هذه المقالة يتيمة. ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالة متعلقة بها

بختيار علي

من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
اذهب إلى التنقل اذهب إلى البحث
بختيار علي
BachtyarAliFrankfurt2017.jpg
 

معلومات شخصية
الاسم عند الولادة بختيار علي
الميلاد 1960
السليمانية، العراقالعراق
الإقامة ألمانياالمانيا
الجنسية عيراقي
الأب علي
الحياة العملية
المدرسة الأم جامعة السليمانية  تعديل قيمة خاصية تعلم في (P69) في ويكي بيانات
المهنة شاعر،  وكاتب مقالات  تعديل قيمة خاصية المهنة (P106) في ويكي بيانات
اللغات المحكية أو المكتوبة العربية،  والکردیة  تعديل قيمة خاصية اللغة (P1412) في ويكي بيانات
سنوات النشاط 1983-الان

بختيار علي محمد روائي ومفکر وناقد أدبي وشاعر كردي عراقي ولد في سنة 1960 في مدينة السليمانية في العراق، هاجر في عقد 1990 إلى ألمانيا وإستقر في مدينة بون، أصدر عدة روايات، منها (رمانة العالم الأخیرة، موت الوحيد الثاني، مساء الفراشة، مدينة الموسيقيین البيضاء، الغزلي و حدائق الخيال، غيوم دانيال، قصر الطيور الحزينة، سفينة الملائكة) و ثلاثة مجموعات شعرية (إلی مأتم الورد إلی دم الملاك، الإشتغال في أدغال الفردوس، يا مرفأ الصديق يا سفينة العدو) واشتهرت أعماله عن محاكاة الوضع السياسي الكردي في العراق وعن قضية حملة تهجير الأنفال بالخصوص.[1]

روايات[عدل]

يمكن تصنيف رواياته واقعية سحرية.

  • مەرگی تاقانەی دووەم (وفاة الطفل الثاني فقط)، ١٩٩٧
  • ئێوارەی پەروانە (أمسية پروانة)، ١٩٩٨ ؛ ترجم إلى الفارسية من قبل مريوان حلبجةاي تحت عنوان غروب پروانه
  • دواهەمین هەناری دونیا (آخر رمان الدنيا)، ٢٠٠٢ ؛ ترجم إلى العربية من قبل غسان حمدان ؛ ترجم إلى الفارسي من قبل مريوان حلبجةاي تحت عنوان آخرین انار دنیا ؛ ترجم إلى الألمانية من قبل راويز سليم وأوتي كانتيرا-لانج تحت عنوان Der letzte Granatapfel، ٢٠١٦
  • شاری مۆسیقارە سپییەکان (مدينة الموسيقيين أبيض)، ٢٠٠٦ ؛ ترجم إلى اللغة الألمانية من قبل پيشوا فتاح و هانس-أورليتش مولر-تشوف تحت عنوان Die Stadt der weißen Musiker، ٢٠١٦
  • غەزەلنوس و باخەکانی خەیاڵ (غزلنوس وحدائق الخيال)، ٢٠٠٨ ؛ ترجم إلى اللغة الإنجليزية من قبل كريم عبد الرحمن تحت عنوان I Started at the Night of the City، ٢٠١٦
  • کۆشکی باڵندە غەمگینەکان (قصر الطيور الحزينة)، ٢٠٠٩
  • جەمشید خانی مامم: کە هەمیشە با لەگەڵ خۆیدا دەیبرد (عمي جمشيد خان: من كانت الريح آخذة دائمًا) ؛ ترجم إلى الفارسية من قبل مريوان حلبجةاي تحت عنوان جمشید خان عمویم، که باد همیشه او را با خود می برد
  • کەشتی فریشتەکان (سفينة الملائكة)، ٢٠١٢
  • کەشتی فریشتەکان ٢ (سفينة الملائكة <الجزء الثاني>)، ٢٠١٣
  • هەورەکانی دانیال (غيوم دانيال)، ٢٠١٥
  • کەشتی فریشتەکان ٣ (سفينة الملائكة <الجزء الثالث>)، ٢٠١٧
  • ناشوێن، ٢٠١٩

الشعر[عدل]

  • گوناهـ و کەرنەڤاڵ (الذنب والكرنفال)
  • کۆی بەرهەمە شیعرییەکان ؛ مجموعة كاملة من الأعمال الشعرية (١٩٨٣-١٩٩٨)
  • بۆهیمی و ئەستێرەکان (البوهيمي والنجوم)
  • ئیشکردن لە دارستانەکانی فیردەوسدا (العمل في غابات فردوس)
  • تا ماتەمی گوڵ... تا خوێنی فریشتە (حتى جنازة الزهرة .. حتى دم الملائكة) أعمال كاملة. (١٩٨٣-٢٠٠٤) كتب مقال
  • ئیمان و جەنگاوەری (الإيمان ومحاربوه)
  • وەڵام لە ڕۆژگاری ونبوونی پرسیاردا (الإجابات في عصر غياب الأسئلة) "١٣ مراجعات مع الكاتب"
  • خوێنەری کوشندە
  • سێوی سێیەم (التفاحة الثالثة) ٢٠٠٩
  • شەوێک ئاسمان پڕبوو لە ئەستێرەی شێت (كانت سماء الليل مليئة بالنجوم المجنونة) ٢٠١٩

مراجع[عدل]

Ghazi of Iraq.jpg
هذه بذرة مقالة عن حياة شخصية عراقية بحاجة للتوسيع. شارك في تحريرها.