انتقل إلى المحتوى

سجل مرشح الإساءة

التفاصيل لمدخلة السجل 5489546

01:55، 27 فبراير 2021: Nawafkassab2000 (نقاش | مساهمات) أطلق المرشح 102; مؤديا الفعل "edit" في الفارس الأخضر. الأفعال المتخذة: وسم; وصف المرشح: تعديلات طويلة (افحص | فرق)

التغييرات التي أجريت في التعديل

يمكن أيضًا تفسير الفارس الأخضر على أنه مزيج من شخصيتين تقليديتين في الرومانسية وروايات العصور الوسطى، وهما "الرجل الأخضر الأدبي" و "الرجل الأدبي البري".<ref name="benson">Larry D. Benson, ''Art and Tradition in Sir Gawain and the Green Knight'' (New Brunswick: Rutgers Univ. Press, 1965), 56–95</ref> "الرجل الأخضر الأدبي" يدل "على الشباب الطبيعي والحيوية والحب" في حين أن "الرجل المتوحش الأدبي" يمثل "عداء الفروسية" و"الشيطاني" و"الموت". يربط الجلد الأخضر اللون للفارس الأخضر اللون الأخضر للباس باللون الأخضر للشعر واللحية وبالتالي يربط الأخلاق اللطيفة للرجل الأخضر وأهميته بالصفات البشعة للرجل البري.<ref name="benson" />
يمكن أيضًا تفسير الفارس الأخضر على أنه مزيج من شخصيتين تقليديتين في الرومانسية وروايات العصور الوسطى، وهما "الرجل الأخضر الأدبي" و "الرجل الأدبي البري".<ref name="benson">Larry D. Benson, ''Art and Tradition in Sir Gawain and the Green Knight'' (New Brunswick: Rutgers Univ. Press, 1965), 56–95</ref> "الرجل الأخضر الأدبي" يدل "على الشباب الطبيعي والحيوية والحب" في حين أن "الرجل المتوحش الأدبي" يمثل "عداء الفروسية" و"الشيطاني" و"الموت". يربط الجلد الأخضر اللون للفارس الأخضر اللون الأخضر للباس باللون الأخضر للشعر واللحية وبالتالي يربط الأخلاق اللطيفة للرجل الأخضر وأهميته بالصفات البشعة للرجل البري.<ref name="benson" />
=== جاك باللون الأخضر ===
=== جاك باللون الأخضر ===
تتم مقارنة الفارس الأخضر أيضًا بشخصية العطلة الإنجليزية وهي شخصية جاك باللون الأخضر {{إنج|Jack in the green}}. يشكل جاك Jack جزء من تقليد عطلة عيد العمال في بعض أجزاء إنجلترا، ولكن علاقته بالفارس موجودة بشكل أساسي في تقليد ديربيشاير Derbyshire في كاسلتون جارلاند Castleton Garland. في هذا التقليد، يتم قيادة نوع من جاك في اللون الأخضر يعرف باسم ملك الإكليل Garland King عبر المدينة على حصان، مرتديًا إكليلًا من الزهور على شكل جرس bell-shaped [[:en:Garland|garland]] of flowers يغطي الجزء العلوي من جسمه بالكامل، وتتبعه فتيات صغيرات يرتدين ملابس بيضاء، ويتم الرقص في نقاط مختلفة على طول الطريق (سابقًا ضاربو جرس البلدة town's bellringers، الذين ما زالوا يصنعون الإكليل garland، قاموا أيضًا بهذا الدور). على قمة إكليل الملك King's garland توجد "الملكة queen"، وهي عبارة عن باقة من الزهور الزاهية posy of bright flowers.يرافق الملك أيضًا زوجته التي ترتدي ملابس أنيقة (في الوقت الحاضر، بشكل محير، تُعرف أيضًا باسم الملكة)؛ لعبت دورها في الآونة الأخيرة امرأة، ولكن حتى عام 1956 كان يلعب دور "المرأة" هذه دائمًا رجلًا يرتدي ملابس نسائية. في نهاية الحفل، يتم إخراج باقة زهور الملكة queen posy من الإكليل garland، لتوضع على النصب التذكاري للحرب في المدينة town's [[:en:War_memorial|war memorial]]. ثم يركب ملك الإكليل The Garland King إلى برج الكنيسة church tower حيث يتم نقل الإكليل Garland إلى جانب البرج tower وتعليقه على ذروة ([[صهوة (عمارة)|صهوة]]) البرج [[:en:Pinnacle|pinnacle]] (وهي أبراج زخرفية صغيرة تعلو البرج الرئيسي). <ref>Hole, Christina. "A Dictionary of British Folk Customs." Paladin Books/Granada Publishing (1978) 114–115</ref> نظرًا لصور الطبيعة المرتبطة بالفارس الأخضر ، فقد تم تفسير الحفل على أنه ربما يكون مستمدًا من قطع رأسه الشهير في قصيدة ''جاوين'' ''Gawain''. في هذه الحالة ، فإن إزالة باقة زهور الملكة posy's removal من شأنه أن يرمز إلى فقدان رأس الفارس knight's head.<ref>Rix, Michael M. "A Re-Examination of the Castleton Garlanding." ''Folklore'' (June 1953) 64.2 pgs. 342–344</ref>
تتم مقارنة الفارس الأخضر أيضًا بشخصية العطلة الإنجليزية وهي شخصية جاك باللون الأخضر {{إنج|Jack in the green}}. يشكل جاك جزء من تقليد عطلة عيد العمال في بعض أجزاء إنجلترا، ولكن علاقته بالفارس موجودة بشكل أساسي في تقليد ديربيشاير في كاسلتون جارلاند. في هذا التقليد يتم قيادة نوع من جاك في اللون الأخضر يعرف باسم ملك [[:en:Garland|الإكليل]] عبر المدينة على حصان، مرتديًا [[:en:Garland|إكليلا]] من الزهور على شكل جرس يغطي الجزء العلوي من جسمه بالكامل، وتتبعه فتيات صغيرات يرتدين ملابس بيضاء، ويتم الرقص في نقاط مختلفة على طول الطريق (سابقًا ضاربو جرس البلدة الذين ما زالوا يصنعون [[:en:Garland|الإكليل]] قاموا أيضًا بهذا الدور). على قمة [[:en:Garland|إكليل]] الملك توجد "الملكة"، وهي عبارة عن باقة من الزهور الزاهية {{إنج|posy of bright flowers}}. يرافق الملك أيضًا زوجته التي ترتدي ملابس أنيقة (في الوقت الحاضر، بشكل محير، تُعرف أيضًا باسم الملكة)؛ لعبت دورها في الآونة الأخيرة امرأة ولكن حتى عام 1956 كان يلعب دور "المرأة" هذه دائمًا رجلًا يرتدي ملابس نسائية. في نهاية الحفل يتم إخراج باقة زهور الملكة من [[:en:Garland|الإكليل]] لتوضع على [[:en:War_memorial|النصب التذكاري للحرب]] في المدينة. ثم يركب ملك [[:en:Garland|الإكليل]] إلى برج الكنيسة حيث يتم نقل [[:en:Garland|الإكليل]] إلى جانب البرج وتعليقه على [[صهوة (عمارة)|صهوة]] البرج {{إنج|pinnacle}} (وهي أبراج زخرفية صغيرة تعلو البرج الرئيسي).<ref>Hole, Christina. "A Dictionary of British Folk Customs." Paladin Books/Granada Publishing (1978) 114–115</ref> نظرًا لصور الطبيعة المرتبطة بالفارس الأخضر فقد تم تفسير الحفل على أنه ربما يكون مستمدًا من قطع رأسه الشهير في قصيدة ''جاوين''. في هذه الحالة فإن إزالة باقة زهور الملكة من شأنه أن يرمز إلى فقدان رأس الفارس.<ref>Rix, Michael M. "A Re-Examination of the Castleton Garlanding." ''Folklore'' (June 1953) 64.2 pgs. 342–344</ref>


=== الكنيسة الخضراء ===
في قصيدة ''[[:en:Sir_Gawain_and_the_Green_Knight|جاوين]]'' عندما يتم قطع رأس الفارس فإنه يخبر جاوين أن يأتي لمقابلته في الكنيسة الخضراء قائلاً إن جميع الأشخاص القريبين يعرفون مكان هذا المصلى. في الواقع إن المرشد الذي يقوم بإحضار جاوين من قلعة بيرتيلاك إلى الكنيسة الخضراء يزداد خوفًا عندما يقتربون منه ويطلب من جاوين العودة. تسبب الاجتماع الأخير في الكنيسة الخضراء قام العديد من العلماء برسم روابط دينية حيث أدى الفارس الأخضر دورًا كهنوتيًا مع جاوين باعتباره [[:en:Confession_(religion)|تائبًا]]. في نهاية المطاف يحكم الفارس الأخضر في هذا التفسير على جاوين ليكون فارسًا جديرًا ويسمح له بالعيش حيث أن الفارس الأخضر يلعب دور الكاهن والله والحكم جميعا في نفس الوقت.


تعتبر الكنيسة من قبل جاوين مكانًا شريرًا: المنذِر "الكنيسة الأكثر لعنة" و"المكان الذي يقرأ فيه الشيطان صلاة العشاء"؛ ولكن عندما يسمح الفارس الغامض لجاوين بالعيش فإن جاوين يتولى على الفور دور [[:en:Confession_(religion)|التائب]] إلى الكاهن أو القاضي كما هو الحال في الكنيسة الحقيقية. قد تكون الكنيسة الخضراء مرتبطة أيضًا بقصص تلال الجنيات الخيالية أو الربوات من [[:en:Celtic_literature|الأدب السلتي]] القديم. تساءل بعض العلماء عما إذا كانت عبارة هاوت ديسيرت {{إنج|Hautdesert}} تشير إلى الكنيسة الخضراء لأنها تعني "الأرميتاج العالي". لكن معظم العلماء يشك في هذا الارتباط.<ref name="knight" /> فيما يتعلق بموقع الكنيسة، في قصيدة ''الفارس الأخضر'' يوصف مكان معيشة السير بريدبيدل بأنه قلعة هوتون {{إنج|castle of hutton}} مما دفع بعض العلماء إلى اقتراح علاقة مع منزل هوتون مانور في [[:en:Somerset|سومرست]].<ref>Wilson, Edward. "Sir Gawain and the Green Knight and the Stanley Family of Stanley, Storeton, and Hooton." ''The Review of English Studies''. (August 1979) 30.119 pgs. 308–316</ref> تقوده رحلة جاوين مباشرة إلى وسط منطقة لهجة شاعر اللؤلؤ حيث يرشح أن موقع القلعة هو في الارميتاج العالي و المصلى الأخضر. يُعتقد أن هاوت ديسيرت تقع في منطقة سويزاملي في شمال غرب ميدلاند كما هي في منطقة لهجة الكاتب وتتطابق مع ميزات الأرض الموضحة في القصيدة.<ref>{{استشهاد ويب






=== المصلى الأخضر (الكنيسة الخضراء) ===
في قصيدة ''جاوين [[:en:Sir_Gawain_and_the_Green_Knight|Gawain]]''، عندما يتم قطع رأس الفارس، فإنه يخبر جاوين أن يأتي لمقابلته في المصلى الأخضر Green Chapel، قائلاً إن جميع الأشخاص القريبين يعرفون مكان هذا المصلى. في الواقع، إن المرشد الذي يقوم بإحضار جاوين Gawain من قلعة Bertilak إلى المصلى الأخضر يزداد خوفًا عندما يقتربون منه ويطلب من جاوين Gawain العودة. تسبب الاجتماع الأخير في Green Chapel في قيام العديد من العلماء برسم روابط دينية ، حيث أدى الفارس الأخضر دورًا كهنوتيًا priestly role مع جاوين Gawain باعتباره تائبًا [[:en:Confession_(religion)|penitent]]. في نهاية المطاف، يحكم الفارس الأخضر، في هذا التفسير، على جاوين ليكون فارسًا جديرًا، ويسمح له بالعيش، حيث أن الفارس الأخضر يلعب دور الكاهن priest، والله God، والحكم judge جميعا في نفس الوقت.

