المعجم الطبي الموحد

من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
اذهب إلى التنقل اذهب إلى البحث
المعجم الطبي الموحد
GoldenDict screenshot.
غلاف القاموس


المطور الأصلي محمد هيثم الخياط
الإصدار الأول 4
متوفر بلغات العربية والإنجليزية
نوع معجم  تعديل قيمة خاصية النوع الفني (P136) في ويكي بيانات
موقع الويب http://applications.emro.who.int/dsaf/dsa1022.pdf

المعجم الطبي الموحد (بالإنجليزية: Unified Medical Dictionary)، اختزاله UMD، معجم طبي متعدِّد اللغات ضمن مشروع لإنشاء منظومة مصطلحات وتوحيدها من أجل تعريب العلوم الطبية والصحية.، أصدر اتحاد الأطباء العرب الطبعة الأولى منه في 1973، في بغداد، العراق، لتلبية احتياجات ملحَّة في البلدان العربية تستدعي توحيد المصطلحات الطبية. ثم عُهِدَ إلى منظمة الصحة العالمية أن تعنى بالطبعة الثالثة بسنة 1983[1] وبصيانة المعجم وتطويره، وساهم في ذلك أيضاً مساهمة قيمة كل من مجلس وزراء الصحة العرب، واتحاد الأطباء العرب، والمنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم (الألكسو)، فأنشئت لجنة العمل الخاصة بالمصطلحات الطبية العربية في المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية لشرق المتوسط التي أكملت جمع المصطلحات الطبية والتحقق منها وإضافتها إلى المعجم، وتلقي آراء وملاحظات الخبراء والأساتذة المدرسين في كليات الطب في جميع أرجاء البلدان العربية، كما استعانت اللجنة بالمصطلحات التي حظيت بموافقة مجامع اللغة العربية في القاهرة ودمشق وعمّان وبغداد[2].

نبذة تاريخية[عدل]

بدأ كمبادرة من اتحاد الأطباء العرب في 1966 برعاية من المكتب الإقليمي لشرق المتوسط لمنظمة الصحة العالمية، حيث تم تشكيل لجنة العمل الخاصة بالمصطلحات الطبية العربية ، ويعمل الأستاذ الدكتور محمد هيثم الخياط مقرراً لها منذ تأسيسها. وساهم في إعداد الطبعة الأولى الأستاذ الدكتور أحمد عبد الستار الجواري، ورأس تحرير الطبعة الأولى الأستاذ الدكتور محمود الجليلي. وكان أعضاء لجنة العمل الخاصة بالمصطلحات الطبية العربية[3]:

الطبعات الورقية[عدل]

المعجم الطبي الموحد

صدرت ثلاث طبعات ورقية للمعجم:

الإصدارات الإلكترونية[عدل]

  • عددٌ من الإصدارات التجريبية للطبعة الرابعة (1996 وما بعدها)، تعمل في نظام تشغيل DOS.
  • الإصدارة لنظام تشغيل ويندوز-98 على قرص مضغوط: 1996، مبرمجة في Visual BASIC، مع تخزين المعجم في ملف MS-Access، ولم يكن محتواها يختلف بشكل ملحوظ عن الطبعة الورقية الثالثة، كما أنها لم تكن تعمل تحت ويندوز XP.
  • الإصدارة النهائية للطبعة الرابعة على قرص مضغوط 2001، وتحوي نحو 150,000 مصطلح تقع في نحو تسعين معجماً فرعياً متخصصاً يجري البحث فيها جميعها أو حسب التخصص، ويحوي المصطلحات بالإنكليزية والعربية والفرنسية ويترجم بينها.
  • المعجم الطبي الموحد على الإنترنت: يتيح البحث عن المصطلحات وترجمتها من الإنكليزية إلى العربية وبالعكس، وفيه أكثر من 160,000 مصطلح (بعضها متكرر بفروق طفيفة في الترجمات).

الإصدارات الإلكترونية للمعجم مجانية، يمكن طلب نسخة من المكتب الإقليمي، ويُسمَح بنسخها وتوزيعها.

تطوير المعجم[عدل]

ساهم أطباء وأساتذة لا يُحصَون من مختلف بلدان الوطن العربي في تطوير المعجم الموحد منذ نشوء الفكرة في الستينات وحتى يومنا. أجرى المكتب الإقليمي لشرق المتوسط في نهاية آب 2003 الحلقة العملية الأولى لتعريب العلوم الطبية والصحية في مقره في القاهرة، تشكلت خلالها شبكة AHSN لتعريب العلوم الصحية، ويشارك أعضاؤها في إغناء المعاجم التخصصية ووضع شروح للمصطلحات. ويُفترض التوسّع في الإصدارة الإلكترونية الرابعة للمعجم ليشمل شروح كافة المصطلحات الواردة فيه، إضافةً إلى صور ولوحات توضيحية.

مصادر ووصلات خارجية[عدل]

مراجع[عدل]

  1. ^ مجلة الصحية لشرق المتوسط (باللغة الإنجليزية). Eastern Mediterranean Regional Office of the World Health Organization. 2008. 
  2. ^ "المعجم الطبي الموحّد «  المكتبة الرقمية السعودية". portal.sdl.edu.sa. اطلع عليه بتاريخ 30 أكتوبر 2018. 
  3. أ ب الخياط، محمد هيثم (2009). The unified medical dictionary english-french-arabic = المعجم الطبي الموحد: إنجليزي-فرنسي-عربي (محمد هيثم الخياط) (باللغة English). Beyrouth: Librairie du Liban éditeurs. صفحة iv. ISBN 978-9953-86-482-2. 
  4. ^ أباظة، نزار محمد؛ المالح، محمد رياض (1999). إتمام الأعلام: ذيل لكتاب الأعلام لخير الدين الزركلي (باللغة Arabic). بيروت: دار صادر،. صفحة 79. 
  5. ^ مجلة الفيصل: العدد 98. مركز الملك فيصل للبحوث والدراسات الإسلامية. 1985-05-01. 
  6. ^ "الدكتور محمود الجليلي في ذمة الخلود". www.albasrah.net. اطلع عليه بتاريخ 30 أكتوبر 2018. 
  7. ^ مجلة الصحية لشرق المتوسط. Eastern Mediterranean Regional Office of the World Health Organization. 2008.