. لكن ليس أن نترك المصطلح ككل بسبب هذا الأمر. لأن كلمة كلوستريديوم هي الأشيع ويمكن لأي شخص التأكد. لكن نقطة النقاش كانت هل الكلمة عربية أم لا وقد أثبتت أنها غير عربية ولا توحي بشي للقارئ لذا يجب أن يقرأ النقاش شخص له علم بالعربية لكي يحكم؛ تحياتي---1339861mzb (نقاش) 19:07، 13 نوفمبر 2014 (ت ع م)
أخي زودت بعضها بالمصادر لحين البت في طلب النقل، أنا لا أشترط نقل كل تلك المقالات وإنما هذه المقالة والمهم أن تحمل المقالات الاسم الأكثر انتشارا فبعض مقالات أنواعها الموجودة حاليا غير مزودة بمصادر وربما أسماؤها غير موجودة إلا في ويكيبيديا وقد زودت بعضها بمصادر؛ أنا لا أريد تغيير كل المقالات، لكن هذه المقالة بالذات أركز على أن تحمل الاسم الأشهر، وقد أضع طلبات نقل جديدة بتلك المقالات في وقتها؛ لكن أنا لا أريد طمس المصطلح لأن بعض المقالات تكون بعنوان كلوستريديوم أشهر مثلا المطثية العسيرة هذه لها اسم أشهر بأضعاف وهو كلوستريديوم ديفيسيل ويمكن لمن يشاء التأكد، وبعضها تكون بعنوان المطثية أشهر، أنا أركز على الشيوع والشهرة وليس طمس المصطلحات تماما وتغييرها جذريا، تحياتي--1339861mzb (نقاش) 14:12، 14 نوفمبر 2014 (ت ع م)
هناك عدة مصادر تثبت أن الاسم الأصح هو مغزلي والمشتق من الإنجليزي كهذا من قاموس المعاني وهذا من قاموس المعاني أيضا وهذا من نفس القاموس أيضا وبما أن البحث يدور حول كلمة عربية فها هي كلمة عربية مفهومة ومشتقة من المصطلح الإنجليزي وفي مصدر موثوق وليست كلمة ليس لها أصل وبعيدة عن سياق المصطلح ولا توحي بمعنى للقارئ وتتطرق لموضوع آخر بعيد الصلة عن موضوعنا وغير مشتقة من لغة المصطلح الأجنبي. وللإداريين واسع النظر والتفاصيل موضحة في نقاش المقالة إذ أن أصل الكلمة هو kloster وهي تعني spindle أي مغزل ويؤكد ذلك قاموس المعاني في عدة لغات عالمية كالفرنسية والإسبانية والبرتغالية. تحياتي--1339861mzb (نقاش) 17:44، 18 ديسمبر 2014 (ت ع م)
  • Symbol oppose vote.svg ضد المطثية مصطلح مثبت في المعجم الطبي الموحد. كلوستريديوم تعريب خاطئ لأن نهايتها هي نهاية صرفية تتغير، مثل التنوين بالعربية، وفي التعريب الصحيح يجب حذفها، إلا أن هذا بحث أصلي Gnome-face-smile.svg --abanimaنقاش 11:41، 20 كانون الثاني 2015 (ت.ع.م)
تنص إرشادات التوافق في حالة الاختلاف على تسمية مقالة ما وكونها غير مستقرة على العودة للاسم الذي اختاره المحرر الذي حول المقالة من بذرة إلى مقالة وافية وهو في هذه الحالة أنا. مصطلح كلوستريديوم مصطلح مستخدم من دول وجامعات ومصادر عديدة أخرى وقد أورد الأخ الدبوني مصدرا آخر أيضا والحديث عن أنه تعريب خاطئ كلام لا معنى له لأنه ببساطة المصطلحات تدخل اللغة بدون الأخذ بالاعتبار بالحركات الإعرابية التي لا تهم أحدا بل نأخذ المصطلح كما يلفظ وهذا هو اللفظ الأكثر شيوعا وانتشارا. كما وتنص سياسة التسمية على أن تكون العناوين سهلة الإيجاد لذلك عندما يخطر ببال أحد البحث عن الموضوع فإنه سيكتبها كما يلفظها لأنه لا يعرف ما يسمى بالتعريب خصوصا أنه تعريب متكلف لا معنى له ولا صلة تربط بينه وبين هذه البكتيريا من قريب ولا بعيد وليس هناك أي مصدر عربي موثوق يوضح العلاقة بين الجذر طثث وبكتيريا كلوستريديوم فهذا أسوأ من البحث الأصلي وهو من قبيل الرابط العجيب الذي يأتي على سبيستون Gnome-face-smile.svg لأنه ليس هناك ما يوثق الصلة بين المصطلح وموضوع المقالة فهذه الكلمة كلمة مبهمة لا معنى لها وحتى صعبة النطق وبالتالي لن يصل أحد للمقالة بعنوان كهذا لأنه لا يصف محتوى المقالة ولا صلة له بمضمونها فبالتالي هو مصطلح لن يقتنع أحد باستخدامه. كما أن هناك مصطلح له صلة وثيقة بالأصل الإنجليزي للكلمة ووهو مغزلي وهو موجود في عدة مصادر. فبالنهاية لن يقتنع أحد بهذا المصطلح لأنه سيتساءل ببساطة ما معنى كلمة مطثية¿ وما سبب تسمية البكتيريا بهذا الاسم وما علاقة لعبة الصبيان بالبكتيريا¿ وحتى لو سأل أطباء فليس هناك من يعرف. لذلك وفق سياسات الموسوعة يجب أن يكون العنوان وثيق الصلة بمضمون المقالة وهو ما طرحته وهذا لا يتحقق بعنوان مبهم كمطثية كان أشار لذلك أيضا الزميل Jobas،‏ وغيره من الزملاء ونقاش المقالة يوضح بالتفصيل. تحياتي--1339861mzb (نقاش) 13:54، 20 يناير 2015 (ت ع م)

Cheese.svg خلاصة: لأنني أحب العمل دون أن أعرقل سير ويكيبيديا فإنني أتنازل عن هذا الطلب منعا لعرقلة النوسوعة مع إبقاء قالب النقل موجودا للتعبير عن وجود مشكلة في العنوان وإذا أراد أتفق أحد مع النقل يمكن أن يتقدم بطلب جديد في وقت لاحق. لكن على الأقل على من يريد أن يتاقش حول مصطلح أن يكون ملما على الأقل بسبب تسمية المصطلح ومعناه وعلاقته بمضمون ومحتوى وسياق المقالة إذ لا أتصور كيف يقبل البعض بالعنونة بعناوين هم أنفسهم لا يعرفون لها أصلا أو معنى أو سببا للتسمية أو علاقة بمحتوى المقالة إذ على أقل القليل يجب على من يدافع عن مصطلح معين أن يكون ملما بهذه الأمور ولا يكتفي بالقول أن المصطلح السيني موجود في المصدر الصادي فهذه ليست حجة بحال من الأحوال. على كل أنا أريد أن أتبع أبسط أسس ويكيبيديا وهي أن أعمل دون عرقلة لسير هذا الصرح العلمي المحترم وعلى الأقل أنا أناقش عن منطلق ومنطق ولا أجادل أو أكتفي بقول أن كذا مذكور عند كذا حتى لو لم أعرف ما ارتباطه بالموضوع وعن نفسي أعلم أنني حاصل على ثقة الكثير من الزملاء هنا ومن أي منطلق أناقش. لكن للأسف بسبب خلافات شخصية لو تم النقل فإن هذا سيعرقل الموسوعة لأنه سيصبح هناك تعقب للساهمات وأمور أخرى تصب في خانة التحرش ولذلك بعد ما ذكرته الآن فإن أي مضايقة أو تعقب من أي كان لن أتردد بتقديم طلب منع بهذا الخصوص. لأنني كما ذكرت أسعى لخدمة هذه الموسوعة ولا أتردد لوهلة في في تصحيح ما تقع عليه عيني من خطأ وأمتلك الشجاعة الكافية لذلك مستمدا إياها من ثقة إخوتي بي. وتقبلوا أحر تحياتي وسأعود لنشاطي المعهود بعون الله. أخوكم---1339861mzb (نقاش) 15:47، 21 يناير 2015 (ت ع م)

