أستا سييمبري

من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
اذهب إلى التنقل اذهب إلى البحث
جزء من نصب تذكار تشي غيفارا في سانتا كلارا في كوبا

أستا سييمبري (أستا سيمبري كوماندانتي) (بالإسبانية: Hasta siempre أو Hasta siempre comandante)‏ هي أغنية باللغة الإسبانية من تأليف الملحن الكوبي كارلوس بويبلا سنة 1965. هذه الرسالة هي رد على رسالة الوداع التي ألقاها تشي غيفارا حين مغادرته كوبا.[1] الأغنية تذكر لحظات مهمة من الثورة الكوبية ، وتمجد شخصية تشي غيفارا ودوره كقائد ثوري. أصبحت الأغنية رمز بعد وفاة تشي ، أخرج بعدها العديد من الفنانين إصدارات خاصة بهم. عنوان الأغنية يعود إلى مقولة غيفارا الشهيرة "Hasta la Victoria Siempre" (دائما حتى النصر).

الكلمات[عدل]

ترجمة للعربيّة
تعلّمنا أن نهواك
من مرتفعات التاريخ
حيث شمس بسالتك
وضعتك على حافة الموت
اللازمة:
هنا لا تزال واضحة
الشفافية الحميمة
لوجودكم العزيز
أيها القائد تشي غيفارا
يدك المجيدة والقوية
تشعل التاريخ
عندما تكون كافة سانتا كلارا
تنهض لرؤيتك
[اللازمة]
أتيت حرق النسيم
مع شمس الربيع
لزرع العلم
مع نور ابتسامتك
[اللازمة]
حبّك الثوري
يقودك إلى مشروع جديد
حيث نتوقع القوة
من ذراعك المحرّر
[اللازمة]
سنواصل
كما كنّا إلى جانبك
و مع فيدل نقول لك:
معك إلى الأبد أيها القائد!
[اللازمة]
النص الأصلي بالإسبانية
Aprendimos a quererte
desde la histórica altura
donde el Sol de tu bravura
.puso cerco a la muerte
:Chorus
,Aquí se queda la clara
la entrañable transparencia
,de tu querida presencia
.Comandante Che Guevara
Tu mano gloriosa y fuerte
sobre la Historia dispara
cuando todo Santa Clara
.se despierta para verte
[Chorus]
Vienes quemando la brisa
con soles de primavera
para plantar la bandera
.con la luz de tu sonrisa
[Chorus]
Tu amor revolucionario
te conduce a nueva empresa
donde esperan la firmeza
.de tu brazo libertario
[Chorus]
,Seguiremos adelante
,como junto a tí seguimos
:y con Fidel te decimos
«!Hasta siempre, Comandante»
[Chorus]


مراجع[عدل]

  1. ^ Ernesto Che Guevara, "Che Guevara's Farewell Letter", 1965. English translation of complete text: Che Guevara's Farewell Letter at Wikisource.