يعتبر المصلى (الكنيسة) Chapel من قبل جاوين مكانًا شريرًا: المنذِر foreboding، "الكنيسة الأكثر لعنة the most accursed church"، "المكان الذي يقرأ فيه الشيطان صلاة العشاء [[:en:Matins|matins]]"؛ ولكن عندما يسمح الفارس الغامض لـ Gawain بالعيش، يتولى جاوين Gawain على الفور دور التائب [[:en:Confession_(religion)|penitent]] إلى الكاهن أو القاضي، كما هو الحال في الكنيسة الحقيقية. قد تكون الكنيسة الخضراء Green Chapel مرتبطة أيضًا بقصص تلال الجنيات الخيالية fairy hills أو الربوات knolls من الأدب السلتي [[:en:Celtic_literature|Celtic literature]] القديم. تساءل بعض العلماء عما إذا كانت عبارة هاوت ديسيرت "Hautdesert" تشير إلى الكنيسة الخضراء، لأنها تعني "الأرميتاج العالي". لكن معظم العلماء يشك في هذا الارتباط.<ref name="knight" /> فيما يتعلق بموقع الكنيسة، في قصيدة الفارس الأخضر ''Greene Knight''، يوصف مكان معيشة السير بريدبدل Sir Bredbeddle بأنه "قلعة هوتون castle of hutton" ، مما دفع بعض العلماء إلى اقتراح علاقة مع منزل هوتون مانور Hutton Manor House في سومرست [[:en:Somerset|Somerset]].<ref>Wilson, Edward. "Sir Gawain and the Green Knight and the Stanley Family of Stanley, Storeton, and Hooton." ''The Review of English Studies''. (August 1979) 30.119 pgs. 308–316</ref> تقوده رحلة جاوين Gawain مباشرة إلى وسط منطقة لهجة شاعر اللؤلؤ Pearl Poet، حيث يرشح أن موقع القلعة هو في الارميتاج العالي Hautdesert و المصلى الأخضر Green Chapel. يُعتقد أن Hautdesert تقع في منطقة سويزاملي Swythamley في شمال غرب ميدلاند Midland، كما هي في منطقة لهجة الكاتب، وتتطابق مع ميزات الأرض الموضحة في القصيدة.<ref>{{استشهاد ويب
| مسار = http://www.ithaca.edu/faculty/twomey/travels/sggk_frameset.htm
| مسار = http://www.ithaca.edu/faculty/twomey/travels/sggk_frameset.htm
| عنوان = Hautdesert
| عنوان = Hautdesert
| الأول = Michael
| الأول = Michael
|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20120207145535/http://www.ithaca.edu/faculty/twomey/travels/sggk_frameset.htm
|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20120207145535/http://www.ithaca.edu/faculty/twomey/travels/sggk_frameset.htm
|تاريخ أرشيف=2012-02-07}}</ref> يُعتقد أن الكنيسة الخضراء تقع إما في كنيسة لود [[:en:Lud's_Church|Lud's Church]] أو ويتون ميل [[:en:Wetton_Mill|Wetton Mill]]، حيث تتطابق هذه المناطق إلى حد كبير مع الأوصاف التي قدمها المؤلف.<ref>{{استشهاد ويب
|تاريخ أرشيف=2012-02-07}}</ref> يُعتقد أن الكنيسة الخضراء تقع إما في [[:en:Lud's_Church|كنيسة لود]] أو [[:en:Wetton_Mill|ويتون ميل]] حيث تتطابق هذه المناطق إلى حد كبير مع الأوصاف التي قدمها المؤلف.<ref>{{استشهاد ويب
| مسار = http://www.ithaca.edu/faculty/twomey/travels/sggk_frameset.htm
| مسار = http://www.ithaca.edu/faculty/twomey/travels/sggk_frameset.htm
| عنوان = The Green Chapel
| عنوان = The Green Chapel
|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20120207145535/http://www.ithaca.edu/faculty/twomey/travels/sggk_frameset.htm
|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20120207145535/http://www.ithaca.edu/faculty/twomey/travels/sggk_frameset.htm
|تاريخ أرشيف=2012-02-07}}</ref>
|تاريخ أرشيف=2012-02-07}}</ref>
[[ملف:Wetton, valley SE of Wetton Mill - geograph.org.uk - 524085.jpg|تصغير|258x258بك|ويتون ميل Wetton Mill]]
[[ملف:Wetton, valley SE of Wetton Mill - geograph.org.uk - 524085.jpg|تصغير|258x258بك|[[:en:Wetton_Mill|ويتون ميل]]]]
[[ملف:Lud's Church - geograph.org.uk - 380228.jpg|بدون|تصغير|كنيسة لودLud's Church]]
[[ملف:Lud's Church - geograph.org.uk - 380228.jpg|بدون|تصغير|[[:en:Lud's_Church|كنيسة لود]] ]]
على سبيل المثال، حدد رالف إليوت [[:en:Ralph_Elliott|Ralph Elliott]] الكنيسة التي يبحث عنها الفارس بالقرب من ("two myle henne" v1078) منزل مانور القديم في Swythamley Park في الجزء السفلي من الوادي ("bothm of the brem valay" v2145) على منحدر تل ("loke a littel on the launde، on thi lyfte honde "v2147) في شق كبير (" a olde caue، / or creuisse of a olde cragge "v2182-83).<ref>RWV Elliott. "Searching for the Green Chapel" in JK Lloyd Jones (ed). Chaucer's Landscapes and Other Essays. Aust. Scholarly Publishing. Melbourne (2010) pp 293–303 at p300.</ref>
على سبيل المثال، حدد رالف إليوت [[:en:Ralph_Elliott|Ralph Elliott]] الكنيسة التي يبحث عنها الفارس بالقرب من ("two myle henne" v1078) منزل مانور القديم في Swythamley Park في الجزء السفلي من الوادي ("bothm of the brem valay" v2145) على منحدر تل ("loke a littel on the launde، on thi lyfte honde "v2147) في شق كبير (" a olde caue، / or creuisse of a olde cragge "v2182-83).<ref>RWV Elliott. "Searching for the Green Chapel" in JK Lloyd Jones (ed). Chaucer's Landscapes and Other Essays. Aust. Scholarly Publishing. Melbourne (2010) pp 293–303 at p300.</ref>


محددات الفعل

متغيرقيمة
عدد التعديلات للمستخدم (user_editcount)
2057
اسم حساب المستخدم (user_name)
'Nawafkassab2000'
عمر حساب المستخدم (user_age)
363588027
المجموعات (متضمنة غير المباشرة) التي المستخدم فيها (user_groups)
[ 0 => '*', 1 => 'user', 2 => 'autoconfirmed' ]
المجموعات العالميَّة التي يمتلكها الحساب (global_user_groups)
[]
ما إذا كان المستخدم يعدل من تطبيق المحمول (user_app)
false
ما إذا كان المستخدم يعدل عبر واجهة المحمول (user_mobile)
false
هوية الصفحة (page_id)
600538
نطاق الصفحة (page_namespace)
0
عنوان الصفحة (بدون نطاق) (page_title)
'الفارس الأخضر'
عنوان الصفحة الكامل (page_prefixedtitle)
'الفارس الأخضر'
آخر عشرة مساهمين في الصفحة (page_recent_contributors)
[ 0 => 'Nawafkassab2000', 1 => 'عبد العزيز بلفقير', 2 => 'JarBot', 3 => 'Raghad mogalles', 4 => 'باسم', 5 => 'Mr.Ibrahembot', 6 => 'MenoBot', 7 => 'MaraBot', 8 => 'AlaaBot', 9 => 'ASammourBot' ]
عمر الصفحة (بالثواني) (page_age)
370798867
فعل (action)
'edit'
ملخص التعديل/السبب (summary)
'/* جاك باللون الأخضر */ '
نموذج المحتوى القديم (old_content_model)
'wikitext'
نموذج المحتوى الجديد (new_content_model)
'wikitext'
نص الويكي القديم للصفحة، قبل التعديل (old_wikitext)
'[[ملف:Gawain and the Green Knight.jpg|تصغير|412x412px|لوحة من المخطوطة الأصلية للسير جاوين والفارس الأخضر. يجلس الفارس الأخضر على الحصان ويمسك رأسه المقطوعة في يده اليمنى.]] إن الفارس الأخضر {{إنج|Green Knight}} هو شخصية من [[:en:Arthurian_legend|الشعر الآرثري]] من القرن الرابع عشر في قصة ''السير جاوين والفارس الأخضر'' {{إنج|Sir Gawain and the Green Knight}} و أعمال العصور الوسطى ذات الصلة بقصة ''الفارس الأخضر''. تم الكشف عن الاسم الحقيقي للسير جاوين ليكون بيرتيلاك دي هاوتديسيرت (إن التهجئة البديلة في بعض الترجمات هي بيركليك أو بيرنلاك) بينما الاسم الحقيقي للفارس الأخضر أطلق عليه اسمه بريدبيدل {{إنج|Bredbeddle}}.<ref>Hahn, Thomas. "The Greene Knight". In ''Sir Gawain: Eleven Romances and Tales'', p. 314. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000) {{ISBN|1-879288-59-1}}.</ref> ظهر الفارس الأخضر لاحقًا كواحد من أعظم أبطال آرثر في قصة ''الملك أرثر والملك كورول''.<ref>Hahn, Thomas. "King Arthur and King Cornwall". In ''Sir Gawain: Eleven Romances and Tales'', p. 427. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000) {{ISBN|1-879288-59-1}}.