تصنيف:أدباء الفرنسيةتصنيف:كتاب الفرنسية[عدل]

التصنيف اختص بالكُتَّاب (بالفرنسية: Catégorie:Écrivain francophone)، (بالإنجليزية: Category:French-language writers) --جافيد (نقاش) 07:10، 29 أكتوبر 2014 (ت ع م)

أرى أن ينقل إما إلى تصنيف:كتاب بالفرنسية أو تصنيف:كتاب باللغة الفرنسية.--سايوم راسلني 13:01، 29 أكتوبر 2014 (ت ع م)
ربما يجب نقله إلى تصنيف:كتاب باللغة الفرنسية مثل تصنيف:كتاب باللغة العربية--مستخدم:جافيد/Signature 14:00، 29 أكتوبر 2014 (ت ع م)
Symbol support vote.svg مع، ويجب توحيد باقي التصانيف الممثالة كذلك أيضاً.--سايوم راسلني 00:15، 30 أكتوبر 2014 (ت ع م)
يجب التفريق بين كاتب وأديب، فالأديب يكتب أدباً والكاتب يكتب شيئ ولا يقتصر الأمر على الأدب.-- Mervat Salman راسلني 19:46، 28 ديسمبر 2014 (ت ع م)
Light green check.svg نفذ إلى تصنيف:كتاب باللغة الفرنسية، وجاري إصلاح البقية في وقت لاحق.--لا روسا Nuvola apps kuickshow.pngراسلني!06:40، 10 يناير 2015 (ت ع م)

معضلة الساندويش لفيرمامعضلة الشطيرة لفيرما[عدل]

للنظرية عدة تسميات، إحداها نظرية الساندويش، وهي التي ربطتها بويكي بيانات. رغم ذكر النسخ الأجنبية لإسم الساندويتش فقط من داخل المقالة، فبالنسبة للمقالة العربية أقترح تغيير الساندويتش بالشطيرة مادام المعنى المطروح للعنوان يشير الى الشطيرة مجازا بمعنى (بين)، وهو المصطلح الذي نجد له مقابلا صحيحا في اللغة العربية.

لم أجد أي مصدر عربي يتحدث عن المعضلة باسم شطيرة ولكن أعلم جيدا أن الشطيرة تعني الساندويتش. وللمجمعين واسع النظر تحياتي --محمد بوعلام عصامي «Md.Boualam» (نقاش) 12:19، 30 أكتوبر 2014 (ت ع م)

منتخب غوام الوطني لكرة القدممنتخب غوام لكرة القدم[عدل]

مثل باقي المقالات المتعلقة --Uishaki (نقاش) 15:35، 30 أكتوبر 2014 (ت ع م)

Light green check.svg نفذ.--لا روسا Nuvola apps kuickshow.pngراسلني!00:21، 24 يناير 2015 (ت ع م)

منتخب الإمارات لكرة القدممنتخب الإمارات العربية المتحدة لكرة القدم[عدل]

اسم الدولة الرسمي والمعتمد --Uishaki (نقاش) 15:55، 30 أكتوبر 2014 (ت ع م)

Light green check.svg نفذ.--لا روسا Nuvola apps kuickshow.pngراسلني!00:29، 24 يناير 2015 (ت ع م)

علي الأصغرعبد الله الرضيع[عدل]

رغم أن الاثنين هما من ألقاب ابن الإمام الحُسين المشهورة، إلا أنهذا الرسم البياني يُوضِّح نسبة البحث عن كل اسم، ونسبة البحث عن "علي الأصغر" و"علي الاصغر" أقل من "عبد الله الرضيع" و"عبدالله الرضيع". --Kuwaity26 (نقاش) 00:09، 2 نوفمبر 2014 (ت ع م)

Light green check.svg نفذ--  أسامة الساعدي  ناقش        06:58، 11 كانون الثاني 2015 (ت.ع.م)

المبلمربوليمر[عدل]

إرجاع الصفحة إلى التسمية التي اختارها كاتب المقال، Jak،‏، حيث بقيت مستقرة تحت عنوان بوليمر لفترة طويلة، قبل بداية مسلسل النقل المتعنت. لذا أرجة القيام بالنقل إلى حين استتباب الأمر في صفحة النقاش، خاصة أنني سأطرح الأمر في ميدان اللغويات، لسماع أكبر عدد من الأصوات المعتدلة. تحياتي. --C≡N- (نقاش) 15:55، 6 نوفمبر 2014 (ت ع م)

انتظار حتى الوصول إلى اتفاق في صفحة نقاش الصفحة و ميدان اللغويات.--سامي الرحيلي (نقاش) 15:12، 13 نوفمبر 2014 (ت ع م)

كيمياء مبلمراتكيمياء البوليمرات[عدل]

انظر السبب في الطلب أعلاه. --C≡N- (نقاش) 15:57، 6 نوفمبر 2014 (ت ع م)

انتظار حتى الوصول إلى اتفاق في صفحة نقاش الصفحة و ميدان اللغويات.--سامي الرحيلي (نقاش) 15:12، 13 نوفمبر 2014 (ت ع م)

يحلولجسم حال[عدل]

أرجو النقل لأن كلمة يحلول غريبة وغير شائعة وغير مفهومة المعنى وبذلك فهي مخالفة لسياسة التسمية، أما كلمة جسم حال فهي أبسط ومفهومة أكثر وهي مشتقة من lyso وتعني انحلال وكلمة some وتعني جسم؛ لا أريد الانخراط في حرب نقلية لأنه للأسف يتم التعامل مع الأمر بشكل شخصي؛ تحياتي---1339861mzb (نقاش) 19:20، 11 نوفمبر 2014 (ت ع م)

درستها في الثانوية وكانت مترجمة في كتاب الأحياء إلى "جسم محلل"، وهذه الترجمة من كتاب دراسي وأرى الأخذ بها.--سايوم راسلني 20:02، 11 نوفمبر 2014 (ت ع م)
Symbol comment vote.svg تعليق: المقالة كانت مستقرة تحت العنوان الذي أنشأها به الأخ كاوس إلى أن جاء مستخدم هو Mdsam2 ونقلها وقام بعدة نقلات منها مقالة تلفاز نقلها إلى مرناة وغيرها الكثير من النقلات مثل أيديولوجيا إلى فكرانية وقد تم منعه بسبب هذه النقلات الخلافية وصحة نقاشه ومساهماته توضح ذلك فأتمنى إعادتها إلى اسمها الأصلي. تحياتي--1339861mzb (نقاش) 17:38، 18 ديسمبر 2014 (ت ع م)

صاروخ نقلصاروخ حامل[عدل]

