آيات أبو شميس

هذه المقالة يتيمة. ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالة متعلقة بها
من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
آيات أبو شميس
معلومات شخصية
الميلاد سنة 1984 (العمر 39–40 سنة)  تعديل قيمة خاصية (P569) في ويكي بيانات
يافا  تعديل قيمة خاصية (P19) في ويكي بيانات
مواطنة إسرائيل  تعديل قيمة خاصية (P27) في ويكي بيانات
الحياة العملية
المهنة شاعرة  تعديل قيمة خاصية (P106) في ويكي بيانات
اللغات العربية،  والعبرية،  والفرنسية،  والإنجليزية،  والإسبانية  تعديل قيمة خاصية (P1412) في ويكي بيانات
أعمال بارزة A Basket Full of Silent Languages
I Am Two
الجوائز
Emerging Poets Award, Ministry of Culture
بوابة الأدب

آيات أبو شميس (مواليد 1984) هي شاعرة إسرائيلية عربية من يافا.[1]

حياتها[عدل]

ولدت في يافا، وتعلمت في مدرسة «كوليدج دي فيرير» الفرنسية في يافا، وتتحدث خمس لغات: العربية والعبرية والفرنسية والإنجليزية والإسبانية.[2]

نشرت أول ديوان لها بعنوان «سلة مليئة باللغات الصامتة» في عام 2013، باللغتين العربية والعبرية. وديوانها الثاني بعنوان «أنا اثنان» نشرته أيضا باللغتين في عام 2018.[3]

فازت بجائزة الشعراء الناشئين من وزارة الثقافة الإسرائيلية عام 2015. [4] وسألت عن سبب كتابتها باللغة العبرية، بجانب اللغة العربية، وقالت أنها تعترف بعد سنوات طويلة من الكتابة أنها فعلا شكل من أشكال الاستعمار أو الاحتلال، [5] ولكن من الطبيعي أن تكتب بالعبرية - فعربيتها هي لغة مقدسة، لغة القرآن، وأنها تقلل من قدرها بكتابة أفكارها ومشاعرها اليومية.[6]

ديوانها الثاني أنا اثنان، يعبر عن هذه الازدواجية. فتقول أنها عندما تكتب عن هويتها الفلسطينية، ينظر إليها الإسرائيليون نظرة الخيانة، وإذا كتبت بالعبرية، ينظر إليها الفلسطينيون أيضا نظرة الخيانة، لأنها تكتب بلغة مضطهديهم.[7] لكنها تقول، «لقد تعلمت أن أعيش حياتين». [7]

لكن تلك الازدواجية لا تقتصر فقط على كونها فلسطينية في إسرائيل، بل هي أيضا ناشطة نسوية، ترتدي ملابس قصيرة وفقًا للمعايير الإسلامية، ولديها وشم، ولكنها أيضًا تصلي خمس مرات في اليوم وتصوم في شهر رمضان. وتعرّف نفسها على أنها مسلمة متدينة. [8]

موضوعات شعرها نابعة من حياتها في يافا، المدينة المحتلة، في الحياة الهامشية للفلسطينيين. قرأت شعرها في أماكن ثقافية متعددة، وطُلب منها المشاركة في مهرجانات دولية، والمساهمة في العديد من مشاريع الكتابة النسائية، مثل «نساء رمضان»، مشروع 2016 للمجلة النسوية الإلكترونية «بوليتيكال كورريت»، والتي ظهرت مقال عن سيدة مسلمة رائدة من مختلف التخصصات والمجالات في كل يوم من أيام شهر رمضان.[9]

وترجمت بعض قصائدها ونشرت باللغة الإنجليزية. [10]

في عام 2015، صنعت المخرجة المستقلة نوجا كالينسكي فيلمًا قصيرًا عن أبو شميس بعنوان «اللغات الصامتة». [11] وقد أشاد النقاد بكتابيها. [3] [12] [13]

كتبها[عدل]

  • سلة من اللغات الصامتة - 2013
  • أنا اثنان - 2018

جوائز[عدل]

مراجع[عدل]

