الرودكي

من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
الرودكي

معلومات شخصية
الميلاد سنة 860[1]  تعديل قيمة خاصية (P569) في ويكي بيانات
الوفاة سنة 941 (80–81 سنة)[1][2]  تعديل قيمة خاصية (P570) في ويكي بيانات
مواطنة الدولة السامانية[3]  تعديل قيمة خاصية (P27) في ويكي بيانات
مشكلة صحية عمى  تعديل قيمة خاصية (P1050) في ويكي بيانات
الحياة العملية
المهنة شاعر،  وموسيقي،  وكاتب[4]،  ومغني  تعديل قيمة خاصية (P106) في ويكي بيانات
اللغات الفارسية[3]  تعديل قيمة خاصية (P1412) في ويكي بيانات

الرُّودكي (نحو 244 - 329 هـ / 858 - 940 م) أبو عبد الله جعفر بن محمد بن حكيم بن عبد الرحمن بن آدم. شاعر فارسي ، يعتبر أول شاعر ذي شأن في تاريخ الأدب الفارسي كله. ولد في قرية رودك من قرى سمرقند.[5] من أشهر أعماله ترجمته الشعرية لكتاب « كليلة ودمنة » نقلاً عن الترجمة العربية التي وضعها عبد الله بن المقفّع.[6]

رائحة نهر المولیان[عدل]

في إحدى الرحلات من هرات، وصلوا إلى قريتين جميلتين، حيث توجد حدائق كبيرة أمام كل منزل. أمير، لأنه يحب هذه الأماكن، يأمر جميع القوات بالبقاء هنا. تستمر هذه الإقامة لفترة أطول قليلاً، أي ما يعادل أربع سنوات، لأنه كان هناك سلام في جميع الأراضي. أمراء الجيش والجنود الذين يفتقدون عائلاتهم يطلبون من الأمير السعيد نصر الساماني الوزير التفكير في خطة وإقناع الأمير بمغادرة هذا المكان، مقابل إعطائه العديد من العملات المعدنية. يقرأ رودكي للأمير هذه القصيدة الفارسية وفي يده قيثارة: (تنتشر رائحة ((نهر الموليان)) الآن ، يُذكّّر الرفيق الرؤوف و...)

بالفارسية:

بویِ جویِ مولیان آیَد هَمی

یادِ یارِ مِهرْبان آیَد هَمی

ریگ آموی ودُرُشتی راهِ أو

زیر پایَم پَرنِیان آیَد هَمی

آبِ جیحون از نشاطِ رویِ دوست

خنگ ما را تا مِیان آیَد هَمی

ای بخارا! شاد باش ودیر زی

میر زی تو شادْمان آیَد هَمی

میر ماه است وبخارا آسْمان

ماه سویِ آسمان آیَد هَمی

میر سَروْ است وبخارا بوستان

سَروْ سویِ بوستان آیَد هَمی[7]

عندما وصل أمير إلى هذه النقطة من القصيدة، ركب الخيل بدافع الفرح المطلق، وحتى وصل بخارى ، لم يتوقف في أي مكان إلا عند الضرورة. كما تلقى رودكي عدة مرات العملات التي وعدوه بها.[8]

معرض صور[عدل]

كتب عن رودكي[عدل]

  • صدر الدين عيني وسيمينوف. البروفيسور روداكي (بالفارسية واللاتينية) ، استالين اباد 1940
  • روداكي (بالروسية) مع تقديم ES Braginsky ، ترجمة دزهافين ، ستاليناباد 1955.
  • م. زاند. مؤلف قِران هو سيد روداكي (بالفارسية والسيريلية) - استالين آباد 1957.
  • عبد الغني ميرزاييف. روداكي وتطور الشعر الغنائي في أمسيات 10-15 (بالفارسية الطاجيكية) ، استالين اباد 1957.
  • عبد الغني ميرزاييف. عينة من الفولكلور في روداكي (باللغة الفارسية الطاجيكية) - استالين اباد 1958.
  • بوبك نيك طلب. سرو سمرقند ، تفسير لقصائد مستمر رودكي ، طهران 2020 ، منشورات فراديد[بحاجة لمصدر]

المصادر[عدل]

  1. ^ أ ب Ю. С. Осипов (ed.), Большая российская энциклопедия (بالروسية), Москва: Большая российская энциклопедия, QID:Q1768199
  2. ^ . ص. 181 https://www.persee.fr/doc/lefab_0996-6560_2015_num_26_1_1262. {{استشهاد ويب}}: |url= بحاجة لعنوان (مساعدة) والوسيط |title= غير موجود أو فارغ (من ويكي بيانات) (مساعدة)
  3. ^ أ ب Encyclopædia Britannica (بالإنجليزية), QID:Q5375741
  4. ^ Charles Dudley Warner, ed. (1897), Library of the World's Best Literature (بالإنجليزية), QID:Q19098835
  5. ^ "الرودكي، أبو جعفر". الموسوعة العربية الميسرة. موسوعة شبكة المعرفة الريفية. 1965. مؤرشف من الأصل في 7 يونيو 2020. اطلع عليه بتاريخ 12 كانون الأول 2011. {{استشهاد ويب}}: تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)صيانة الاستشهاد: BOT: original URL status unknown (link)
  6. ^ البعلبكي، منير (1991). "الرُّودكي". موسوعة المورد. موسوعة شبكة المعرفة الريفية. مؤرشف من الأصل في 7 يونيو 2020. اطلع عليه بتاريخ 12 كانون الأول 2011. {{استشهاد ويب}}: تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)صيانة الاستشهاد: BOT: original URL status unknown (link)
  7. ^ الرودكي. الديوان،القصائد و القطعات،القصيدة رقم١٢١ (بالفارسية).
  8. ^ عروضي. الماقالات الأربعة.