الصفحتان تتحدثان عن نفس الشيئ (صاروخ النقل الحامل للمعدات ورواد الفضاء) والثانية ذات محتوى افضل وروابط اللغة بها سليمة وتم نقل المعلومات الموجود فى الصفحة الاولى الى الصفحة الثانية --م/مهدي فؤاد راسلني 02:35، 13 نوفمبر 2014 (ت ع م)

Light green check.svg نفذ.--لا روسا Nuvola apps kuickshow.pngراسلني!06:31، 10 يناير 2015 (ت ع م)
وهذه مقالة ثالثة تتحدث عن نفس الموضوع: نظام الإطلاق المستهلك. --Khaled (نقاش) 20:02، 11 يناير 2015 (ت ع م)

تصلب لويحيتصلب متعدد[عدل]

أقترح النقل لأن "التصلب المتعدد" اعتمدها المعجم الطبي الموحد، ولأنها ترجمة أدق برأيي لـ"Multiple Sclerosis".-- عبد الرحمن 17:19، 14 نوفمبر 2014 (ت ع م)

Symbol support vote.svg مع النقل فالاسم مفهوم ومستعمل. أدليت برايي في صفحة النقاش. تحياتي---1339861mzb (نقاش) 16:57، 20 نوفمبر 2014 (ت ع م)

دخلولجسيم داخلي[عدل]

للأسف الشديد، يتم التدخل في الموضوع بشكل شخصي رغم أن الاسم هو الأشهر ومزود بمصادر، أتمنى التصرف في هذا الموضوع، تحياتي---1339861mzb (نقاش) 13:29، 15 نوفمبر 2014 (ت ع م)

Symbol comment vote.svg تعليق: أتمنى نقل المقالة لأن النقل كان شخصي من أساسه حيث أن الزميل الذي قام بالنقل يعتبر المعجم الموحد المصدر الأفضل ولكن بسبب خلاف شخصي فقد تم عكس النقل بعد ثوان من نقله فأتمنى القيام بالنقل لأن كلمة endosome مكونة من مقطعين هما endo والذي يشير إلى الإدخال (داخلي) وكلمة some وتعني جسيم. تحياتي--1339861mzb (نقاش) 17:47، 18 ديسمبر 2014 (ت ع م)

غسيلغسل[عدل]

نقل فوق التحويلة، غسيل خطأ شائع عند ترجمة washing، يقال ثوب مغسول أو ثوب غسيل . --باسم بلال نقاش 07:18، 17 نوفمبر 2014 (ت ع م)

لا أدري سبب تجنبكم للنقل، إن كانت غسل محجوزة إلى صفحة التوضيح، فيمكن نقلها إلى غسل (تنظيف) مثلًا.--باسم بلال نقاش 11:24، 7 يناير 2015 (ت ع م)
Light green check.svg تم--باسمراسلني--: 11:31، 7 يناير 2015 (ت ع م)

كثيرات الوجوهمتعدد سطوح[عدل]

بسبب توفيق التسمية مع المقالات المتعلقة، ولأن مقالة متعدد سطوح هي الأقدم وهي منقولة بأسلوب خاطئ، لذا يرجى دمج تاريخ المقالتين بعد النقل. لا يصح إلا الصحيح ولو بعد حين! --C≡N- (نقاش) 11:59، 22 نوفمبر 2014 (ت ع م)

Sami Lab،‏، ما رأيك بتسميتها "شكل متعدد السطوح"، وإن كان الأمر يقتصر على المجسمات، فليكن "مجسم متعدد السطوح" أو "مجسم عديد السطوح". -- Mervat Salman راسلني 08:33، 24 نوفمبر 2014 (ت ع م)
Mervat Salman،‏ متعدد سطوح ترجمة مقابلة لكلمة Polyhedron (بولي هيدرون)، والتي هي مشتقة من πολύς (بولوس) بمعنى متعدد، وἕδρα (هيدرا) بمعنى قاعدة (أو سطح أو وجه). وهي كلمة شاملة عامة يندرج تحتها رباعي سطوح...إلى ثماني سطوح ... منه إلى اثنا عشري سطوح... حتى عشروني سطوح. تسميتها "شكل متعدد السطوح" أو "مجسم متعدد السطوح" أو "مجسم عديد السطوح" أراها إضافة كلمات زائدة عن الحاجة، إذ أن المعنى العام في كلمة متعدد سطوح واضح. شكراً لك على الاقتراح.--C≡N- (نقاش) 10:17، 24 نوفمبر 2014 (ت ع م)
أؤيد Sami Lab في طرحه، يفضل نقل العنوان بدون كلمة مجسم.--باسم بلال نقاش 17:15، 7 يناير 2015 (ت ع م)
Light green check.svg نفذ.--لا روسا Nuvola apps kuickshow.pngراسلني!18:48، 7 يناير 2015 (ت ع م)

قالب:أنواع السياحةقالب:سياحة[عدل]

تسمية أفضل -- مُحمّد عمارة (نقاش) 14:12، 18 ديسمبر 2014 (ت ع م)

باجي راو الأولباجي راو[عدل]

عنوان باجي راو هو الأكثر بحثاً ولأنّ باجي راو لم يُعرف بلقب الأول أثناء حياته ولم يشتهر به إنما أُعطِي له بعد موته بـ ١٠٠ سنة وذلك لأن أحد أحفاده المشهورين قرر التسمي بإسمه فأعطى الناس باجي راو لقب الأول له تمييزاً كما أُعطِي حفيده لقب الثاني تمييزاً واشتهر حفيده بِباجي راو الثاني ولم يشتهر باجي راو بذلك، كما أنّ في الويكيبيديات الأُخرى لا يكتبون الأول بل فقط يذكرون تلكم المعلومَّة، تحياتي. --ناي (نقاش) 08:33، 23 ديسمبر 2014 (ت ع م)

ضد النقل فكيف سَتُمَيَّزْ المقالة عن باجي راو الثاني؟ أنا مع إبقائها كما هي.--سايوم راسلني 15:16، 23 ديسمبر 2014 (ت ع م)
Symbol keep vote.svg أتفق مع الذي ذكره سايوم، والويكيات الأخرى أغلبها يضع I للإشارة إلى الأول.--C≡N- (نقاش) 17:53، 24 ديسمبر 2014 (ت ع م)

حفلة الهالوينحفلة عيد القديسين[عدل]

الاسم العربي الأفصح --الحسن55 (نقاش) 13:57، 28 ديسمبر 2014 (ت ع م)

هل تتوفر الرواية مترجمة بأحد الاسمين؟ الموضوع هنا ليس استخدام الاسم الأفصح، بل لأنه كتاب، يجب أن نعتمد الاسم الذي نشر فيه. شكراً. -- Mervat Salman راسلني 14:22، 28 ديسمبر 2014 (ت ع م)

تصنيف:برنامج الفضاء الصينيتصنيف:برنامج الصين الفضائي[عدل]

توحيد أسماء التصنيفات --أحمد توفيق (نقاش) 18:34، 28 ديسمبر 2014 (ت ع م)

Light green check.svg نفذ-- Mervat Salman راسلني 13:43، 7 يناير 2015 (ت ع م)

تصنيف:برنامج الفضاء السوفيتيتصنيف:برنامج الاتحاد السوفيتي الفضائي[عدل]

توحيد أسماء التصنيفات --أحمد توفيق (نقاش) 18:34، 28 ديسمبر 2014 (ت ع م)

Light green check.svg نفذ-- Mervat Salman راسلني 13:43، 7 يناير 2015 (ت ع م)

