المحتوى هنا ينقصه الاستشهاد بمصادر، أي معلومات غير موثقة يمكن التشكيك بها وإزالتها.

حكايات بيدل الشاعر

من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
اذهب إلى: تصفح، ‏ ابحث
حكايات بيدل الشاعر
المؤلف ج. ك. رولينج  تعديل قيمة خاصية المؤلف (P50) في ويكي بيانات
اللغة الإنجليزية  تعديل قيمة خاصية اللغة الأصلية للعمل (P364) في ويكي بيانات
النوع الأدبي فنتازيا،  وأدب الأطفال[1]  تعديل قيمة خاصية النوع الفني (P136) في ويكي بيانات
تاريخ الإصدار 4 ديسمبر 2008  تعديل قيمة خاصية تاريخ النشر (P577) في ويكي بيانات
المواقع
OCLC 298262304  تعديل قيمة خاصية معرف مركز المكتبة الرقمية على الإنترنت (P243) في ويكي بيانات
كتب أخرى للمؤلف
Fleche-defaut-droite-gris-32.png الوحوش المذهلة وأين تجدها  تعديل قيمة خاصية سبقه (P155) في ويكي بيانات
كويدتش عبر العصور  تعديل قيمة خاصية تبعه (P156) في ويكي بيانات Fleche-defaut-gauche-gris-32.png
Question book-new.svg
المحتوى هنا ينقصه الاستشهاد بمصادر. يرجى إيراد مصادر موثوق بها. أي معلومات غير موثقة يمكن التشكيك بها وإزالتها. (مارس 2016)

حكايات الشاعر بيدل هو كتاب قصص اطفال للكاتبة البريطانية ج. ك. رولنغ وهو الأساس الذي بني عليه الجزء السابع والأخير من سلسلة هاري بوتر هاري بوتر ومقدسات الموت. في البداية كتبت الكاتبة سبعة نسخ من الكتاب بخط يدها وقد عرض أحد هذه الكتب في مزاد علني وكان من المتوقع ان يصل سعره إلى أكثر من 000 50 £. اشترت شركة امازون الكتاب بسعر 1.95 مليون جنيه استرليني وقد وهب المبلغ لصالح حملة صوت الاطفال الخيرية. نزل الكتاب إلى الاسواق والمكتبات بتاريخ 4/12/2008.

في سلسلة هاري بوتر[عدل]

وكان دمبلدور قد اوصى بعد وفاته بكتابه لهرميون غرينجر, وكون الكتاب مجموعة قصص لاطفال السحرة فقد كان مالوفاً بالنسبة لرون ويزلي الذي امضى طفولته مع عائلته من السحرة في حين لم يكن اي من هرميون أو هاري قد سمعا عنه من قبل بسبب طفولتهم التي امضياها بين العامة. كانت هرميون قد تلقت نسخة اصلية من الكتاب الذي وصف كونه "كتاب صغير عتيق نقش على غلافه الممزق والملطخ نقوش ورموز غريبة". في أعلى الصفحة التي تتحدث عن حكاية الاخوة الثلاثة وجدت هرميون رموز غريبة قام فيما بعد والد لونا لوفجوود بالتعرف عليها وأخبرهم أنها رمز حكايات بيدل الشاعر#حكاية الاخوة الثلاثة لمقدسات الموت, "المثلث رمز لعباءة الاخفاء والدائرة رمز لحجر الاستدعاء اما الخط العمودي فهو رمز للعصا الأقدم" قد ورد ذكر هذه الأغراض في نفس القصة وقيل انها ملك للاخوة بيفيرل والذي تبين انهم من اجداد هاري بوتر. ذكر ان كتاب بيدل الشاعر ظهر بداية في يوركشاير حوالي القرن الخامس عشر للميلاد.

مقتطفات من كتاب بيدل الشاعر[عدل]

الكتاب مؤلف من خمس قصص كتبتها رولنغ: الأولى "قلب المشعوذ المشعر" لم يرد ذكرها في كتاب هاري بوتر ومقدسات الموت. ثلاثة أخرى "الساحر والقدر النطاط"، "نافورة الحظ الجيد"، "بابيتي رابيتي وجذعها الثرثار" ذكرت بايجاز. الرابعة "حكاية الاخوة الثلاثة" وهي القصة الوحيدة التي ذكرت بالكامل.

الساحر والقدر النطاط[عدل]

تحكي القصة عن وصية رجل عجوز يستخدم قدره ليصنع جرعات سحرية ومضادات سم ويعطيها للناس الذين يطلبون مساعدته, بعد وفاته ترك كل ممتلكاته لابنه الوحيد والذي لم يكن يملك اي من صفات والده وبعد موت ابيه وجد الابن القدر وبداخله فردة حذاء مع ملاحظة من الاب تقول "ابني مع الامل القوي لن تحتاج هذا". غضب الابن كون اباه لم يترك له سوى هذا القدر فأغلق الباب في وجه كل من يأتيه لطلب المساعدة الا انه كلما فعل هزا كانت اعراض الشخص الذي يأتيه لطلب المساعدة تظهر على القدر. استمر الابن على هذه الحال حتى ضاق ذرعاً في النهاية وقرر البدء بمساعدة الناس. أثناء ذلك فرغ القدر وخرج منه حذاء غريب يناسب تماماً مقاس قدم القدر سية خرجو ومشو تحت غروب الشمس.

