هذه المقالة يتيمة. ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالة متعلقة بها

يا حلوة مع السلامة (أغنية)

من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
اذهب إلى: تصفح، ‏ ابحث

Bella Ciao[عدل]

بيلا تشاو (ياحلوة مع السلامة) أغنية ثورية من الفلكلور الإيطالي من إيقاع المقاومة للحزب الإيطالي لاسلطوية الاشتراكي الحرب العالمية الثانية.

تاريخياً[عدل]

عرفت الاغنية من قبل حركة المقاومة التي تشكلت ضد النازية.

ياحلوة مع السلامة من الاغاني التي عرفت من قبل الجناح اليساري المناهض للفاشية وحركة المقاومة في إيطاليا ، وهي حركة من اللاسلطويين، الشيوعيون ، الاشتراكيون. مؤلف كلماتها غير معروف ، والموسيقى ويبدو أنها كانت من قبل أغنية شعبية تغنى بها في وادي بو . الأغنية أستخدمت في التصويرية للفيلم اليوغسلافية معظمها في عام 1969.

تم إعطاء تفسير آخر للاغنية بانها عرفت قبل الحزب الاشتراكي الإيطالي.

ترجمة كلمات الاغنية بلعربية[عدل]

صحيت في يوم, في الصباح
يا حلوة مع السلامة, يا حلوة مع السلامة, يا حلوة مع السلامة، مع السلامة، مع السلامة
صحيت في يوم, في الصباح
و رأيت المحتلين

يا أيها مناضل, خذني معك
يا حلوة مع السلامة, يا حلوة مع السلامة, يا حلوة مع السلامة، مع السلامة، مع السلامة
يا مناضل, خذني معك
لأني أحس أنني سأموت

و لو مت, سأموت كمناضل
يا حلوة مع السلامة, يا حلوة مع السلامة, يا حلوة مع السلامة، مع السلامة، مع السلامة
و لو مت, سأموت كمناضل
يجب أن تدفنيني

ادفنيني, أعلى الجبل
يا حلوة مع السلامة, يا حلوة مع السلامة, يا حلوة مع السلامة، مع السلامة، مع السلامة
ادفنيني, أعلى الجبل
تحت ظل وردة جميلة

و الناس, اللذين يمرون
يا حلوة مع السلامة, يا حلوة مع السلامة, يا حلوة مع السلامة، مع السلامة، مع السلامة
و الناس, اللذين يمرون
سيقولون: هذه وردة جميلة

هذه هي وردة المناضل
يا حلوة مع السلامة, يا حلوة مع السلامة, يا حلوة مع السلامة، مع السلامة، مع السلامة
هذه هي وردة المناضل
الذي مات للحرية

ظهرت عام 2011 نسخة بالعامية السورية يغنيها هاوي مجهول.[1] والترجمة التي تعتمدها هذه النسخة قريبة إلى الترجمة أعلاه مع فروق بسيطة اقتضاها تحويل الترجمة إلى أغنية مقفاة بالعربية (العامية السورية).

كلمات الاغنية بالإيطالية[عدل]

Bella Ciao

Una mattina mi son svegliato O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao Una mattina mi son svegliato Eo ho trovato l'invasor

O partigiano porta mi via O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao O partigiano porta mi via Che mi sento di morir

E se io muoio da partigiano O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao E se io muoio da partigiano Tu mi devi seppellir

Mi seppellire lassù in montagna O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao Mi seppellire lassù in montagna Sotto l'ombra di un bel fiore

E le genti che passeranno O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao E le genti che passeranno Mi diranno: "Che bel fior"

È questo il fiore del partigiano O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao È questo il fiore del partigiano Morto per la libertà

مراجع[عدل]

  1. ^ يمكن الاستماع إلى الأغنية على الرابط http://www.youtube.com/watch?v=uOOs4qTV7mI