الكريتاسيعصر طباشيري[عدل]

الاسم العربي الصحيح --Waso99 (نقاش) 16:52، 31 ديسمبر 2014 (ت ع م)

Light green check.svg تم--باسمراسلني--: 11:29، 7 يناير 2015 (ت ع م)

عصر كربونيعصر فحمي[عدل]

الاسم العربي الصحيح --Waso99 (نقاش) 16:53، 31 ديسمبر 2014 (ت ع م)

Light green check.svg تم--باسمراسلني--: 11:20، 7 يناير 2015 (ت ع م)

الباهاماالباهاماس[عدل]

التسمية الأصح والأكثر شيوعاً موقع بورونيوز ,موقع المعاني,موقع cnn.--أحمد توفيق (نقاش) 10:37، 3 يناير 2015 (ت ع م)

أعتقد هذه خاصَّة باللُغة الإسپانيَّة ولا تُلفظ في أغلب اللُغات، مثل سُهول «پامپاس» (Pampas) التي تُترجم في الكثير من الكُتب «پامپا». لا روسا؟--باسمراسلني--: 11:15، 7 يناير 2015 (ت ع م)
حسب المقابل en، حول أصل تسمية البلد فقد ورد التالي:
The name Bahamas is derived from the Spanish baja mar ("shallow water or sea" or "low tide") reflecting the shallow waters of the area.
بما أن الاسم في المقابل es هو أيضاً Las Bahamas، فأرى صحة النقل إلى الباهاماس. --C≡N- (نقاش) 22:25، 8 يناير 2015 (ت ع م)
أرجو أن تسمعوا هذا الملف أنا سمعتها بحرف s.--أحمد توفيق (نقاش) 18:04، 11 يناير 2015 (ت ع م)

دهر البشائردهر الحياة الظاهرة[عدل]

الاسم الأقريب لترجمة Phanerozoic --Waso99 (نقاش) 08:07، 7 يناير 2015 (ت ع م)

X mark.svg لم يتم، دهر البشائر هو الإسم الصحيح المُعتمد. سأُضيف المصادر لاحقًا للمقالة--باسمراسلني--: 11:12، 7 يناير 2015 (ت ع م)
Symbol comment vote.svg تعليق: أعتقد أن دهر الحياة الظاهرة أدق وأعتقد أنها مرت معنا في المراحل الثانوية لذا أنا Symbol support vote.svg مع النقل وعندي مصدر لها وأعتقد أن كثير من الزملاء درسوها بهذا المسمى. تحياتي--1339861mzb (نقاش) 22:55، 17 يناير 2015 (ت ع م)

هاوتسماهوتسما[عدل]

حسب المصدرين في المقالة --الدُبُونِيْ (نقاش) 10:47، 7 يناير 2015 (ت ع م)

Light green check.svg تم--باسمراسلني--: 11:10، 7 يناير 2015 (ت ع م)

علم الحركة الدوائيحركية دوائية[عدل]

أصح --C≡N- (نقاش) 23:58، 7 يناير 2015 (ت ع م)

Light green check.svg نفذ.--لا روسا Nuvola apps kuickshow.pngراسلني!03:53، 8 يناير 2015 (ت ع م)
لا روسا،‏ Sami Lab،‏ أشكركما على النقل. كان اعتراضي على مصطلح حرائك لأنه جمع حريكة كجريدة وجرائد وفي المعاجم أن الحريك هو العنين ومن دق خصره وهو معنى لا يشير إلى الحركة. في حين أن kinetics تترجم إلى حركة أو حركية أو علم الحركة أو علم التحركات وعندي مصادر لذلك سأضيفها للمقالة. لذا ولأنني أتفق مع الأخ سامي على مصطلح حركية وكنت أود النقل له لكن لم أستطع النقل لوجود التحويلة وأتفق أنه أصح من حرائك أتمنى أن يشرح الأخ سامي وجهة نظره وأن ننقل هذا النقاش لنقاش المقالة كي لا يأتي شخص ويعيدها إلى حرائك بحجة المعجم الفلاني. علما أنني كنت أود وضع طلب نقل لكن لم أفعل لأنني أشك في أن هناك من سينفذه والسبب شرحته فوق ضمنا. تحياتي--1339861mzb (نقاش) 09:01، 10 يناير 2015 (ت ع م)

بينتانبنتان[عدل]

بدون ياء أقرب للفظ الصحيح --C≡N- (نقاش) 22:27، 8 يناير 2015 (ت ع م)

Symbol support vote.svg مع.--سايوم راسلني 04:45، 9 يناير 2015 (ت ع م)
Light green check.svg نفذ.--لا روسا Nuvola apps kuickshow.pngراسلني!05:47، 9 يناير 2015 (ت ع م)

جامعة كاليفورنيا الجنوبيةجامعة جنوبي كاليفورنيا[عدل]

أدق؛ 'جامعة جنوبي كاليفورنيا' تعني أن كاليفورنيا الجنوبية بينما 'جامعة كاليفورنيا الجنوبية' تحتمل الجامعة أو كاليفورنيا. --Kuwaity26 (نقاش) 00:18، 9 يناير 2015 (ت ع م) --Kuwaity26 (نقاش) 00:18، 9 يناير 2015 (ت ع م)

Symbol support vote.svg مع النقل، القاعدة تقول "إذا وقع بعد المركَّب الإضافي نعتٌ، فهو للمضاف؛ لأن المضاف هو المقصود الأساسي بالحُكم. أما المضاف إليه فهو قَيْدٌ."، وعليه فإن الجنوبية صفة لجامعة.--باسم بلال نقاش 05:43، 9 يناير 2015 (ت ع م)
X mark.svg لم ينفذ يمكنك النقل بنفسك، فهي لم تُنشأ بعد.--لا روسا Nuvola apps kuickshow.pngراسلني!05:00، 10 يناير 2015 (ت ع م)
انتظار لفترة لنرى إن كان لأحد رأي آخر. --Kuwaity26 (نقاش) 04:27، 11 يناير 2015 (ت ع م)
Light green check.svg نفذ --Kuwaity26 (نقاش) 02:22، 18 يناير 2015 (ت ع م)
Symbol oppose vote.svg ضد: تعبير «جنوبي كاليفورينا» يوحي بأن الجامعة تقع إلى الجنوب من كاليفورنيا وليس ضمنها. --abanimaنقاش 11:45، 20 كانون الثاني 2015 (ت.ع.م)

تعديل وراثيهندسة وراثية[عدل]

لأنه الاسم الشائع لهذا المجال الدراسي. أضف إلى ذلك أن نتائج البحث في قوقل تُظهر حوالي أربع أضعاف نتائج الاسم الحالي. --Kuwaity26 (نقاش) 04:38، 10 يناير 2015

Light green check.svg نفذ.--لا روسا Nuvola apps kuickshow.pngراسلني!06:18، 10 يناير 2015 (ت ع م)

سول (مدينة خاصة)سول[عدل]

ما داعي التوضيح هنا؟ --Kuwaity26 (نقاش) 00:23، 11 يناير 2015 (ت ع م)