نافورة الحظ الجيد[عدل]

تحكي القصة عن نافورة حيث يستطيع شخص وحد كل سنة النزول والأستحمام فيها فتحل جميع مشاكله. قررت ثلاث ساحرات الأولى اشا:والتي كانت تعاني من مرض. الثانية الثيدا: والتي كانت تعاني من الفقر والعجز حتى اضطرت أحياناً للسرقة. اما الثالثة اماتا: فقد كانت مصدومة وكئيبة بعد أن هجرها حبيبها. قررت هؤلاء الساحرات ان يصلن إلى النافورة سويةً وصادفا في طريقهم فارسا فانضم اليهم هو الاخر. كان يتوجب عليهم للوصول إلى النافورة ان يجتازوا ثلاث مهمات تتضمن الأولى دودة عملاقة تطلب منهم ان يقدموا برهاناً على معاناتهم اما الثانية فتضمن منحدر عميق وقاسي حيث يتوجب عليهم ان يقطفوا "ثمرة جهدهم" اما المهمة الثالثة "عبور النهر" فتطلب منهم ان يدفعوا "كنز ماضيهم". نجحت اماتا في اتمام هذه المهمة عن طريق استخدامها السحر لكي تتخلص من ذكرة حبيبها وتقدمها للنهر كون هذه الذكرة هي كنز ماضيها. عند النافورة انهارت اشا من شدة تعبها فقامت الثيدا بصنع جرعة منعشة قدمتها لاشا الامر الذي خلص اشا من مرضها ولم تعد بحاجة للنافورة. ادركت الثيدا ان مهاراتها في صنع الجرع يمكن ان تكون وسيلة لتكسب بها عيشها وتخلصها من الفقر لذا فلم تعد هي الأخرى تحتاج للنافورة. ادركت الساحرة الثالثة بأن تقديمها لذكرة حبيبها للنهر خلصها منها لذا فلم تعد بالحاجة للنافورة. أخيراً نزل الفارس إلى النافورة واستحم بها ومن ثم خرج قذف بنفسه عند اقدام امانتا وطلب "يدها وقلبها" فقبلت واعطته. وبهذا فقد حصل كل واحد منهم على حل لمشكلته بدون الحاجة إلى النافورة وسحرها

قلب المشعوذ المشعر[عدل]

تدور القصّةَ حول ساحر صغير ووسيم قرّرُ أَنْ لا يَقِعُ في الحبّ، لذا يَستعملُ فنونَ مُظلمةَ لمَنْع نفسه من عَمَل ذلك. تتمنى عائلته أنّ يَتغيّرُ على أية حال، في يوم من الايام، يَسْمعُ خادمين يَهْمسانِ عنه وعن عدم زواجه، لذا يُقرّرُ إيجاد ساحرة جميلة وغنية وموهوبة ويَتزوّجُها لكَسْب حسدِ كُلّ شخصِ. يُقابلُ تلك البنتِ في اليوم التالي ويُقنعُها للمَجيء إلى عيد عشاءِ في قلعتِه. أثناء العيدِ، تُخبرُه بأنّها تَحتاجُ لمعْرِفة إذا كان يملك قلب. فيريها الساحر قلب مشعر داخل صندوق بلّوري في زنزانة. فتترجاه الساحرة لإعادته لداخل نفسه. بَعْدَ أَنْ ييفعل الساحرُ ذلك، تُعانقُه. على أية حال وكون قلبه ظل لمدة طويلة خارج جسمه طوّرَ أذواقَ وحشيةَ حيوانية ولذا يقرر ان يأخذ قلب إنسان اخر بالقوة يُمزّق صدر حبيبته ويأخذ قلبها لكي يبدله بقلبه ولكنه يكتشف انه لا يستطيع اعادة إخراج قلبه المشعر من صدره باستخدام السحر لذلك يأخذ خنجر ويطعن صدره بالقوة فيموت وهو حامل قلب حبيبته وقلبه.