</ref> في قصة ''السير جاوين والفارس الأخضر'' تحول برتيلاك إلى الفارس الأخضر بواسطة الساحرة [[:en:Morgan_le_Fay|مورغان لو فاي]] الخصم التقليدي [[:en:King_Arthur|للملك آرثر]] من أجل اختبار بلاطه. في قصة ''الفارس الأخضر'' يتم تحويله من قبل امرأة مختلفة لنفس الغرض. في كلتا القصتين أرسل زوجته لإغواء [[:en:Gawain|جاوين]] كاختبار إضافي. يتم تصوير الفارس الأخضر في قصة "''الملك آرثر والملك كورنوال'' على أنه طارد الأرواح الشريرة وأحد أقوى الفرسان في بلاط آرثر. في قصة ''السير جاوين'' يُطلق على الفارس الأخضر هذا الاسم لأن بشرته وملابسه خضراء. لقد حير معنى الخضرة العلماء منذ اكتشاف القصيدة الذين عرفوه بشكل مختلف على أنه [[:en:Green_Man|الرجل الأخضر]] وهو كائن نباتي من [[:en:Medieval_art|فن العصور الوسطى]]؛ ذكرى شخصية من [[:en:Celtic_mythology|الأساطير السلتية]]؛ رمز مسيحي أو [[:en:Devil|الشيطان]] نفسه. إن عالم العصور الوسطى سي اس لويس [[:en:C._S._Lewis|سي اس لويس]] قد قال عن الشخصية أنها كانت "حية وملموسة مثل أي شخصية في الأدب."<ref name="knight">Besserman, Lawrence. "The Idea of the Green Knight." ''ELH'', Vol. 53, No. 2. (Summer, 1986), pp. 219–239. The Johns Hopkins University Press.</ref> وصفه [[:en:J._R._R._Tolkien|جي آر آر تولكين]] بأنه "الشخصية الأكثر صعوبة" التي يمكن تفسيرها وذلك في مقدمة نسخته من كتاب ''السير جاوين والفارس الأخضر''. إن دوره الرئيسي في الأدب الآرثري يثضمن كونه قاضيًا ومختبرًا للفرسان وعلى هذا النحو تعتبره الشخصيات الأخرى ودودًا ولكنه مرعب وغامض إلى حد ما.<ref name="knight" /> == السياق التاريخي == [[ملف:Sir Gawain first page.jpg|تصغير|الصفحة الأولى الأصلية من رواية ''السير جاوين والفارس الأخضر'']] كان أول ظهور للفارس الأخضر في أواخر القرن الرابع عشر في [[:en:Alliterative_verse|قصيدة الجناس]] ''[[:en:Sir_Gawain_and_the_Green_Knight|السير جاوين والفارس الأخضر]]'' والتي نجت في مخطوطة واحدة فقط مع قصائد أخرى لنفس المؤلف والذي يطلق عليه اسم شاعر اللؤلؤ [[:en:Pearl_Poet|شاعر اللؤلؤ.]]<ref>Scattergood, Vincent J. "Sir Gawain and the Green Knight". In Lacy, Norris J. (Ed.), ''The New Arthurian Encyclopedia'', p. 419–421. New York: Garland. (1991). {{ISBN|0-8240-4377-4}}.</ref> كان هذا الشاعر معاصرا [[:en:Geoffrey_Chaucer|لجيفري تشوسر]] كاتب ''[[:en:The_Canterbury_Tales|حكايات كانتربري]]''، على الرغم من أن الاثنين كتبوا في أجزاء مختلفة من إنجلترا. إن القصيدة اللاحقة ''الفارس الأخضر'' هي قصة رومانسية منظومة في أواخر العصور الوسطى والتي من المحتمل أنها تسبق نسختها الوحيدة الباقية: [[:en:Percy_Folio|بيرسي فوليو]] من القرن السابع عشر.<ref>Hahn, Thomas. "The Orange Knight". In ''Sir Gawain: Eleven Romances and Tales'', pp. 309–312. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000). {{ISBN|1-879288-59-1}}.</ref> العمل الآخر الذي يظهر فيه الفارس الأخضر هو القصيدة اللاحقة "''الملك آرثر والملك كورنوال''"، والتي أيضا لا تزال موجودًة في مخطوطة [[:en:Percy_Folio|بيرسي فوليو]]. إن تاريخ تأليفها تخميني. قد يكون نسخة من قصة سابقة على الرغم من أنه من المحتمل أيضًا أن تكون من نتاج القرن السابع عشر.<ref>Hahn, Thomas. "King Arthur and King Cornwall". In ''Sir Gawain: Eleven Romances and Tales'', pp. 419–421. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000). {{ISBN|1-879288-59-1}}.</ref> == دور قصة الفارس الأخضر في الأدب الآرثري == في قصة ''السير جاوين والفارس الأخضر'' يظهر الفارس الأخضر أمام محكمة آرثر خلال وليمة عيد الميلاد حاملاً غصنًا مقدسًا بيد وفأس معركة في اليد الأخرى. على الرغم من عدم مسؤوليته عن الحرب يُصدر الفارس تحديًا: سيسمح لرجل واحد بضربه مرة واحدة بفأسه بشرط أن يرد الضربة في العام المقبل. في البداية قبل آرثر التحدي لكن جاوين أخذ مكانه وقطع رأس الفارس الأخضر الذي استعاد رأسه وأعاد وصله وأخبر جاوين بأن يقابله في الكنيسة الخضراء {{إنج|Green Chapel}} في الوقت المحدد.<ref name="Wilhelm, James J. 1994">Wilhelm, James J. “Sir Gawain and the Green Knight.” The Romance of Arthur. Ed. Wilhelm, James J. New York: Garland Publishing, 1994. 399 – 465.</ref> {| class="wikitable" |+ |- |لا ، لا أسعى إلى معركة ، أؤكد لك حقًا: أولئك الذين حولي في هذه القاعة ليسوا سوى أطفال بلا لحى. إذا كنت محبوسًا في درعتي على حصان عظيم ، لا أحد هنا يمكن أن يضاهي قواهم الضعيفة. لذلك ، أطلب من المحكمة مباراة عيد الميلاد ... |- | - الفارس الأخضر يخاطب محكمة آرثر في قصة ''السير جاوين والفارس الأخضر<ref>"Sir Gawain and the Green Knight." ''The Broadview Anthology of British Literature: The Medieval Period.'' Vol. 1. ed. Joseph Black, ''et al''. Toronto: Broadview Press. {{ISBN|1-55111-609-X}} Intro pg. 235</ref>'' |} [[ملف:Bertilak.jpg|تصغير|بيرتيلاك الفارس الأخضر]] يظهر الفارس بعد ذلك باسم بيرتيلك حيث يكون رب قلعة كبيرة ومضيف جاوين قبل وصوله إلى الكنيسة الخضراء. في قلعة بيرتيلك يخضع جاوين لاختبارات الولاء والعفة حيث يرسل بيرتيلك زوجته لإغواء جاوين، ويرتب الأمر بحيث في كل مرة يكسب بيرتيلك فريسة في الصيد أو جاوين أي هدية في القلعة يقوم كل منهما بمبادلة ما كسبه مع الآخر. في يوم رأس السنة الجديدة غادر جاوين إلى الكنيسة الخضراء وانحنى ليتلقى ضربته من الفارس الأخضر، فقط لجعل الفارس الأخضر يخدعه بضربتين، عندئذ بالكاد ضربه في الثالثة. عند ذلك يكشف الفارس الأخضر عن ذاته بأنه برتيلاك وأن الساحرة مورغان لا فاي قد منحته الهوية المزدوجة لاختبار جاوين و آرثر. [[ملف:Morganlfay.jpg|بدون|تصغير|456x456بك|الساحرة مورجان لو فاي مرسومة بواسطة فريدريك سانديز في عام 1864. تقف أمام نولها الذي نسجت عليه رداء مسحورا لتلتهم جسد الملك آرثر بالنار. مظهرها بشعرها المنسدل والإيماءات المهجورة وجلد النمر المكسو يوحي بممارسة جنسية أنثوية خطيرة ووحشية. الرداء الأخضر الذي صور مورغان وهي ترتديه هو في الواقع كيمون.]] تحكي قصة ''الفارس الأخضر'' نفس قصة ''السير جاوين والفارس الأخضر''، مع بعض الاختلافات. والجدير بالذكر أن الفارس ، المسمى هنا بريدبيدل يرتدي فقط اللباس ذو اللون الأخضر ولكنه ليس صاحب بشرة خضراء اللون بحد ذاته. تذكر القصيدة أيضًا أن الفارس الأخضر طلبت منه والدة زوجته (وليس مورغان في هذا الإصدار) خداع جاوين. يوافق الفارس الأخضر على ذلك لأنه يعلم أن زوجته تحب جاوين سراويأمل أن يخدع كليهما. يتعثر ويخطئ جاوين في قبول [[:en:Girdle|حزام]] من زوجة الفارس الأخضر ويتم تحقيق هدف الفارس الأخضر إلى حد ما صغير. في النهاية يعترف بقدرة جاوين ويطلب مرافقته إلى بلاط آرثر. في قصة ''الملك آرثر والملك كورنوال'' يظهر الفارس الأخضر مرة أخرى باسم بريدبيدل ويتم تصويره على أنه أحد فرسان آرثر. إنه يعرض مساعدة آرثر في محاربة [[:en:Sprite_(creature)|شبح غامض]] (والذي يسيطر عليه الساحر الذي هو الملك كورنوال). يدخل الفارس الأخضر غرفة [[:en:Sprite_(creature)|الشبح الغامض]]. عندما تفشل هجمات بريدبيدل الجسدية ضد [[:en:Sprite_(creature)|الشبح الغامض]] يستخدم نصًا مقدسًا لإخضاعه. يكتسب الفارس الأخضر في النهاية قدرًا كبيرًا من القدرة على التحكم في<nowiki/>[[:en:Sprite_(creature)|الشبح الغامض]] من خلال هذا النص المقدس لدرجة أنه يقنعه بأخذ سيف وضرب رأس سيده. == علم أصول الكلمات == [[ملف:Holy Grail of Valencia.png|تصغير|الكأس المقدس المعتقد أنه كأس العقيق الذي كان في العشاء الأخير ليسوع المسيح]] قد يُشتق اسم "برتيلاك" من الكلمة السلتيكية "باشلاش" {{إنج|bachlach}} والتي تعني غير أخلاقي أو من كلمة "بريسالك" والتي تعني "مثير للجدل". إن الكلمة بورتولياس {{إنج|bertolais}} المأخوذة من [[:en:Old_French|اللغة الفرنسية القديمة]] تُترجم على أنها "برتيلاك" في القصة من الأدب الآرثري والمسماة قصة ''[[:en:Merlin|ميرلين]]'' المأخوذة من قصة ''[[:en:Lancelot-Grail_Cycle|عصر لانسلوت-الكأس المقدسة]]'' من أسطورة آرثر. والجدير بالذكر أن البادئة "Bert-" تعني "مشرق" ، ويمكن أن تعني "-lak" إما بحيرة أو لعب أو رياضة أو مرح. ربما تأتي كلمة "هاوتديسيرت" {{إنج|Hautdesert}} من مزيج من الكلمات الفرنسية القديمة والكلتية التي تعني "المرتفعات القاحلة" أو "ارتفاع هيرميتاج". قد يكون لها أيضًا ارتباط بالرغبة بمعنى "محروم من الميراث {{إنج|disinherited}} (أي محروم من المائدة المستديرة).