إضافة تقسيم المدينة ووضعه بين قوسين لكي يتم ترتيب المقالة في حرف السين وليس الميم، بالإضافة إلى أن المدينة تسمى سول تكبيولشي. تقسيم المدينة الخاصة يختلف في ما يتبعه من التقسيمات الفرعية عن غيره، وأنا ضد النقل أو مع نقلها إلى سول تكبيولشي.--سايوم راسلني 08:13، 11 يناير 2015 (ت ع م)
مع النقل إلى سول، بدون تخصيص أقواس كما طرح Kuwaity26 أعلاه.--C≡N- (نقاش) 12:35، 11 يناير 2015 (ت ع م)
Light green check.svg نفذ مع إبقاء تحويلة من سول (مدينة خاصة).--سامي الرحيلي (تواصل) 17:18، 11 يناير 2015 (ت ع م)
Symbol comment vote.svg تعليق: Sayom،‏ هلا وضحت أكثر ما تقصده بترتيب المقالة في حرف السين بدل الميم؟ + مهما يكن التقسيم فهو لا يوضع في عنوان المقالة بل في المقالة نفسها، هدف التوضيح هو فقط في حال كان هناك تشابه بالأسماء مع شيء آخر، وحتى في هذه الحالة فالشيء الأشهر بكثير يظل بدون أقواس، على سبيل المثال إذا كان هناك فرقة موسيقية تسمى سول فلن يؤدي هذا إلى تسمية مقالة العاصمة سول (مدينة) أو ما يُشابه هذا، بل يجب فقط تسمية مقالة الفرقة بـ سول (فرقة موسيقية)، حيث يجب تجنب أقواس التوضيح قدر المستطاع + في ويكيبيديا تُحذف هذه المسيمات في تسمية المقالات، مثلًا لا يوجد مقالة المملكة العربية السعودية أو الجمهورية الإسلامية الإيرانية، بل مجرد السعودية وإيران. --Kuwaity26 (نقاش) 04:43، 12 يناير 2015 (ت ع م)

:بطولة بريسبان للتنس ← :بطولة برزبين للتنس[عدل]

البطولة مسمية على إسم المدينة التي تُقام فيها والمدينة إسمُها بريزبن ولا يوجد ذكر أبداً للفظ بريسبان. --'''Mohammad Hajeer''' (نقاش) 11:54، 12 يناير 2015 (ت ع م)

Yes Check Circle.svg نقلها أحد الزملاء، كان بإمكانك نقلها يا محمد -- Mervat Salman راسلني 18:42، 13 يناير 2015 (ت ع م)

:تداخل الأمواج ← :تداخل الموجات[عدل]

أصح لأن موجة تجمع على موجات كنوبة ونوبات وتوبة وتوبات وحوبة وحوبات. أما أمواج فجمع موج كفوج أفواج وقوم أقوام وما شابه ذلك--1339861mzb (نقاش) 14:20، 13 يناير 2015 (ت ع م)

Light green check.svg نفذ--سامي الرحيلي (تواصل) 16:42، 13 يناير 2015 (ت ع م)
Symbol comment vote.svg تعليق: خطأ، جمع نوبة هو نوب، وجمعُ النَّوْبةِ نُوَبٌ. من لسان العرب؛ جمع التوبة هو التوب، التَّوْبُ جمع تَوْبةٍ. من لسان العرب؛ والحَوْبَة والحُوبة: الرجُلُ الضَّعيفُ، والجمع حُوَب، من لسان العرب؛ للمزيد مراجعة رابط الباحث العربي هنا. بالنسسبة لكلمة موجة فهي لفظة مولّدة من موج، كمفرد لها، وجمع موج أمواج، من لسان العرب؛ أما موجات هو جمع دارج في العامية وفي معاجم اللغة العربية المعاصرة. على كل حال، كحل وسط، أقترح نقل المقالة إلى تداخل (فيزياء) قياساً على الوصلات في اللغات الأخرى. --C≡N- (نقاش) 14:59، 23 يناير 2015 (ت ع م)
أخي وصديقي سامي. نحن نتحدث عن الجموع المعاصرة وليس عن القديمة المتروكة. موجات مصطلح معروف كجمع لموجة في السياق العلمي وكذلك نوبات وموجود في قواميس معاصرة معروفة. تجد لكل كلمة في لغتنا عدة جموع فمنها ما ذهب ودرس (على فكرة الفعل درس هنا يعني زال وانمحى وكان يقال سابقا درست الدور والآثار أي انمحت أما الآن فلا يخفى معناه على أحد) ومنها ما بقي وشاع. سأضرب مثالا بسيطا جمع إدام هو أدم بالضم. لكن هل تعلم أن له جمعا هو آدمة (لكن من يعرف هذا الجمع إلا إن قاس على إناء آنية وإلا لن يألفها). مسألة اللغة أعمق من أن يقال هذا خطأ وهذا صواب لذلك أنا لم أقل أن أمواج خطأ بل قلت أن موجات أصح وأكثر ألفة. تجد في القاموس المحيط مثلا في كثير من المسآئل ما يخطئ فيه الجوهري صاحب الصحاح ويقول ووهم الجوهري في مسألة كذا. لذا ما ذكرت من جموع هي مأخوذة على القياس. وقد تجد دائما جموع غريبة مأخوذة من السماع كآدمة التي ذكرتعا لك فوق. تحياتي--1339861mzb (نقاش) 17:11، 23 يناير 2015 (ت ع م)

:اتساق الأمواج ← :اتساق الموجات[عدل]

أصح لأن موجة تجمع على موجات كنوبة ونوبات وتوبة وتوبات وحوبة وحوبات. أما أمواج فجمع موج كفوج أفواج وقوم أقوام وما شابه ذلك--1339861mzb (نقاش) 14:20، 13 يناير 2015 (ت ع م)

Light green check.svg نفذ.--لا روسا Nuvola apps kuickshow.pngراسلني!05:23، 17 يناير 2015 (ت ع م)
Symbol comment vote.svg تعليق: خطأ، جمع نوبة هو نوب، وجمعُ النَّوْبةِ نُوَبٌ. من لسان العرب؛ جمع التوبة هو التوب، التَّوْبُ جمع تَوْبةٍ. من لسان العرب؛ والحَوْبَة والحُوبة: الرجُلُ الضَّعيفُ، والجمع حُوَب، من لسان العرب؛ للمزيد مراجعة رابط الباحث العربي هنا. بالنسسبة لكلمة موجة فهي لفظة مولّدة من موج، كمفرد لها، وجمع موج أمواج، من لسان العرب؛ أما موجات هو جمع دارج في العامية وفي معاجم اللغة العربية المعاصرة. على كل حال، كحل وسط، نقلت المقالة إلى اتساق (فيزياء) قياساً على الوصلات في اللغات الأخرى. --C≡N- (نقاش) 14:58، 23 يناير 2015 (ت ع م)
أخي وصديقي سامي. نحن نتحدث عن الجموع المعاصرة وليس عن القديمة المتروكة. موجات مصطلح معروف كجمع لموجة في السياق العلمي وكذلك نوبات وموجود في قواميس معاصرة معروفة. تجد لكل كلمة في لغتنا عدة جموع فمنها ما ذهب ودرس (على فكرة الفعل درس هنا يعني زال وانمحى وكان يقال سابقا درست الدور والآثار أي انمحت أما الآن فلا يخفى معناه على أحد) ومنها ما بقي وشاع. سأضرب مثالا بسيطا جمع إدام هو أدم بالضم. لكن هل تعلم أن له جمعا هو آدمة (لكن من يعرف هذا الجمع إلا إن قاس على إناء آنية وإلا لن يألفها). مسألة اللغة أعمق من أن يقال هذا خطأ وهذا صواب لذلك أنا لم أقل أن أمواج خطأ بل قلت أن موجات أصح وأكثر ألفة. تجد في القاموس المحيط مثلا في كثير من المسآئل ما يخطئ فيه الجوهري صاحب الصحاح ويقول ووهم الجوهري في مسألة كذا. لذا ما ذكرت من جموع هي مأخوذة على القياس. وقد تجد دائما جموع غريبة مأخوذة من السماع كآدمة التي ذكرتعا لك فوق. تحياتي--1339861mzb (نقاش) 17:14، 23 يناير 2015 (ت ع م)