بابيتي رابيتي وجذعها الثرثار[عدل]

تدور هذه القصّةِ حول ملك يُريدُ إبْقاء كُلّ السحر لنفسه. ليستطيع َعمَلُ هذا يَحتاجُ لحَلّ المشكلتين: اولاً: يَجِبُ أَنْ يَأْسرَ ويَسْجنَ كُلّ السحرةِ في المملكةِ وُأَنْ يَتعلّمَ السحرَ. فيقوم بعمل فرقة لصيد السحرة وباستدعاء مدرب لتعليمه السحر. ولكن في يوم ما يضحك بابيتي على الملك أثناء محاولته لممارسة السحر فيقوم الملك باستدعاء دجال يقيم ندوة عامة لشرح السحر ويهدد بقطع رأس الدجال اذاما ضحك احدهم.

حكاية الاخوة الثلاثة[عدل]

رمز مقدسات الموت الذي عثرت عليه هرميون غرينجر في أعلى صفحة رواية الاخوة الثلاثة.

ظهر كتاب حكايات بيدل الشاعر في الجزء السابع من سلسلة هاري بوتر كمجموعة قصص خيالية للاطفال.

تحكي هذه القصة عن ثلاثة إخوة يسموا الأخوة بيفريل يسافرون سويا فيصلون إلى نهر عميق لا يمكن عبوره. كان هؤلاء الإخوة سحرة متمرسين فقاموا باستخدام السحر لبناء جسر يصل بين ضفتي النهر وهم في طريقهم إلى الضفة المقابلة يقابلون تشخيصاً للموت الذي كان غاضباً لتمكنهم من عبور النهر والنجاة منه لأنه كان معتاداً أن يرسل كل من يحاول عبوره إلى ملاقاة حتفه. كان الموت ماكراً فتظاهر بأنه يهنئهم على الانجاز الذي قاموا به فعرض أن يعطي كل منهم ما يريد كهدية على دهائهم وفطنتهم.

  • كان الأخ الأكبر مبارزاً فطلب أن يحصل على أقوى عصا سحرية في الوجود لكي تمكنه من هزيمة كل منافسيه والإيقاع بهم, فلبى الموت طلبه واتجه إلى شجرة قابعة عند ضفة النهر, كسر غصناً منها وصنع منه عصا سحرية وقدمها إلى الأخ الأكبر.
  • كان الأخ الأوسط أكثر تكبراً وتعجرفاً من أخيه فأراد إذلال الموت والحط من شأنه أكثر, فطلب القوة التي تمكنه من استرجاع الموتى من عالمهم، غضب الموت من شدة تكبره ولكنه انحنى وأخذ حجرا اسود اللون من على الأرض وأعطاه للأخ الأوسط وقال له أن لهذا الحجر القدرة على استدعاء الموتى من عالمهم الأبدي إلى هذا العالم الفاني.
  • أما الأخ الأصغر فقد كان أكثر ذكاءً وحكمةً من أخويه فطلب من الموت أن يدله على طريقة يستطيع من خلالها الهرب من الموت والبقاء متخفياً عن عيونه فغضب الموت كثيراً ولكنه تذكر عرضه لهم وأعطاه عباءة الإخفاء خاصته.
  • اخذ كل واحد منهم هديته ومضوا سويةً حتى وصلوا إلى نقطة افترقوا فيها عن بعضهم وذهب كل منهم باتجاه.
  • لاحقاً قتل الأخ الأكبر بينما كان نائما في سريره وسرقت العصا منه.
  • أما الأخ الأوسط فقد قام باسترجاع حبيبته التي لم يتمكن الزواج منها بسبب موتها إلا أنها لم تكن حية بالكامل, كان وجهها شديد الشحوب ومظهرها وتصرفاتها مثل الأموات قام الأخ الأوسط فيما بعد بقتل نفسه والانضمام إليها في عالمها الأبدي.
  • ظل الأخ الأصغر متخفياً عن عيون الموت لعشرات السنين بواسطة عباءة الإخفاء حتى خلع في النهاية هذه العباءة وسلمها لابنه وذهب مع الموت بكل سرور كما لو كانا صديقين.
  • ظلت عباءة الإخفاء تنتقل عبر أجيال هذه العائلة حتى وصلت إلى جيمس بوتر والد هاري بوتر والذي كان ينتمي إلى سلالة عائلة بيفيريل فقام بإعطائها لدمبلدور ليتحقق له إذا كانت هي نفس العباءة التي ذكرت بحكاية الإخوة الثلاثة وبعد موته أعطى دمبلدور العباءة لهاري كما أوصاه جيمس.

الترجمة العربية لحكايات بيدل الشاعر[عدل]

ظهرت الترجمة العربية في اوائل عام 2009 بعد صدور النسخة الانجليزىة بثلاثةأشهر .. وترجمها مجموعة من محبى عالم هارى بوتر الساحر وان لم تصدر ترجمة رسمية إلى اللغة العربية من أى دار نشر عربية . رابط لتصفح الترجمة العربية http://www.scribd.com/doc/221737268/حكايات-بيدل-الشاعر-العربيةBeedle-the-Bard-Arabic

  1. ^ http://www.theguardian.com/childrens-books-site/2011/jul/27/review-beedle-bard