هذه المقالة يتيمة. ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالة متعلقة بها

أغنية الأبجدية

من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
اذهب إلى التنقل اذهب إلى البحث

أغنية الأبجدية هو مصطلح جامع للأغاني المختلفة والتي تستخدم لتعليم الأطفال الحروف الأبجدية. أفي الأغلب، تتبع هذه الأغاني مباديء الأبجدية مبدأ (على الرغم من تغير أسلوب الصوتيات). وفي بعض اللغات يتم استبدال لفظ الكلمات ليماثل  ألفاظ أخرى. مثلا، في اللغة النكليزية، قد تلفظ كلمة "كييك" بدلا من "كايك". 

الأغاني العربية[عدل]

يوجد بعض الأغاني العربية التي ألفت لتعليم اللغة العربية. بعضها يتعتمد الترتيب العبري "أبجد هوز" وبعضها يعتمد الترتيب الحديث "ألفباء".

أغانٍ بترتيب أبجد هوز[عدل]

ملصق لفيلم غزل البنات التي غنت فيه ليلى مراد أغنية أبجد هوز

فيلم غزل البنات[عدل]

من أشهر أغاني الأبجدية العربية هي أغنية أبجد هوز التي غناها ليلى مراد ونجيب الريحاني في فيلم غزل البنات عام 1949 يقول مطلعها: "ابجد هوز حطي كالمن - شكل الاستاذ بقى منسجمن" وهي من من كلمات حسين السيد، وألحان محمد عبد الوهاب. ويلاحظ في الأغنية إدخال بعض مصطلجات قواعد اللغة العربية.[1]

أغنية شاملة للأطفال[عدل]

قام عمر عبداللات بغناء أغنية شاملة للأطفال تعلم الإحرف بالإضافة لكلمات فلكلورية تعليمية للأطفال تأليف ماجد زريقات، الحان عمر العبداللات.

أغاني بترتيب ألفباء[عدل]

ألف باء بوباية[عدل]

شوشو مغني أغنية ألفباء بوباية

أول من غنى أغنية أبجدية بترتيب "الفباء" كان شوشو في مسرحية للأطفال بعنوان "الفباء" من تأليف فارس يواكيم عام 1973. تقول مطلع الأغنية: ""ألف باء بوباية، قلم رصاص ومحايه، انا باكتب على اللوح، وانتوا بتردو ورايي، حرف الالف: إمي، حرف الباء: بيي، حرف التاء: تيته، حرف الثاء: ثريا ويا عيني كيف مضاوية"[2]

أغاني برنامج "إفتح يا سمسم"[عدل]

وعرض البرنامج التلفزيوني إفتح يا سمسم التربوي العديد من أغاني الأبجدية العربية معتمدا على ترتيب "الفباء" بحيث دمج الاسلوب التعليميم السليم مغ الأغاني والموسيقة والعروض التصويرية الجاذبة للأطفال.

أغنية الألفباء بالإنكليزية[عدل]

تعتبر أغنية الألفباء المعروفة بـ "أي بي سي" من أشهر الأغاني الأبجدية الإنكليزية على المستوى العالمي. 

موسيقى أغنية الحروف الأبجدية بما في ذلك بعض الاختلافات الشائعة على كلمات


لفظ حرف "زيد" كـ "زي"[عدل]

يلفظ سكان الولايات المتحدة حرف الـ Z كـ "زي" بخلاف بقية البلاد الناطقة باللغة الإنكليزية (مثل كندا والمملكة المتحدة وأستراليا)  التي تنطقها كـ"زد". وعليه، يتم تغيير نطق هذا الخرف بحسب البلد مما يستدعي تغيير زمن وميزان سطر حرف Z td الأغنية. واحد  الأساليب المستعمله هو تقصير الشطر الثاني وتطويل الشطر اللاحق.  

نسخة بديلة للـ زيد[عدل]

a-b-c-d
e-f-g
h-i-j-k
l-m-n
o-p-q-r
s-t-u
v-w-x-y-z(ed)

نسخة بديلة أخر[عدل]

a-b-c ، d-e-f
g-h-i-j-k-l-m
لا-p, q-r-s
t-u-v-w-x-y-z(ed)

النسخة الهولندية[عدل]

a-b-c-d-e-f-g
h-i-j-k-l-m-لا-p
q-r-s-t-u-v-w
x-y-z

النسخة الفرنسية الكندية [عدل]

يتم تعليم نسخة باللغة الفرنسية من الأغنية في كندا بالأعلب من دون تعديل على اللحن إلا في السطر الأخير الذي يتطلب تعديل لاستيعاب مقطعين لحرف الـy الذي يلفظ كـ "إغريك"'.

الأغنية العكسية (الآية 2)[عدل]

آصدر فريق "ويي سنغ" أغنية عكسية تعتمد لفظ الأحرف بشكل عكسي مبتدئين من آخر حرف إلى الأول.

أغاني الأبجدية في لغات الأخرى[عدل]

المراجع[عدل]