:ابتناء ← :أيض بنائي[عدل]

لا أريد الاستمرار في أمر لا طائل منه. لأنه كان هناك عملية طمس للمصطلح الأشهر من مقدمة المقالة ثم تهميشه وعزله. والرجاء النظر في تاريخ المقالة وصفحة النقاش. حيث أن معظم الدول العربية والمصادر الجامعية الأخرى تسمى العملية بالبناء ويقابلها عملية الهدم أما ابتناء فيقابلها اهتدام وهذا غير موجود علما انه المصطلح الأكثر ورودا في البنك الآلي السعودي. تحياتي--1339861mzb (نقاش) 14:26، 13 يناير 2015 (ت ع م)

Symbol oppose vote.svg ضد، فمصطلح ابتناء هو مصطلح اختصاصي معتمد كمقابل لـ (Anabolism) في المعجم الطبي الموحد، الصادر تحت إشراف منظمة الصحة العالمية التابعة للأمم المتحدة.--C≡N- (نقاش) 23:25، 13 يناير 2015 (ت ع م)
كلا المصطلحين صحيحين برأيي، ولكني مع ابتناء لأنه ورد في المعجم الطبي الموحد، والهدف هو توحيد الجهود، وليس لتخطيء مصطلح أيض.--باسم بلال نقاش 06:10، 14 يناير 2015 (ت ع م)
Symbol support vote.svg مع فهي أشهر.--سايوم راسلني 06:55، 14 يناير 2015 (ت ع م)
Symbol comment vote.svg تعليق: المسألة ليست مسألة تخطيء أو توحيد جهود بل هي أن مصطلح ابتناء يقابله اهتدام أما تقويض فيقابله تدعيم كما في تقويض اجتماعي والتي يقابلها دعم اجتماعي. كذلك هذا ليس موضوعا طبيا بحتا بل هو موضوع أساسي في علم الأحياء وليست قضية مصطلح اختصاصي بل أن اسم العملية يدرس في معظم الدول والجامعات العربية على أنها عملية بناء ويقابلها عملية هدم ولم تعتمد غالبية الدول العربية مصطلحي ابتناء وتقويض في مناهجها فهما أقل شهرة. كما وأن البنك السعودي أورد كلمة بناء أو بنائي أكثر من 9 مرات وخصوصا في مجال علم الأحياء فقد ذكر بناء وهو المجال المقصود هنا وهو المصطلح الوارد في عدة مصادر أخرى الطبي وغيره. كما أن مصطلح ابتناء يرتبط أيضا في نتائج البحث بمسألة ابتناء المسجد النبوي وما شابه من مواضيع فقهية ودينية أما أيض بنائي فأكثر تخصيصا ويقابلها مصطلح أيض هدمي وهما أكثر تجانسا. وهناك أمر بسيط آخر قلته سابقا في صفحة النقاش. تحياتي--1339861mzb (نقاش) 08:39، 14 يناير 2015 (ت ع م)
  • Symbol oppose vote.svg ضد: بالإضافة إلى الحجج المعارضة أعلاه، هناك قاعدة أن مصطلح من كلمة واحدة أفضل من مصطلح مركب. --abanimaنقاش 11:46، 20 كانون الثاني 2015 (ت.ع.م)
تنص سياسة التسمية على أن تكون عناوين المقالات متناسقة مع بعضها وهذا لا يتحقق مع مصطلحي ابتناء وتقويض فهما ليسا متناسقين كما وتنص على أن تكون عناوين المقالات سهلة الإيجاد وهذا أيضا غير متحقق هنا وبالنسبة للاختصار فهناك مصطلحان متناسقان ومن كلمة واحدة هما بناء وهدم وهما أكثر شيوعا وموجودان في عدة مصادر وفي معظم الدول العرببة وهو أمر يتفق معي فيه كثيرون. والجدير بالملاحظة أنه مع أن عملية النقل التي قمت بها لم يستقر فيها العنوان إلا لمدة قصيرة لا تزيد على 9 ساعات إلا أن نسبة مشاهدة الصفحة ارتفعت بشكل ملحوظ لأن مصطلحي هدم وبناء هما المتعارف عليهما في معظم الدول العربية وفي مصادر موثوقة أخرى. تحياتي--1339861mzb (نقاش) 14:02، 20 يناير 2015 (ت ع م)

:تقويض ← :أيض هدمي[عدل]

لا أريد الاستمرار في أمر لا طائل منه. لأنه كان هناك عملية طمس للمصطلح الأشهر من مقدمة المقالة ثم تهميشه وعزله. والرجاء النظر في تاريخ المقالة وصفحة النقاش. حيث أن معظم الدول العربية والمصادر الجامعية الأخرى تسمى العملية بالهدم ويقابلها عملية البناء أما ابتناء فيقابلها اهتدام وهذا غير موجود علما انه المصطلح الأكثر ورودا في البنك الآلي السعودي. أما ترجمة تقويض فهي غير شائعة ولا تتسق مع ابتناء. تحياتي--1339861mzb (نقاش) 14:26، 13 يناير 2015 (ت ع م)

Symbol oppose vote.svg ضد، فمصطلح تقويض هو مصطلح اختصاصي معتمد كمقابل لـ (Catabolism) في المعجم الطبي الموحد، الصادر تحت إشراف منظمة الصحة العالمية التابعة للأمم المتحدة.--C≡N- (نقاش) 23:25، 13 يناير 2015 (ت ع م)
كلا المصطلحين صحيحين برأيي، ولكني مع تقويض لأنه ورد في المعجم الطبي الموحد، والهدف هو توحيد الجهود، وليس لتخطيء مصطلح أيض. --باسم بلال نقاش 06:09، 14 يناير 2015 (ت ع م)
Symbol support vote.svg مع فهي أشهر.--سايوم راسلني 06:56، 14 يناير 2015 (ت ع م)
Symbol comment vote.svg تعليق: المسألة ليست مسألة تخطيء أو توحيد جهود بل هي أن مصطلح تقويض يقابله تدعيم وليس ابتناء أما ابتناء فيقابلها اهتدام كما في تقويض اجتماعي والتي يقابلها دعم اجتماعي. كذلك هذا ليس موضوعا طبيا بحتا بل هو موضوع أساسي في علم الأحياء وليست قضية مصطلح اختصاصي بل أن اسم العملية يدرس في معظم الدول والجامعات العربية على أنها عملية هدم ويقابلها عملية بناء ولم تعتمد غالبية الدول العربية مصطلحي ابتناء وتقويض في مناهجها فهما أقل شهرة. كما وأن البنك السعودي أورد كلمة هدمي أكثر من 10 مرات وخصوصا في مجال علم الأحياء فقد ذكر انتقاض وليس تقويض بل ذكر تقويض مرة واحدة فقط ومصطلح هدم أو أيض هدمي هو المصطلح الوارد في عدة مصادر أخرى كالطبي وغيره. كما أن مصطلح تقويض يرتبط أيضا في نتائج البحث بمسألة تقويض نظام الحكم وما شابه ذلك أما أيض هدمي فأكثر تخصيصا ويقابلها مصطلح أيض بنائي وهما أكثر تجانسا. وهناك أمر بسيط آخر قلته سابقا في صفحة النقاش. تحياتي--1339861mzb (نقاش) 08:45، 14 يناير 2015 (ت ع م)
  • Symbol oppose vote.svg ضد: بالإضافة إلى الحجج المعارضة أعلاه، هناك قاعدة أن مصطلح من كلمة واحدة أفضل من مصطلح مركب. --abanimaنقاش 11:47، 20 كانون الثاني 2015 (ت.ع.م)
تنص سياسة التسمية على أن تكون عناوين المقالات متناسقة مع بعضها وهذا لا يتحقق مع مصطلحي ابتناء وتقويض فهما ليسا متناسقين كما وتنص على أن تكون عناوين المقالات سهلة الإيجاد وهذا أيضا غير متحقق هنا وبالنسبة للاختصار فهناك مصطلحان متناسقان ومن كلمة واحدة هما بناء وهدم وهما أكثر شيوعا وموجودان في عدة مصادر وفي معظم الدول العرببة وهو أمر يتفق معي فيه كثيرون. والجدير بالملاحظة أنه مع أن عملية النقل التي قمت بها لم يستقر فيها العنوان إلا لمدة قصيرة لا تزيد على 9 ساعات إلا أن نسبة مشاهدة الصفحة ارتفعت بشكل ملحوظ لأن مصطلحي هدم وبناء هما المتعارف عليهما في معظم الدول العربية وفي مصادر موثوقة أخرى. تحياتي--1339861mzb (نقاش) 14:03، 20 يناير 2015 (ت ع م)