<ref name="knight" /> == شخصيات مماثلة أو مشتقة == === الفرسان الخضر في قصص أخرى === تظهر شخصيات مشابهة للفارس الأخضر في العديد من الأعمال الأخرى. [[ملف:Saladin enters Jerusalem.jpg|تصغير|330x330بك|[[:en:Saladin|صلاح الدين]] يدخل مدينة القدس]] في فيلم ''[[:en:Le_Morte_d'Arthur|موت آرثر]]'' [[:en:Thomas_Malory|لتوماس مالوري]] على سبيل المثال هزم [[:en:Gareth|غاريث]] (وهو شقيق جاوين) أربعة إخوة يرتدون دروعًا ملونة مختلفة بما في ذلك الفارس الأخضر وهو السير بارتولوب.<ref>Malory, Thomas; Vinaver, Eugène. ''Malory: Complete Works''. p. 185. Oxford University Press. (1971). {{ISBN|978-0-19-281217-9}}.</ref> إن الثلاثة الذين نجوا من اللقاء انضموا في النهاية إلى المائدة المستديرة وظهروا عدة مرات أخرى في النص. تتميز قصص [[صلاح الدين الأيوبي|صلاح الدين]] بوجود الفارس الأخضر وهو محارب [[:en:Sicily|صقلي]] يرتدي درع أخضر وخوذة مزينة بقرون الأيل. يحاول صلاح الدين جعله جزءًا من حرسه الشخصي.<ref>Richard, Jean. "An Account of the Battle of Hattin Referring to the Frankish Mercenaries in Oriental Moslem States" ''Speculum'' 27.2 (1952) pp. 168–177.</ref> وبالمثل ظهر الفارس الأخضر الذي يطلق عليه في اللغة الفرنسية شوفالييه فير {{فرنسية|Chevalier Vert}} في تاريخ [[:en:Ernoul|إرنول]] أثناء تذكر الأحداث التي أعقبت [[:en:Siege_of_Jerusalem_(1187)|الاستيلاء على القدس في عام1187]]؛ هنا تم التعرف على الفارس الأخضر على أنه فارس إسباني حصل على هذا اللقب من المسلمين بسبب ملابسه الغريبة.<ref>See the "Chronique d’Ernoul et de Bernard le Trésorier", edited by L. de Mas Latrie, Paris 1871, p. 237.</ref> [[ملف:Al-khidr (cropped).jpg|تصغير|347x347بك|الخضر و ذو القرنين الاسكندر العظيم وهما يتعجبان من رؤية سمكة مملحة تعود للحياة عندما تلمسها مياه الحياة. ]] بعض الباحثين اعتبروا الفارس الأخضر ارتباطا بالحكايات الإسلامية. يُطلق على شخصية [[الخضر]] في [[:en:Qur'an|القرآن]] اسم "الرجل الأخضر" باعتباره الرجل الوحيد الذي شرب ماء الحياة، مما يجعله في بعض إصدارات القصة يتحول إلى اللون الأخضر.<ref>Ng, Su Fang, and Kenneth Hodges. "Saint George, Islam, and Regional Audiences in 'Sir Gawain and the Green Knight.'" Studies in the Age of Chaucer, vol. 32, 2010, pp. 256</ref> إن [[الخضر]] يختبر [[:en:Moses|موسى]] ثلاث مرات من خلال القيام بأعمال تبدو شريرة والتي تم الكشف عنها في النهاية على أنها حقا أعمال نبيلة لمنع الشرور الأعظم أو الكشف عن الخيرات الأعظم. يعمل كلا من الفارس الأخضر الآرثري و[[الخضر]] كمعلمين لرجال مقدسين (جاوين / موسى) اللذين اختبرا إيمانهما وطاعتهما ثلاث مرات. لقد قيل أن شخصية الفارس الأخضر قد تكون سليلًا أدبيًا [[:en:Al-Khidr|للخضر]] تم إحضاره إلى أوروبا مع [[:en:Crusades|الفرسان الصليبيين]] ومزجها مع الشخصيات السلتيكية والآرثرية.<ref>Lasater, Alice E. ''Spain to England: A Comparative Study of Arabic, European, and English Literature of the Middle Ages.'' University Press of Mississippi. (1974). {{ISBN|0-87805-056-6}}.</ref> === الشخصيات التي تؤدي أدوارًا مماثلة === تظهر لعبة قطع الرأس في عدد من الحكايات، أولها الحكاية الأيرلندية من القرون الوسطى [[:en:Middle_Irish|الحكاية الأيرلندية من القرون الوسطى]] والتي تعرف باسم قصة ''[[:en:Bricriu's_Feast|عيد بريكريو]]''. يُطلق على المتحدي في هذه القصة اسم "الخوف وهو باشلاش {{إنج|bachlach}} ويُعرف باسم [[:en:Cú_Roí|كو روا]] (وهو ملك خارق يحكم منطقة مونستر في أولستر في عصر الأساطير الأيرلندية) ويكون هذا الملك مقنعًا. يتحدى ثلاثة محاربين في لعبته فقط ليهربوا من الضربة العائدة حتى يقبل البطل [[:en:Cú_Chulainn|كو شولين]] التحدي. مع وجود [[:en:Cú_Chulainn|كو شولين]] تحت فأس الملك [[:en:Cú_Roí|كو روا]] يقوم [[:en:Cú_Chulainn|كو شولين]] بخداع الملك أيضًا بثلاث ضربات قبل أن يترك الملك [[:en:Cú_Roí|كو روا]] البطل [[:en:Cú_Chulainn|كو شولين]] يمضي في حال سبيله. في النسخة الأيرلندية تصف عباءة الكورل {{إنج|cloak of the churl}} بأنها جلاس {{إنج|glas}} والتي تعني اللون الأخضر.<ref>{{استشهاد بدورية محكمة|الأخير1=Buchanan|الأول1=Alice|عنوان=The Irish Framework of ''Gawain and the Green Knight''|صحيفة=PMLA|المجلد=47|العدد=2|صفحات=315|doi=10.2307/457878|jstor=457878|سنة=1932}}</ref> في قصة حياة كارادوك ''[[:en:Caradoc|حياة كارادوك]]'' وهو سرد فرنسي من القرون الوسطى مدمج في التكملة الأولى المجهولة للشاعر الفرنسي [[:en:Chrétien_de_Troyes|كريتيان دي تروي]] المعروفة باسم ''[[:en:Perceval,_the_Story_of_the_Grail|بيرسيفال، قصة الكأس المقدسة]]'' تم إصدار تحدٍ آخر مماثل. في هذه القصة هناك اختلاف ملحوظ هو أن متحدي كارادوك هو والده المتخفي الذي جاء لاختبار شرفه. الروايات الفرنسية ''[[:en:La_Mule_sans_frein|البغل بدون فرامل]]'' و ''هونبوت'' {{إنج|Hunbaut}} والقصيدة الملحمية الألمانية العالية من القرون الوسطى المسماة ''دي كرون'' {{إنج|Diu Crone}} تعرض جميعها جاوين في مواقف قطع الرأس. تقدم قصة ''هونبوت'' تطورًا مثيرًا للاهتمام: يقوم جاوين بقطع رأس الرجل ثم يخلع عباءته السحرية قبل أن يتمكن من استبدالها مما يتسبب في وفاته.<ref name="Brewer">Brewer, Elisabeth. ''Sir Gawain and the Green Knight: sources and analogues''. 2nd Ed. Boydell Press. (November 1992) {{ISBN|0-85991-359-7}}</ref> ظهرت قصة مماثلة هذه المرة منسوبة إلى [[:en:Lancelot|لانسلوت]] في العمل الفرنسي الذي يعود إلى القرن الثالث عشر وهو قصة ''[[:en:Perlesvaus|بيرلسفاوس]]''. [[ملف:Image 20200219png.jpg|تصغير|288x288بك|يظهر في الصورة مقام سيدنا الخضر أبو العباس عليه السلام في قلعة حلب في مدينة حلب في سوريا.]] تبدأ قصة ''التركي وجاوين'' التي تعود إلى القرن الخامس عشر بدخول رجل [[:en:Turkish_people|تركي]] إلى بلاط آرثر والذي يأخذ بالسؤال "هل هناك أي إرادة، كأخ، أن تعطي بوفيه {{إنج|buffett}} وتأخذ واحدة أخرى بدلا منها؟"<ref name="turke">Hahn, Thomas. "The Turke and Sir Gawain". In ''Sir Gawain: Eleven Romances and Tales''. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000) {{ISBN|1-879288-59-1}}. Online: [http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/turkfrm.htm ''The Turke and Sir Gawain'']. {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20120509210158/http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/turkfrm.htm |date=9 مايو 2012}}</ref> يقبل جاوين التحدي ثم يضطر إلى اتباع الرجل التركي حتى يقرر رد الضربة. من خلال المغامرات العديدة التي خاضوها معًا، طلب الرجل التركي، من منطلق الاحترام، من الفارس قطع رأس الرجل التركي، وهذا ما فعله جاوين. لكن الرجل التركي نجا وبقي على قيد الحياة ثم امتدح بعد ذلك جاوين وأغدق عليه الهدايا. إن قصة ''[[:en:Sir_Gawain_and_the_Carle_of_Carlisle|Sir السير جاوين وكارل الكارلايلي]]'' تحتوي على مشهد يظهر فيه اللورد كارل وهو يأمر جاوين بضربه برمحه ثم ينحني لتلقي الضربة.<ref>Hahn, Thomas. "Sir Gawain and the Carle of Carlisle". In ''Sir Gawain: Eleven Romances and Tales''. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000). {{ISBN|1-879288-59-1}}. Online: [http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/gawcint.htm ''Sir Gawain and the Carle of Carlisle'']. {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20130304182845/http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/gawcint.htm |date=4 مارس 2013}}</ref> يلتزم جاوين ويفعل ذلك لكن اللورد كارل يقهقه ضاحكًا دون أن يصاب بأذى وعلى عكس ''السير جاوين والفارس الأخضر'' لا يتم طلب أو توجيه ضربة عائدة.<ref name="Brewer" /> من بين كل هذه القصص كانت قصة ''السير جاوين والفارس الأخضر'' هي الوحيدة التي تتمتع بشخصية خضراء تمامًا والوحيدة فقط التي تربط علاقة الساحرة مورغان لو فاي بتحوله.<ref name="Brewer" /><ref name="turke" /> تعرض العديد من القصص أيضًا فرسانًا يكافحون لدرء تقدم النساء الشغوفات بما في ذلك قصة ''يدر {{إنج|Yder}}'' و رواية ''عصر لانسلوت - الكأس المقدسة'' و قصة ''هونبت'' و ''قصة فارس السيف''. إن الفارس الأخضر الموازي في هذه القصص هو ملك يختبر فارسًا فيما إذا كان سيظل عفيفًا أم لا في الظروف القصوى. المرأة التي يرسلها تكون أحيانًا زوجته (كما في قصة ''يدر'') حيث أنه كان يعلم أنها غير مخلصة وستغري الرجال الآخرين؛ في قصة ''فارس السيف'' يرسل الملك ابنته الجميلة. إن جميع الشخصيات التي تلعب دور الفارس الأخضر تقوم بقتل الفرسان غير المخلصين الذين فشلوا في اختباراتهم.