المحتوى هنا ينقصه الاستشهاد بمصادر، أي معلومات غير موثقة يمكن التشكيك بها وإزالتها.
هذه المقالة يتيمة. ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالة متعلقة بها
يرجى إضافة وصلات داخلية للمقالات المتعلّقة بموضوع المقالة.
يرجى مراجعة هذه المقالة وإزالة وسم المقالات غير المراجعة، ووسمها بوسوم الصيانة المناسبة.

العربية للترجمة

من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
اذهب إلى التنقل اذهب إلى البحث
Question book-new.svg
المحتوى هنا ينقصه الاستشهاد بمصادر. يرجى إيراد مصادر موثوق بها. أي معلومات غير موثقة يمكن التشكيك بها وإزالتها. (ديسمبر 2018)
N write.svg
هذه مقالة غير مراجعة. ينبغي أن يزال هذا القالب بعد أن يراجعها محرر عدا الذي أنشأها؛ إذا لزم الأمر فيجب أن توسم المقالة بقوالب الصيانة المناسبة. (مايو 2015)

المدرسة العربية للترجمة،

  • هي أول مدرسة مهنية عربية تعني بتدريس علوم وفنون الترجمة في جميع اللغات ومختلف المجالات، [بحاجة لمصدر]
  • هي أول مؤسسة تدريبية تتعامل مع الترجمة بوصفها صنعة لها قواعد مهنية واحترافية تضبط تداولها في سوق صناعة واسعة. المدرسة العربية للترجمة ليست كيانا معنيا بتطوير القدرات اللغوية فحسب، وإنما جوهر دورها هو تعليم وتدريب وتأهيل المترجم ليتقن الأسس والقواعد الواجب تطبيقها عند ترجمة النصوص المختلفة وإمداده بما يحتاجه من معارف لم يدرسها خلال فترة الدراسة الجامعية. تتبع المدرسة العربية للترجمة منهج إكساب المهارات المهنية وقواعد الصنعة بلغة عربية يسيرة، مع التطبيق على اللغة الأجنبية التي درسها المتدرب. تؤمن المدرسة العربية للترجمة بأن إتقان اللغة ليس الشرط الوحيد لدخول صنعة الترجمة، وإنما هناك مهارات عديدة على المترجم أن يكتسبها كي ينجح في صنعته. [بحاجة لمصدر]
 الرؤية ، 

إن إتقان القواعد والأسس المهنية للصنعة هو السبيل الوحيد إلى تطور ورقي لأصحابها. الرسالة: تكوين جيل من المترجمين المؤهلين مهنيا على أعلى المستويات في مختلف اللغات والمجالات يمكنه أن يقوم بالدور السامي في نقل المعرفة والثقافة وتحقيق التحاور بين الثقافات والحضارات، وتوصيل صورة صحيحة عن حضارة أمتنا.

 الرسالة ، 

تكوين جيل من المترجمين المؤهلين مهنيا على أعلى المستويات في مختلف اللغات والمجالات يمكنه أن يقوم بالدور السامي في نقل المعرفة والثقافة وتحقيق التحاور بين الثقافات والحضارات، وتوصيل صورة صحيحة عن حضارة أمتنا.

 المهمة ، 

إعداد وتدريب وتأهيل وتخريج كوادر من المترجمين في مختلف اللغات والمجالات، ونشر ثقافة الصنعة في حقل الترجمة ومجالاتها والمشاركة في النهوض بواقع الترجمة محلياً وعربياُ.

 شعارنا ، 

الترجمة علم وفن وصنعة ومهارة

 أهدافنا ، 

تخريج كواد من المترجمين العرب المؤهلين وفق أعلى مستوى. تطوير برامج تدريب وممارسة فنون الترجمة وحلول اللغة وتقنياتها الحديثة. توفير فرص عمل واقعية محليا وعالميا للمتدربين المؤهلين. دعم حركة البحث العلمي في مجال الترجمة و تطوير صناعتها ومجالاتها. تطوير طرق التعلم واستخدام التقنيات الحديثة في مجال الترجمة. إنشاء مكتبة متخصصة تضم مصادر في علوم الترجمة بمختلف اللغات. توفير المعلومات عن صناعة الترجمة على المستويات المحلية والإقليمية والعالمية. إعداد وتنفيذ وإدرة مشروعات الترجمة والبحث متعدد اللغات وحلول اللغة.

وصلات داخلية[عدل]

روابط خارجية[عدل]

 موقعنا الإلكتروني ، http://ast-school.com/

مصادر[عدل]

School.svg
هذه بذرة مقالة عن مدرسة أو موضوع متعلق بالمدارس بحاجة للتوسيع. شارك في تحريرها.