قراءة آرامية سريانية للقرآنقراءة آرامية سريانية للقرآن (كتاب)[عدل]

لاوجود لما يسمى "قراءة آرامية سريانية للقرآن"، ولكن يوجد كتاب عنوانه هكذا. --Anti Cross 25 (نقاش) 16:19، 13 يناير 2015 (ت ع م)

Light green check.svg نفذ--سامي الرحيلي (تواصل) 16:38، 13 يناير 2015 (ت ع م)

آيات شيطانيةآيات شيطانية (كتاب)[عدل]

لاوجود لما يسمى "آيات شيطانية"، ولكن هناك كتاب عنوانه هكذا. --Anti Cross 25 (نقاش) 16:39، 13 يناير 2015 (ت ع م)

Light green check.svg نفذ--سامي الرحيلي (تواصل) 16:51، 13 يناير 2015 (ت ع م)
Symbol comment vote.svg تعليق: لا اتفق مع هذا المنطق. لا داعي للتوضيح الا اذا عدت الحاجة.--الدُبُونِيْ (نقاش) 11:34، 20 يناير 2015 (ت ع م)

مخلفاتقمامة[عدل]

ثم العودة إلى مخلفات، وذلك من أجل دمج تاريخ المقالتين. --C≡N- (نقاش) 19:43، 14 يناير 2015 (ت ع م)

Light green check.svg نفذ.--لا روسا Nuvola apps kuickshow.pngراسلني!05:16، 17 يناير 2015 (ت ع م)

ثورة جنسيةالثورة الجنسية[عدل]

--أحمد توفيق (نقاش) 10:27، 15 يناير 2015 (ت ع م)

X mark.svg لم ينفذ ضد سياسة عنونة المقالات.--لا روسا Nuvola apps kuickshow.pngراسلني!05:21، 17 يناير 2015 (ت ع م)
Symbol comment vote.svg تعليق: أعتقد أن هذا المصطلح يستحق الاستثناء، فموضوعها الثورة الجنسية كظاهرة، وليست ثمة ثورة جنسية يوجد منها الكثير. حسب ما رأيت، في بداية ويكيبيديا كان هناك مبالغة في تطبيق هذا الشرط إلى درجة «جزائر» و«عراق». لم أراجع نقاشات صياغة هذه السياسة، لكني أتصور أن الغرض كان الترتيب الصحيح في التصنيفات؛ أما حالياً فعندنا كلمة سحرية {{ترتيب_افتراضي:}} تسمح بتطبيق الترتيب المرغوب به. --abanimaنقاش 11:53، 20 كانون الثاني 2015 (ت.ع.م)
أتفق مع الزميل Abanima،‏ لأن الألف واللام هنا قد توهم بأنها للعهد ، أي أن هناك ثورة جنسية معلومة سابقاً لدى القاريء وتتحدث عنها المقالة ، بينما التنكير هو الأصوب لأنه يفيد العموم ، وهو المقصود في هكذا مقالات .  أسامة الساعدي  ناقش        20:33، 21 كانون الثاني 2015 (ت.ع.م)

مادة مضادةمضاد المادة[عدل]

الترجمة الحرفية مثلها مثل مضاد الفيروسات، كما انها ليست مادة بل مضاد. --Waso99 (نقاش) 21:14، 16 يناير 2015 (ت ع م)

Symbol comment vote.svg تعليق: أستشعر وجود ركاكة بهذه الترجمة وحسب حتى نتائج محركات البحث تبدو التسمية الحالية أوضح.--لا روسا Nuvola apps kuickshow.pngراسلني!05:26، 17 يناير 2015 (ت ع م)
لكن يجب معرفة ان المادة المفعول به، وفي العنوان الاول فاعل. يجب البحث عن ترجمة مناسبة نحويا لتوظيح المعنى، وشكرا--Waso99 (نقاش) 07:40، 17 يناير 2015 (ت ع م)
Symbol support vote.svg مع النقل حيث جاء في قاموس أطلس الحديث أن antimatter تعني مضاد المادة: وهو شكل فرضي لمادة مطابق لمادة فيزيائية إلا أن الذرات مكونة من إلكترونات مضادة وبروتونات مضادة ونيوترونات مضادة. تحياتي--1339861mzb (نقاش) 08:55، 17 يناير 2015 (ت ع م)
  • Symbol oppose vote.svg ضد: المادة المضادة هي مادة أولاً، وليست شيئاً غير مادي يعمل كمضاد للمادة. --abanimaنقاش 12:39، 17 كانون الثاني 2015 (ت.ع.م)
  • Symbol oppose vote.svg ضد النقل وSymbol support vote.svg مع مع كل من لاروسا وأبانيما. --C≡N- (نقاش) 13:29، 18 يناير 2015 (ت ع م)
X mark.svg لم ينفذ وفقًا لما ورد بالأعلى.--لا روسا Nuvola apps kuickshow.pngراسلني!23:57، 23 يناير 2015 (ت ع م)

إيجونغ ملك جوسونييجونغ ملك جوسون[عدل]

دمج التاريخ وجعلها بعنوان ييجونغ ملك جوسون. --سايوم راسلني 14:37، 17 يناير 2015 (ت ع م)

Light green check.svg نفذ--سامي الرحيلي (تواصل) 15:36، 17 يناير 2015 (ت ع م)

الدوري المغربي لكرة القدم 2002-2011الدوري المغربي لكرة القدم 2002-2003[عدل]

الدوري المغربي لكرة القدم 2002-2011 نقل خاطئ --Omar Arabic (نقاش) 23:07، 18 يناير 2015 (ت ع م)

Maya_numeralsأرقام المايا[عدل]

اسم اعجمي لمادة عربية --كاتب الملك! (نقاش) 08:31، 19 يناير 2015 (ت ع م)

تصنيف:مؤسسه البرمجيات الحرةتصنيف:مؤسسة البرمجيات الحرة[عدل]

--78.95.159.141 (نقاش) 12:22، 19 يناير 2015 (ت ع م)