<ref name="Brewer" /> == أهمية اللون الأخضر == في الفولكلور والأدب الإنجليزي استخدم اللون الأخضر تقليديًا لترمز إلى [[:en:Nature|الطبيعة]] والسمات المجسدة له وهي [[:en:Fertility|الخصوبة]] و<nowiki/>[[:en:Reincarnation|إعادة البعث]]. ادعى النقاد أن دور الفارس الأخضر يؤكد على البيئة خارج سكن الإنسان.<ref>George, Michael W. "Gawain's Struggle with Ecology: Attitudes toward the Natural World in Sir Gawain and the Green Knight" 'The Journal of Ecocriticism, vol. 2, no. 2, 2010. pg. 37</ref> من خلال هويته البديلة كبيرتيلاك يمكن أيضًا اعتبار الفارس الأخضر بمثابة حل وسط بين الإنسانية والبيئة على عكس تمثيل جاوين للحضارة الإنسانية.<ref>George, "Natural World," pg. 39</ref> في كثير من الأحيان يتم استخدامه لتجسيد العالم الآخر الخارق أو الروحي. في الفولكلور البريطاني كان الشيطان يُعتبر أحيانًا أخضر والذي قد يلعب أو لا يلعب في مفهوم الانقسام بين الرجل الأخضر / الرجل البري للفارس الأخضر.<ref>Krappe, A.H. “Who Was the Green Knight?” Speculum 13.2 (1938): 206–215.</ref> كما تصور قصص العصور الوسطى اللون على أنه يمثل الحب والغرام في الحياة<ref>Chamberlin, Vernon A. "Symbolic Green: A Time-Honored Characterizing Device in Spanish Literature." ''Hispania'' Vol. 51, No. 1 (Mar. 1968), pp. 29–37</ref> وأساس الرغبات الطبيعية للإنسان.<ref name="gold">Goldhurst, William. "The Green and the Gold: The Major Theme of Gawain and the Green Knight." ''[[College English]]'', Vol. 20, No. 2 (Nov. 1958), pp. 61–65</ref> ومن المعروف أيضًا أن اللون الأخضر قد دل على [[:en:Witchcraft|السحر]] والشيطان والشر لارتباطها [[:en:Fairy|بالجنيات]] والأرواح في [[:en:English_folklore|الفولكلور الإنجليزي]] المبكر وارتباطها بالتعفن والسمية.<ref name="evil">Williams, Margaret. The Pearl Poet, His Complete Works. Random House, 1967.</ref> يُنظر أحيانًا إلى اللون الأخضر عند دمجه مع الذهب على أنه يمثل تلاشي الشباب.<ref>Lewis, John S. "Gawain and the Green Knight." ''College English''. Vol. 21, No. 1 (Oct. 1959), pp. 50–51</ref> في [[:en:Celtic_mythology|التقاليد السلتية]] تم تجنب اللون الأخضر في الملابس لارتباطه الخرافي بسوء الحظ والموت. يمكن اعتبار الأخضر في قصة ''السير جاوين والفارس الأخضر''بمثابة دلالة على التحول من الخير إلى الشر والعودة مرة أخرى حيث تعرض هذه القصة في نفس الوقت كلا من الدلالات المفسدة والمجددة للحياة للون الأخضر.<ref name="knight" /><ref name="devil">Robertson, D. W. Jr. "Why the Devil Wears Green." ''Modern Language Notes'' (November 1954) 69.7 pgs. 470–472</ref> عند النظر إلى هذه التفسيرات المتنوعة وحتى المتناقضة للون الأخضر فإن معناه الدقيق في القصيدة يظل غامضًا وغير مفهوم بشكل واضح. === التفسيرات === من بين العديد من الشخصيات المشابهة له، كان الفارس الأخضر في قصة ''السير جاوين'' أول من كان أخضرًا.<ref>Krappe, A. H. "Who Was the Green Knight?" ''Speculum''. (April 1938) 13.2 pgs. 206–215</ref> بسبب لونه الغريب، يعتقد بعض العلماء أنه مظهر من مظاهر شخصية الرجل الأخضر لفن العصور الوسطى،<ref name="knight" /> أو كتمثيل لحيوية الطبيعة وعدم القدرة على التنبؤ بها. إن كونه يحمل غصنًا أخضرًا مقدسًا ومقارنة لحيته بالأدغال قد أرشد العديد من العلماء إلى هذا التفسير.<ref name="gold" /> الذهب المتشابك في القماش الملفوف حول فأسه جنبًا إلى جنب مع اللون الأخضر يمنحه جوًا بريًا وأرستقراطيًا.<ref name="gold" /> آخرون يعتبرونه تجسيدًا [[:en:Devil|للشيطان]].<ref name="knight" /> في أحد التفسيرات يُعتقد أن الفارس الأخضر، بصفته سيد [[:en:Hades|الجحيم]] وقد أتى ليتحدى الفرسان النبلاء في بلاط الملك آرثر. لذلك يثبت السير جاوين أشجع الفرسان، أنه مساوٍ [[:en:Hercules|لهرقل]] في تحدي الفارس وربط القصة [[:en:Greek_mythology|بالأساطير اليونانية القديمة]].<ref name="evil" /> يدعي العلماء مثل كورلي أن السمات الوصفية للفارس الأخضر تشير إلى عبودية الشيطان مثل اللحية ذات اللون [[:en:Beaver|القندسي]] التي تشير إلى الأهمية المجازية للقنادس لدى الجمهور المسيحي في ذلك الوقت والذين اعتقدوا أنهم نبذوا العالم ودفعوا "الجزية" الشيطان من أجل الحرية الروحية. "<ref>Curley, Michael J. "A Note of Bertilak's Beard." ''Modern Philology'', vol. 73, no.1, 1975, pp.70</ref> ويمكن أن نشاهد تفسيرا آخر محتمل للفارس الأخضر أنه يجمع بين عناصر من [[:en:Hades|الجحيم]] اليوناني و [[:en:Messiah|المسيح]] المسيحي ويمثل في الوقت نفسه الخير والشر والحياة والموت كدورات ذاتيًة التجدد. يشمل هذا التفسير السمات الإيجابية والسلبية للون الأخضر ويتعلق بالعنصر الغامض للقصيدة.<ref name="knight" /> وصف بعض العلماء وصف الفارس الأخضر عند دخوله إلى بلاط آرثر بأنه "من الرقبة إلى الخاصرة ... قوي ومُصنع بشكل كثيف وعلى أنه مثلي الجنس.<ref>Zeikowitz, Richard E. "Befriending the Medieval Queer: A Pedagogy for Literature Classes" ''College English Special Issue: Lesbian and Gay Studies/Queer Pedagogies''. 65.1 (2002) 67–80.</ref> أعلن سي إس لويس أن الفارس الأخضر "حي وملموس مثل أي شخصية في الأدب" ووصفه بأبعد من ذلك حيث قال أنه: من قبيل الصدفة الحية ؛ نصف عملاق، لكنه "فارس" جميل تمامًا؛ مليء بالطاقة الشيطانية مثل العجوز كارامازوف، ولكن في منزله، كما هو مرح مثل مضيف عيد الميلاد في ديكنز؛ يظهر الآن ضراوة لدرجة أنه أصبح عبقريًا تقريبًا، والآن العبقرية شائنة لدرجة أنها تصل إلى حد الشراسة والضراوة؛ نصف ولد أو مهرج في صراخه وضحكه وقفزاته؛ ولكن في النهاية يحكم على جاوين بالتفوق الهادئ لكائن ملائكي.<ref>"The Anthropological Approach," in ''English and Medieval Studies Presented to J.R.R. Tolkien on the Occasion of His Seventieth Birthday'', ed. Norman Davis and C.L. Wrenn (London: Allen and Unwin, 1962), 219–30; reprinted in ''Critical Studies of Sir Gawain and the Green Knight'', ed. Donald R. Howard and Christian Zacher (Notre Dame, Ind. and London: Univ. of Notre Dame Press, 1968), 63.</ref> يمكن أيضًا تفسير الفارس الأخضر على أنه مزيج من شخصيتين تقليديتين في الرومانسية وروايات العصور الوسطى، وهما "الرجل الأخضر الأدبي" و "الرجل الأدبي البري".<ref name="benson">Larry D. Benson, ''Art and Tradition in Sir Gawain and the Green Knight'' (New Brunswick: Rutgers Univ. Press, 1965), 56–95</ref> "الرجل الأخضر الأدبي" يدل "على الشباب الطبيعي والحيوية والحب" في حين أن "الرجل المتوحش الأدبي" يمثل "عداء الفروسية" و"الشيطاني" و"الموت". يربط الجلد الأخضر اللون للفارس الأخضر اللون الأخضر للباس باللون الأخضر للشعر واللحية وبالتالي يربط الأخلاق اللطيفة للرجل الأخضر وأهميته بالصفات البشعة للرجل البري.<ref name="benson" /> === جاك باللون الأخضر === تتم مقارنة الفارس الأخضر أيضًا بشخصية العطلة الإنجليزية وهي شخصية جاك باللون الأخضر {{إنج|Jack in the green}}. يشكل جاك Jack جزء من تقليد عطلة عيد العمال في بعض أجزاء إنجلترا، ولكن علاقته بالفارس موجودة بشكل أساسي في تقليد ديربيشاير Derbyshire في كاسلتون جارلاند Castleton Garland. في هذا التقليد، يتم قيادة نوع من جاك في اللون الأخضر يعرف باسم ملك الإكليل Garland King عبر المدينة على حصان، مرتديًا إكليلًا من الزهور على شكل جرس bell-shaped [[:en:Garland|garland]] of flowers يغطي الجزء العلوي من جسمه بالكامل، وتتبعه فتيات صغيرات يرتدين ملابس بيضاء، ويتم الرقص في نقاط مختلفة على طول الطريق (سابقًا ضاربو جرس البلدة town's bellringers، الذين ما زالوا يصنعون الإكليل garland، قاموا أيضًا بهذا الدور). على قمة إكليل الملك King's garland توجد "الملكة queen"، وهي عبارة عن باقة من الزهور الزاهية posy of bright flowers.