  1. ^ "صفحة الشاعرة من موقع الشعر الدولي". مؤرشف من الأصل في 2022-07-05.
  2. ^ אשל כהנסקי، ענבל. "איאת אבו שמיס". קרן דפנה (بالعبرية). مؤرشف من الأصل في 2019-03-28. اطلع عليه بتاريخ 2019-03-27.
  3. ^ أ ب ""אני זה שניים": המשוררת הערבייה שכותבת בעברית ומנסה לשמור על זהותה". هاآرتس (بالعبرية). 11 نوفمبر 2018. مؤرشف من الأصل في 2022-04-12. اطلع عليه بتاريخ 2019-03-27.
  4. ^ אשל כהנסקי، ענבל. "איאת אבו שמיס". קרן דפנה (بالعبرية). مؤرشف من الأصل في 2019-03-28. اطلع عليه بتاريخ 2019-03-27.אשל כהנסקי, ענבל. "איאת אבו שמיס". קרן דפנה (in Hebrew). Archived from the original نسخة محفوظة 28 مارس 2019 على موقع واي باك مشين. on March 28, 2019. Retrieved March 27, 2019.
  5. ^ אבו שאמיס، איאת (18 يناير 2018). "מדוע אני כותבת בעברית". פוליטיקלי קוראת (بالعبرية). مؤرشف من الأصل في 2020-10-27. اطلع عليه بتاريخ 2019-03-27.
  6. ^ "Silent Languages". YouTube. مؤرشف من الأصل في 2022-04-12. اطلع عليه بتاريخ 2019-03-17.
  7. ^ أ ب אנה זטרברג (17 نوفمبر 2018). ""בעיני הפלסטינים אני בוגדת כי אני כותבת בעברית"". ynet (بالعبرية). مؤرشف من الأصل في 2022-04-12. اطلع عليه بتاريخ 2019-03-27.
  8. ^ אנה זטרברג (17 نوفمبر 2018). ""בעיני הפלסטינים אני בוגדת כי אני כותבת בעברית"". ynet (بالعبرية). اطلع عليه بتاريخ 2019-03-27.אנה זטרברג (November 17, 2018). ""בעיני הפלסטינים אני בוגדת כי אני כותבת בעברית"". ynet (in Hebrew). Retrieved March 27, 2019.
  9. ^ "רמדאן נשי" (بالعبرية). مؤرشف من الأصل في 2019-03-28. اطلع عليه بتاريخ 2019-03-27.
  10. ^ ""אני זה שניים": המשוררת הערבייה שכותבת בעברית ומנסה לשמור על זהותה". هاآرتس (بالعبرية). 11 نوفمبر 2018. اطلع عليه بتاريخ 2019-03-27.""אני זה שניים": המשוררת הערבייה שכותבת בעברית ומנסה לשמור על זהותה". Ha'aretz (in Hebrew). November 11, 2018. Retrieved March 27, 2019.
  11. ^ "Silent Languages". YouTube. اطلع عليه بتاريخ 2019-03-17."Silent Languages". YouTube. Retrieved March 17, 2019.
  12. ^ אילן ברקוביץ' (11 أبريل 2016). "שתי משוררות של שאגות ושתיקות". هاآرتس (بالعبرية). مؤرشف من الأصل في 2019-03-28. اطلع عليه بتاريخ 2019-03-27.
  13. ^ שמעון רוזנברג. "שפת השתיקה: בין ניכור לחיבור". נתיבים. مؤرشف من الأصل في 2022-01-23. اطلع عليه بتاريخ 2019-03-27.
  14. ^ "פרס היצירה עש שולמית אלוני". YouTube (بالإنجليزية). Archived from the original on 2022-04-12. Retrieved 2019-12-11.
  15. ^ ""השירה היא המקום הכי אמיתי שנותן ביטוי לרגשות שלי בצורה הכי כנה ופשוטה"". דבר העובדים בארץ ישראל (بhe-IL). Archived from the original on 2022-01-15. Retrieved 2021-01-05.{{استشهاد ويب}}: صيانة الاستشهاد: لغة غير مدعومة (link)