Light green check.svg نفذ.--لا روسا Nuvola apps kuickshow.pngراسلني!13:24، 19 يناير 2015 (ت ع م)

دايسونجدايسونغ[عدل]

دمج التاريخ تحت عنوان دايسونغ وبمحتواها. --سايوم راسلني 09:16، 20 يناير 2015 (ت ع م)

Mervat Salman،‏ برجاء النظر اولًا في تاريخ المقالتين قبل الحذف لمعرفة أي منها ستدمج في الأخرى، والصحيح في هذه الحالة التحويل وليس الحذف، والأمر وما فيه فكرة ج & غ والخلاف الأبدي.--لا روسا Nuvola apps kuickshow.pngراسلني!23:54، 23 يناير 2015 (ت ع م)
Light green check.svg نفذ مع دمج التاريخ.--لا روسا Nuvola apps kuickshow.pngراسلني!23:56، 23 يناير 2015 (ت ع م)

الطريقة الملامتيةملامتية[عدل]

توحيد ما باقي مقالات الصوفية مثل قادرية وشاذلية وقلندرية --الدُبُونِيْ (نقاش) 11:36، 20 يناير 2015 (ت ع م)

Light green check.svg نفذ--عباس 11:40، 20 يناير 2015 (ت ع م)

سي3إتش6 (توضيح)C3H6[عدل]

الرموز الكيميائية غير معربة --C≡N- (نقاش) 20:43، 20 يناير 2015 (ت ع م)

Symbol comment vote.svg تعليق: ألا تعرب إلى "سادس هيدرو ثلاثي الكربون"؟--سايوم راسلني 01:06، 21 يناير 2015 (ت ع م)
Light green check.svg نفذ-- Mervat Salman راسلني 08:11، 21 يناير 2015 (ت ع م)

هيبتانهبتان[عدل]

بدون ياء أقرب للفظ الصحيح. --C≡N- (نقاش) 21:01، 20 يناير 2015 (ت ع م)

لا أوافق على النقل، اللفظ لا يتم بدون الياء، كيف تلفظ هيكسان؟ -- Mervat Salman راسلني 21:04، 20 يناير 2015 (ت ع م)
في أدبيات الكيمياء تلفظ هكذا بدون ياء انظري هنا. --C≡N- (نقاش) 21:57، 20 يناير 2015 (ت ع م)
للتقريب أضرب لك أمثلة معروفة مثل بنتاغون Pentagon و تكساس Texas و سبتمبر September وهلم جرا.. --C≡N- (نقاش) 22:09، 20 يناير 2015 (ت ع م)
Symbol support vote.svg مع النقل وعندما درستها كانت مكتوبة بدون ياء في المنهج الدراسي.--سايوم راسلني 01:02، 21 يناير 2015 (ت ع م)
Symbol support vote.svg مع النقل للفظ الصحيح --Kuwaity26 (نقاش) 05:22، 21 يناير 2015 (ت ع م)
Light green check.svg نفذ، اقتنعت، شكراً للتوضيح -- Mervat Salman راسلني 08:11، 21 يناير 2015 (ت ع م)

دائرة رنينرنان[عدل]

ترجمة أفضل لكلمة Resonator وذلك حسب المعاجم المختصة --C≡N- (نقاش) 20:21، 21 يناير 2015 (ت ع م)

Light green check.svg نفذ.--لا روسا Nuvola apps kuickshow.pngراسلني!23:50، 23 يناير 2015 (ت ع م)

التطعيستطعيس[عدل]

تنكير --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 12:26، 25 يناير 2015 (ت ع م)

Light green check.svg نفذ-- Mervat Salman راسلني 12:29، 25 يناير 2015 (ت ع م)

خرطوش (أسلحة نارية)خرطوش[عدل]

لا يظهر أي خلط --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 13:45، 25 يناير 2015 (ت ع م)

Symbol comment vote.svg تعليق: ماذا عن خرطوش الحبر؟--سايوم راسلني 19:13، 25 يناير 2015 (ت ع م)
Light green check.svg تم التعامل مع الأمر دون الحاجة إلى عملية نقل إداري.--لا روسا Nuvola apps kuickshow.pngراسلني!05:33، 29 يناير 2015 (ت ع م)

الأكلأكل[عدل]

تنكير، و/أو يمكن الدمج مع تناول الطعام ثم النقل إليها. قرروا وانقلوا ! صحتين وعافية! --C≡N- (نقاش) 22:28، 25 يناير 2015 (ت ع م)

Light green check.svg نفذ.--لا روسا Nuvola apps kuickshow.pngراسلني!05:29، 29 يناير 2015 (ت ع م)

جورجي زيدانجرجي زيدان[عدل]

أغلب المصادر تكتب الاسم هكذا مثلا الزركلي والبعلبكي وغيره--الدُبُونِيْ (نقاش) 19:37، 26 يناير 2015 (ت ع م)

Light green check.svg نفذ.--لا روسا Nuvola apps kuickshow.pngراسلني!05:25، 29 يناير 2015 (ت ع م)

الأراجوزأراجوز[عدل]

تنكير، وتصليح تحويلة خاطئة --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 14:47، 27 يناير 2015 (ت ع م)

Light green check.svg نفذ.--لا روسا Nuvola apps kuickshow.pngراسلني!05:22، 29 يناير 2015 (ت ع م)

تخطيط إعلامي للأزماتتخطيط[عدل]

تبسيط --C≡N- (نقاش) 16:40، 28 يناير 2015 (ت ع م)

Light green check.svg نفذ.--لا روسا Nuvola apps kuickshow.pngراسلني!05:31، 29 يناير 2015 (ت ع م)

جهاز نطاقيجهاز حوفي[عدل]

لا يزال 1339861mzb يتجاهل التوافق القائم في الموسوعة حول عناوين المقالات الطبية وينقل معاكساً الإجماع. أرجو النظر في صفحة النقاش. --C≡N- (نقاش) 00:56، 29 يناير 2015 (ت ع م)

Symbol oppose vote.svg ضد لا يزال الزملاء الكرام لا يملكون سببا مقنعا لعكس النقل في حين أنني وضحت سبب النقل وأبديت مرونة في قبول عدة مسميات كجهاز طرفي وجهاز حافي وجهاز نطاقي وكلها منتشرة وفي مصادر موثوقة على الشبكة. ولكن هناك اصرار على تسمية معينة بدون أي سبب مقنع يدعمها ولا يوجد قانون صارم يلزم بأخذ مصطلحات المرجع الفلاني وإهمال المراجع الأخرى وهذا مخالف للركائز. وحتى بعض الزملاء اللذين يسمونه توافقا يخالفونه عندما لا تروق لهم ترجمته. وأعتقد أنني لست بحاجة لضرب أمثلة وقد وضحت سبب النقل بالتفصيل في صفحة النقاش. تحياتي---1339861mzb (نقاش) 13:26، 29 يناير 2015 (ت ع م)

عصفور الكوكتيل ← [[:الكوكاتيل]][عدل]

يجب نقل المقالة ودمجها بمقالة الكوكاتيل لان (كوكاتيل ليس بعصفور) بل ينتسب لفصيلة الببغاوات. شكرا --محمد بوعلام عصامي «Md.Boualam» (نقاش) 13:54، 29 يناير 2015 (ت ع م)

فياتفيات كرايسلر[عدل]

الاسم الحالي للشركة --زياد العربي (نقاش) 15:07، 29 يناير 2015 (ت ع م)