يرافق الملك أيضًا زوجته التي ترتدي ملابس أنيقة (في الوقت الحاضر، بشكل محير، تُعرف أيضًا باسم الملكة)؛ لعبت دورها في الآونة الأخيرة امرأة، ولكن حتى عام 1956 كان يلعب دور "المرأة" هذه دائمًا رجلًا يرتدي ملابس نسائية. في نهاية الحفل، يتم إخراج باقة زهور الملكة queen posy من الإكليل garland، لتوضع على النصب التذكاري للحرب في المدينة town's [[:en:War_memorial|war memorial]]. ثم يركب ملك الإكليل The Garland King إلى برج الكنيسة church tower حيث يتم نقل الإكليل Garland إلى جانب البرج tower وتعليقه على ذروة ([[صهوة (عمارة)|صهوة]]) البرج [[:en:Pinnacle|pinnacle]] (وهي أبراج زخرفية صغيرة تعلو البرج الرئيسي). <ref>Hole, Christina. "A Dictionary of British Folk Customs." Paladin Books/Granada Publishing (1978) 114–115</ref> نظرًا لصور الطبيعة المرتبطة بالفارس الأخضر ، فقد تم تفسير الحفل على أنه ربما يكون مستمدًا من قطع رأسه الشهير في قصيدة ''جاوين'' ''Gawain''. في هذه الحالة ، فإن إزالة باقة زهور الملكة posy's removal من شأنه أن يرمز إلى فقدان رأس الفارس knight's head.<ref>Rix, Michael M. "A Re-Examination of the Castleton Garlanding." ''Folklore'' (June 1953) 64.2 pgs. 342–344</ref> === المصلى الأخضر (الكنيسة الخضراء) === في قصيدة ''جاوين [[:en:Sir_Gawain_and_the_Green_Knight|Gawain]]''، عندما يتم قطع رأس الفارس، فإنه يخبر جاوين أن يأتي لمقابلته في المصلى الأخضر Green Chapel، قائلاً إن جميع الأشخاص القريبين يعرفون مكان هذا المصلى. في الواقع، إن المرشد الذي يقوم بإحضار جاوين Gawain من قلعة Bertilak إلى المصلى الأخضر يزداد خوفًا عندما يقتربون منه ويطلب من جاوين Gawain العودة. تسبب الاجتماع الأخير في Green Chapel في قيام العديد من العلماء برسم روابط دينية ، حيث أدى الفارس الأخضر دورًا كهنوتيًا priestly role مع جاوين Gawain باعتباره تائبًا [[:en:Confession_(religion)|penitent]]. في نهاية المطاف، يحكم الفارس الأخضر، في هذا التفسير، على جاوين ليكون فارسًا جديرًا، ويسمح له بالعيش، حيث أن الفارس الأخضر يلعب دور الكاهن priest، والله God، والحكم judge جميعا في نفس الوقت. يعتبر المصلى (الكنيسة) Chapel من قبل جاوين مكانًا شريرًا: المنذِر foreboding، "الكنيسة الأكثر لعنة the most accursed church"، "المكان الذي يقرأ فيه الشيطان صلاة العشاء [[:en:Matins|matins]]"؛ ولكن عندما يسمح الفارس الغامض لـ Gawain بالعيش، يتولى جاوين Gawain على الفور دور التائب [[:en:Confession_(religion)|penitent]] إلى الكاهن أو القاضي، كما هو الحال في الكنيسة الحقيقية. قد تكون الكنيسة الخضراء Green Chapel مرتبطة أيضًا بقصص تلال الجنيات الخيالية fairy hills أو الربوات knolls من الأدب السلتي [[:en:Celtic_literature|Celtic literature]] القديم. تساءل بعض العلماء عما إذا كانت عبارة هاوت ديسيرت "Hautdesert" تشير إلى الكنيسة الخضراء، لأنها تعني "الأرميتاج العالي". لكن معظم العلماء يشك في هذا الارتباط.<ref name="knight" /> فيما يتعلق بموقع الكنيسة، في قصيدة الفارس الأخضر ''Greene Knight''، يوصف مكان معيشة السير بريدبدل Sir Bredbeddle بأنه "قلعة هوتون castle of hutton" ، مما دفع بعض العلماء إلى اقتراح علاقة مع منزل هوتون مانور Hutton Manor House في سومرست [[:en:Somerset|Somerset]].<ref>Wilson, Edward. "Sir Gawain and the Green Knight and the Stanley Family of Stanley, Storeton, and Hooton." ''The Review of English Studies''. (August 1979) 30.119 pgs. 308–316</ref> تقوده رحلة جاوين Gawain مباشرة إلى وسط منطقة لهجة شاعر اللؤلؤ Pearl Poet، حيث يرشح أن موقع القلعة هو في الارميتاج العالي Hautdesert و المصلى الأخضر Green Chapel. يُعتقد أن Hautdesert تقع في منطقة سويزاملي Swythamley في شمال غرب ميدلاند Midland، كما هي في منطقة لهجة الكاتب، وتتطابق مع ميزات الأرض الموضحة في القصيدة.<ref>{{استشهاد ويب | مسار = http://www.ithaca.edu/faculty/twomey/travels/sggk_frameset.htm | عنوان = Hautdesert | عمل = Travels With Sir Gawain | ناشر = Ithaca Univ | تاريخ الوصول = 21 June 2007 | الأخير = Twomey | الأول = Michael |مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20120207145535/http://www.ithaca.edu/faculty/twomey/travels/sggk_frameset.htm |تاريخ أرشيف=2012-02-07}}</ref> يُعتقد أن الكنيسة الخضراء تقع إما في كنيسة لود [[:en:Lud's_Church|Lud's Church]] أو ويتون ميل [[:en:Wetton_Mill|Wetton Mill]]، حيث تتطابق هذه المناطق إلى حد كبير مع الأوصاف التي قدمها المؤلف.<ref>{{استشهاد ويب | مسار = http://www.ithaca.edu/faculty/twomey/travels/sggk_frameset.htm | عنوان = The Green Chapel | عمل = Travels With Sir Gawain | ناشر = Ithaca Univ | تاريخ الوصول = 21 June 2007 | الأخير = Twomey | الأول = Michael |مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20120207145535/http://www.ithaca.edu/faculty/twomey/travels/sggk_frameset.htm |تاريخ أرشيف=2012-02-07}}</ref> [[ملف:Wetton, valley SE of Wetton Mill - geograph.org.uk - 524085.jpg|تصغير|258x258بك|ويتون ميل Wetton Mill]] [[ملف:Lud's Church - geograph.org.uk - 380228.jpg|بدون|تصغير|كنيسة لودLud's Church]] على سبيل المثال، حدد رالف إليوت [[:en:Ralph_Elliott|Ralph Elliott]] الكنيسة التي يبحث عنها الفارس بالقرب من ("two myle henne" v1078) منزل مانور القديم في Swythamley Park في الجزء السفلي من الوادي ("bothm of the brem valay" v2145) على منحدر تل ("loke a littel on the launde، on thi lyfte honde "v2147) في شق كبير (" a olde caue، / or creuisse of a olde cragge "v2182-83).<ref>RWV Elliott. "Searching for the Green Chapel" in JK Lloyd Jones (ed). Chaucer's Landscapes and Other Essays. Aust. Scholarly Publishing. Melbourne (2010) pp 293–303 at p300.</ref> == انظر أيضًا == قائمة الشخصيات الآرثرية [[:en:List_of_Arthurian_characters|List of Arthurian characters]] جاوين (أوبرا) [[:en:Gawain_(opera)|Gawain opera]] == مصادر == {{مراجع}} == وصلات خارجية == * [https://web.archive.org/web/20120223194902/http://rpo.library.utoronto.ca/poem/62.html سير غواين والفارس الأخضر - نص (إنكليزي)] * [http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/greenfrm.htm الفارس الأخضر - نص (إنكليزي)] * [http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/cornfrm.htm الملك آرثر وملك كورنوال - نص (إنكليزي)] {{تصنيف كومنز|Green Knight}} {{ضبط استنادي}} {{شريط بوابات|عصور وسطى|شعر|ميثولوجيا}} {{بذرة ميثولوجيا}} [[تصنيف:أساطير العصور الوسطى]] [[تصنيف:أساطير خرافية]] [[تصنيف:الأسطورة الآرثرية]] [[تصنيف:شخصيات عيد الميلاد]] [[تصنيف:فرسان الطاولة المستديرة]] [[تصنيف:فرسان خياليون]]'
نص الويكي الجديد للصفحة، بعد التعديل (new_wikitext)
'[[ملف:Gawain and the Green Knight.jpg|تصغير|412x412px|لوحة من المخطوطة الأصلية للسير جاوين والفارس الأخضر. يجلس الفارس الأخضر على الحصان ويمسك رأسه المقطوعة في يده اليمنى.]] إن الفارس الأخضر {{إنج|Green Knight}} هو شخصية من [[:en:Arthurian_legend|الشعر الآرثري]] من القرن الرابع عشر في قصة ''السير جاوين والفارس الأخضر'' {{إنج|Sir Gawain and the Green Knight}} و أعمال العصور الوسطى ذات الصلة بقصة ''الفارس الأخضر''. تم الكشف عن الاسم الحقيقي للسير جاوين ليكون بيرتيلاك دي هاوتديسيرت (إن التهجئة البديلة في بعض الترجمات هي بيركليك أو بيرنلاك) بينما الاسم الحقيقي للفارس الأخضر أطلق عليه اسمه بريدبيدل {{إنج|Bredbeddle}}.<ref>Hahn, Thomas. "The Greene Knight". In ''Sir Gawain: Eleven Romances and Tales'', p. 314. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000) {{ISBN|1-879288-59-1}}.</ref> ظهر الفارس الأخضر لاحقًا كواحد من أعظم أبطال آرثر في قصة ''الملك أرثر والملك كورول''.<ref>Hahn, Thomas. "King Arthur and King Cornwall". In ''Sir Gawain: Eleven Romances and Tales'', p. 427. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000) {{ISBN|1-879288-59-1}}.</ref> في قصة ''السير جاوين والفارس الأخضر'' تحول برتيلاك إلى الفارس الأخضر بواسطة الساحرة [[:en:Morgan_le_Fay|مورغان لو فاي]] الخصم التقليدي [[:en:King_Arthur|للملك آرثر]] من أجل اختبار بلاطه. في قصة ''الفارس الأخضر'' يتم تحويله من قبل امرأة مختلفة لنفس الغرض. في كلتا القصتين أرسل زوجته لإغواء [[:en:Gawain|جاوين]] كاختبار إضافي. يتم تصوير الفارس الأخضر في قصة "''الملك آرثر والملك كورنوال'' على أنه طارد الأرواح الشريرة وأحد أقوى الفرسان في بلاط آرثر. في قصة ''السير جاوين'' يُطلق على الفارس الأخضر هذا الاسم لأن بشرته وملابسه خضراء. لقد حير معنى الخضرة العلماء منذ اكتشاف القصيدة الذين عرفوه بشكل مختلف على أنه [[:en:Green_Man|الرجل الأخضر]] وهو كائن نباتي من [[:en:Medieval_art|فن العصور الوسطى]]؛ ذكرى شخصية من [[:en:Celtic_mythology|الأساطير السلتية]]؛ رمز مسيحي أو [[:en:Devil|الشيطان]] نفسه. إن عالم العصور الوسطى سي اس لويس [[:en:C._S._Lewis|سي اس لويس]] قد قال عن الشخصية أنها كانت "حية وملموسة مثل أي شخصية في الأدب."<ref name="knight">Besserman, Lawrence. "The Idea of the Green Knight." ''ELH'', Vol. 53, No. 2. (Summer, 1986), pp. 219–239. The Johns Hopkins University Press.</ref> وصفه [[:en:J._R._R._Tolkien|جي آر آر تولكين]] بأنه "الشخصية الأكثر صعوبة" التي يمكن تفسيرها وذلك في مقدمة نسخته من كتاب ''السير جاوين والفارس الأخضر''. إن دوره الرئيسي في الأدب الآرثري يثضمن كونه قاضيًا ومختبرًا للفرسان وعلى هذا النحو تعتبره الشخصيات الأخرى ودودًا ولكنه مرعب وغامض إلى حد ما.<ref name="knight" /> == السياق التاريخي == [[ملف:Sir Gawain first page.jpg|تصغير|الصفحة الأولى الأصلية من رواية ''السير جاوين والفارس الأخضر'']] كان أول ظهور للفارس الأخضر في أواخر القرن الرابع عشر في [[:en:Alliterative_verse|قصيدة الجناس]] ''[[:en:Sir_Gawain_and_the_Green_Knight|السير جاوين والفارس الأخضر]]'' والتي نجت في مخطوطة واحدة فقط مع قصائد أخرى لنفس المؤلف والذي يطلق عليه اسم شاعر اللؤلؤ [[:en:Pearl_Poet|شاعر اللؤلؤ.]]<ref>Scattergood, Vincent J. "Sir Gawain and the Green Knight". In Lacy, Norris J. (Ed.), ''The New Arthurian Encyclopedia'', p. 419–421. New York: Garland. (1991). {{ISBN|0-8240-4377-4}}.</ref> كان هذا الشاعر معاصرا [[:en:Geoffrey_Chaucer|لجيفري تشوسر]] كاتب ''[[:en:The_Canterbury_Tales|حكايات كانتربري]]''، على الرغم من أن الاثنين كتبوا في أجزاء مختلفة من إنجلترا. إن القصيدة اللاحقة ''الفارس الأخضر'' هي قصة رومانسية منظومة في أواخر العصور الوسطى والتي من المحتمل أنها تسبق نسختها الوحيدة الباقية: [[:en:Percy_Folio|بيرسي فوليو]] من القرن السابع عشر.<ref>Hahn, Thomas. "The Orange Knight". In ''Sir Gawain: Eleven Romances and Tales'', pp. 309–312. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000). {{ISBN|1-879288-59-1}}.</ref> العمل الآخر الذي يظهر فيه الفارس الأخضر هو القصيدة اللاحقة "''الملك آرثر والملك كورنوال''"، والتي أيضا لا تزال موجودًة في مخطوطة [[:en:Percy_Folio|بيرسي فوليو]]. إن تاريخ تأليفها تخميني. قد يكون نسخة من قصة سابقة على الرغم من أنه من المحتمل أيضًا أن تكون من نتاج القرن السابع عشر.<ref>Hahn, Thomas. "King Arthur and King Cornwall". In ''Sir Gawain: Eleven Romances and Tales'', pp. 419–421. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000). {{ISBN|1-879288-59-1}}.</ref> == دور قصة الفارس الأخضر في الأدب الآرثري == في قصة ''السير جاوين والفارس الأخضر'' يظهر الفارس الأخضر أمام محكمة آرثر خلال وليمة عيد الميلاد حاملاً غصنًا مقدسًا بيد وفأس معركة في اليد الأخرى. على الرغم من عدم مسؤوليته عن الحرب يُصدر الفارس تحديًا: سيسمح لرجل واحد بضربه مرة واحدة بفأسه بشرط أن يرد الضربة في العام المقبل. في البداية قبل آرثر التحدي لكن جاوين أخذ مكانه وقطع رأس الفارس الأخضر الذي استعاد رأسه وأعاد وصله وأخبر جاوين بأن يقابله في الكنيسة الخضراء {{إنج|Green Chapel}} في الوقت المحدد.<ref name="Wilhelm, James J. 1994">Wilhelm, James J. “Sir Gawain and the Green Knight.” The Romance of Arthur. Ed. Wilhelm, James J. New York: Garland Publishing, 1994. 399 – 465.</ref> {| class="wikitable" |+ |- |لا ، لا أسعى إلى معركة ، أؤكد لك حقًا: أولئك الذين حولي في هذه القاعة ليسوا سوى أطفال بلا لحى. إذا كنت محبوسًا في درعتي على حصان عظيم ، لا أحد هنا يمكن أن يضاهي قواهم الضعيفة. لذلك ، أطلب من المحكمة مباراة عيد الميلاد ... |- | - الفارس الأخضر يخاطب محكمة آرثر في قصة ''السير جاوين والفارس الأخضر<ref>"Sir Gawain and the Green Knight." ''The Broadview Anthology of British Literature: The Medieval Period.'' Vol. 1. ed. Joseph Black, ''et al''. Toronto: Broadview Press. {{ISBN|1-55111-609-X}} Intro pg. 235</ref>'' |} [[ملف:Bertilak.jpg|تصغير|بيرتيلاك الفارس الأخضر]] يظهر الفارس بعد ذلك باسم بيرتيلك حيث يكون رب قلعة كبيرة ومضيف جاوين قبل وصوله إلى الكنيسة الخضراء. في قلعة بيرتيلك يخضع جاوين لاختبارات الولاء والعفة حيث يرسل بيرتيلك زوجته لإغواء جاوين، ويرتب الأمر بحيث في كل مرة يكسب بيرتيلك فريسة في الصيد أو جاوين أي هدية في القلعة يقوم كل منهما بمبادلة ما كسبه مع الآخر. في يوم رأس السنة الجديدة غادر جاوين إلى الكنيسة الخضراء وانحنى ليتلقى ضربته من الفارس الأخضر، فقط لجعل الفارس الأخضر يخدعه بضربتين، عندئذ بالكاد ضربه في الثالثة. عند ذلك يكشف الفارس الأخضر عن ذاته بأنه برتيلاك وأن الساحرة مورغان لا فاي قد منحته الهوية المزدوجة لاختبار جاوين و آرثر. [[ملف:Morganlfay.jpg|بدون|تصغير|456x456بك|الساحرة مورجان لو فاي مرسومة بواسطة فريدريك سانديز في عام 1864. تقف أمام نولها الذي نسجت عليه رداء مسحورا لتلتهم جسد الملك آرثر بالنار. مظهرها بشعرها المنسدل والإيماءات المهجورة وجلد النمر المكسو يوحي بممارسة جنسية أنثوية خطيرة ووحشية. الرداء الأخضر الذي صور مورغان وهي ترتديه هو في الواقع كيمون.]] تحكي قصة ''الفارس الأخضر'' نفس قصة ''السير جاوين والفارس الأخضر''، مع بعض الاختلافات. والجدير بالذكر أن الفارس ، المسمى هنا بريدبيدل يرتدي فقط اللباس ذو اللون الأخضر ولكنه ليس صاحب بشرة خضراء اللون بحد ذاته. تذكر القصيدة أيضًا أن الفارس الأخضر طلبت منه والدة زوجته (وليس مورغان في هذا الإصدار) خداع جاوين. يوافق الفارس الأخضر على ذلك لأنه يعلم أن زوجته تحب جاوين سراويأمل أن يخدع كليهما. يتعثر ويخطئ جاوين في قبول [[:en:Girdle|حزام]] من زوجة الفارس الأخضر ويتم تحقيق هدف الفارس الأخضر إلى حد ما صغير. في النهاية يعترف بقدرة جاوين ويطلب مرافقته إلى بلاط آرثر. في قصة ''الملك آرثر والملك كورنوال'' يظهر الفارس الأخضر مرة أخرى باسم بريدبيدل ويتم تصويره على أنه أحد فرسان آرثر. إنه يعرض مساعدة آرثر في محاربة [[:en:Sprite_(creature)|شبح غامض]] (والذي يسيطر عليه الساحر الذي هو الملك كورنوال). يدخل الفارس الأخضر غرفة [[:en:Sprite_(creature)|الشبح الغامض]]. عندما تفشل هجمات بريدبيدل الجسدية ضد [[:en:Sprite_(creature)|الشبح الغامض]] يستخدم نصًا مقدسًا لإخضاعه. يكتسب الفارس الأخضر في النهاية قدرًا كبيرًا من القدرة على التحكم في<nowiki/>[[:en:Sprite_(creature)|الشبح الغامض]] من خلال هذا النص المقدس لدرجة أنه يقنعه بأخذ سيف وضرب رأس سيده. == علم أصول الكلمات == [[ملف:Holy Grail of Valencia.png|تصغير|الكأس المقدس المعتقد أنه كأس العقيق الذي كان في العشاء الأخير ليسوع المسيح]] قد يُشتق اسم "برتيلاك" من الكلمة السلتيكية "باشلاش" {{إنج|bachlach}} والتي تعني غير أخلاقي أو من كلمة "بريسالك" والتي تعني "مثير للجدل". إن الكلمة بورتولياس {{إنج|bertolais}} المأخوذة من [[:en:Old_French|اللغة الفرنسية القديمة]] تُترجم على أنها "برتيلاك" في القصة من الأدب الآرثري والمسماة قصة ''[[:en:Merlin|ميرلين]]'' المأخوذة من قصة ''[[:en:Lancelot-Grail_Cycle|عصر لانسلوت-الكأس المقدسة]]'' من أسطورة آرثر. والجدير بالذكر أن البادئة "Bert-" تعني "مشرق" ، ويمكن أن تعني "-lak" إما بحيرة أو لعب أو رياضة أو مرح. ربما تأتي كلمة "هاوتديسيرت" {{إنج|Hautdesert}} من مزيج من الكلمات الفرنسية القديمة والكلتية التي تعني "المرتفعات القاحلة" أو "ارتفاع هيرميتاج". قد يكون لها أيضًا ارتباط بالرغبة بمعنى "محروم من الميراث {{إنج|disinherited}} (أي محروم من المائدة المستديرة).<ref name="knight" /> == شخصيات مماثلة أو مشتقة == === الفرسان الخضر في قصص أخرى === تظهر شخصيات مشابهة للفارس الأخضر في العديد من الأعمال الأخرى. [[ملف:Saladin enters Jerusalem.jpg|تصغير|330x330بك|[[:en:Saladin|صلاح الدين]] يدخل مدينة القدس]] في فيلم ''[[:en:Le_Morte_d'Arthur|موت آرثر]]'' [[:en:Thomas_Malory|لتوماس مالوري]] على سبيل المثال هزم [[:en:Gareth|غاريث]] (وهو شقيق جاوين) أربعة إخوة يرتدون دروعًا ملونة مختلفة بما في ذلك الفارس الأخضر وهو السير بارتولوب.<ref>Malory, Thomas; Vinaver, Eugène. ''Malory: Complete Works''. p. 185. Oxford University Press. (1971). {{ISBN|978-0-19-281217-9}}.</ref> إن الثلاثة الذين نجوا من اللقاء انضموا في النهاية إلى المائدة المستديرة وظهروا عدة مرات أخرى في النص. تتميز قصص [[صلاح الدين الأيوبي|صلاح الدين]] بوجود الفارس الأخضر وهو محارب [[:en:Sicily|صقلي]] يرتدي درع أخضر وخوذة مزينة بقرون الأيل. يحاول صلاح الدين جعله جزءًا من حرسه الشخصي.<ref>Richard, Jean. "An Account of the Battle of Hattin Referring to the Frankish Mercenaries in Oriental Moslem States" ''Speculum'' 27.2 (1952) pp. 168–177.</ref> وبالمثل ظهر الفارس الأخضر الذي يطلق عليه في اللغة الفرنسية شوفالييه فير {{فرنسية|Chevalier Vert}} في تاريخ [[:en:Ernoul|إرنول]] أثناء تذكر الأحداث التي أعقبت [[:en:Siege_of_Jerusalem_(1187)|الاستيلاء على القدس في عام1187]]؛ هنا تم التعرف على الفارس الأخضر على أنه فارس إسباني حصل على هذا اللقب من المسلمين بسبب ملابسه الغريبة.<ref>See the "Chronique d’Ernoul et de Bernard le Trésorier", edited by L. de Mas Latrie, Paris 1871, p. 237.</ref> [[ملف:Al-khidr (cropped).jpg|تصغير|347x347بك|الخضر و ذو القرنين الاسكندر العظيم وهما يتعجبان من رؤية سمكة مملحة تعود للحياة عندما تلمسها مياه الحياة. ]] بعض الباحثين اعتبروا الفارس الأخضر ارتباطا بالحكايات الإسلامية. يُطلق على شخصية [[الخضر]] في [[:en:Qur'an|القرآن]] اسم "الرجل الأخضر" باعتباره الرجل الوحيد الذي شرب ماء الحياة، مما يجعله في بعض إصدارات القصة يتحول إلى اللون الأخضر.<ref>Ng, Su Fang, and Kenneth Hodges. "Saint George, Islam, and Regional Audiences in 'Sir Gawain and the Green Knight.'" Studies in the Age of Chaucer, vol. 32, 2010, pp. 256</ref> إن [[الخضر]] يختبر [[:en:Moses|موسى]] ثلاث مرات من خلال القيام بأعمال تبدو شريرة والتي تم الكشف عنها في النهاية على أنها حقا أعمال نبيلة لمنع الشرور الأعظم أو الكشف عن الخيرات الأعظم. يعمل كلا من الفارس الأخضر الآرثري و[[الخضر]] كمعلمين لرجال مقدسين (جاوين / موسى) اللذين اختبرا إيمانهما وطاعتهما ثلاث مرات. لقد قيل أن شخصية الفارس الأخضر قد تكون سليلًا أدبيًا [[:en:Al-Khidr|للخضر]] تم إحضاره إلى أوروبا مع [[:en:Crusades|الفرسان الصليبيين]] ومزجها مع الشخصيات السلتيكية والآرثرية.<ref>Lasater, Alice E. ''Spain to England: A Comparative Study of Arabic, European, and English Literature of the Middle Ages.'' University Press of Mississippi. (1974). {{ISBN|0-87805-056-6}}.</ref> === الشخصيات التي تؤدي أدوارًا مماثلة === تظهر لعبة قطع الرأس في عدد من الحكايات، أولها الحكاية الأيرلندية من القرون الوسطى [[:en:Middle_Irish|الحكاية الأيرلندية من القرون الوسطى]] والتي تعرف باسم قصة ''[[:en:Bricriu's_Feast|عيد بريكريو]]''. يُطلق على المتحدي في هذه القصة اسم "الخوف وهو باشلاش {{إنج|bachlach}} ويُعرف باسم [[:en:Cú_Roí|كو روا]] (وهو ملك خارق يحكم منطقة مونستر في أولستر في عصر الأساطير الأيرلندية) ويكون هذا الملك مقنعًا. يتحدى ثلاثة محاربين في لعبته فقط ليهربوا من الضربة العائدة حتى يقبل البطل [[:en:Cú_Chulainn|كو شولين]] التحدي. مع وجود [[:en:Cú_Chulainn|كو شولين]] تحت فأس الملك [[:en:Cú_Roí|كو روا]] يقوم [[:en:Cú_Chulainn|كو شولين]] بخداع الملك أيضًا بثلاث ضربات قبل أن يترك الملك [[:en:Cú_Roí|كو روا]] البطل [[:en:Cú_Chulainn|كو شولين]] يمضي في حال سبيله. في النسخة الأيرلندية تصف عباءة الكورل {{إنج|cloak of the churl}} بأنها جلاس {{إنج|glas}} والتي تعني اللون الأخضر.<ref>{{استشهاد بدورية محكمة|الأخير1=Buchanan|الأول1=Alice|عنوان=The Irish Framework of ''Gawain and the Green Knight''|صحيفة=PMLA|المجلد=47|العدد=2|صفحات=315|doi=10.2307/457878|jstor=457878|سنة=1932}}</ref> في قصة حياة كارادوك ''[[:en:Caradoc|حياة كارادوك]]'' وهو سرد فرنسي من القرون الوسطى مدمج في التكملة الأولى المجهولة للشاعر الفرنسي [[:en:Chrétien_de_Troyes|كريتيان دي تروي]] المعروفة باسم ''[[:en:Perceval,_the_Story_of_the_Grail|بيرسيفال، قصة الكأس المقدسة]]'' تم إصدار تحدٍ آخر مماثل. في هذه القصة هناك اختلاف ملحوظ هو أن متحدي كارادوك هو والده المتخفي الذي جاء لاختبار شرفه. الروايات الفرنسية ''[[:en:La_Mule_sans_frein|البغل بدون فرامل]]'' و ''هونبوت'' {{إنج|Hunbaut}} والقصيدة الملحمية الألمانية العالية من القرون الوسطى المسماة ''دي كرون'' {{إنج|Diu Crone}} تعرض جميعها جاوين في مواقف قطع الرأس. تقدم قصة ''هونبوت'' تطورًا مثيرًا للاهتمام: يقوم جاوين بقطع رأس الرجل ثم يخلع عباءته السحرية قبل أن يتمكن من استبدالها مما يتسبب في وفاته.<ref name="Brewer">Brewer, Elisabeth. ''Sir Gawain and the Green Knight: sources and analogues''. 2nd Ed. Boydell Press. (November 1992) {{ISBN|0-85991-359-7}}</ref> ظهرت قصة مماثلة هذه المرة منسوبة إلى [[:en:Lancelot|لانسلوت]] في العمل الفرنسي الذي يعود إلى القرن الثالث عشر وهو قصة ''[[:en:Perlesvaus|بيرلسفاوس]]''. [[ملف:Image 20200219png.jpg|تصغير|288x288بك|يظهر في الصورة مقام سيدنا الخضر أبو العباس عليه السلام في قلعة حلب في مدينة حلب في سوريا.]] تبدأ قصة ''التركي وجاوين'' التي تعود إلى القرن الخامس عشر بدخول رجل [[:en:Turkish_people|تركي]] إلى بلاط آرثر والذي يأخذ بالسؤال "هل هناك أي إرادة، كأخ، أن تعطي بوفيه {{إنج|buffett}} وتأخذ واحدة أخرى بدلا منها؟"<ref name="turke">Hahn, Thomas. "The Turke and Sir Gawain". In ''Sir Gawain: Eleven Romances and Tales''. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000) {{ISBN|1-879288-59-1}}. Online: [http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/turkfrm.htm ''The Turke and Sir Gawain'']. {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20120509210158/http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/turkfrm.htm |date=9 مايو 2012}}</ref> يقبل جاوين التحدي ثم يضطر إلى اتباع الرجل التركي حتى يقرر رد الضربة. من خلال المغامرات العديدة التي خاضوها معًا، طلب الرجل التركي، من منطلق الاحترام، من الفارس قطع رأس الرجل التركي، وهذا ما فعله جاوين. لكن الرجل التركي نجا وبقي على قيد الحياة ثم امتدح بعد ذلك جاوين وأغدق عليه الهدايا. إن قصة ''[[:en:Sir_Gawain_and_the_Carle_of_Carlisle|Sir السير جاوين وكارل الكارلايلي]]'' تحتوي على مشهد يظهر فيه اللورد كارل وهو يأمر جاوين بضربه برمحه ثم ينحني لتلقي الضربة.<ref>Hahn, Thomas. "Sir Gawain and the Carle of Carlisle". In ''Sir Gawain: Eleven Romances and Tales''. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000). {{ISBN|1-879288-59-1}}. Online: [http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/gawcint.htm ''Sir Gawain and the Carle of Carlisle'']. {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20130304182845/http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/gawcint.htm |date=4 مارس 2013}}</ref> يلتزم جاوين ويفعل ذلك لكن اللورد كارل يقهقه ضاحكًا دون أن يصاب بأذى وعلى عكس ''السير جاوين والفارس الأخضر'' لا يتم طلب أو توجيه ضربة عائدة.<ref name="Brewer" /> من بين كل هذه القصص كانت قصة ''السير جاوين والفارس الأخضر'' هي الوحيدة التي تتمتع بشخصية خضراء تمامًا والوحيدة فقط التي تربط علاقة الساحرة مورغان لو فاي بتحوله.<ref name="Brewer" /><ref name="turke" /> تعرض العديد من القصص أيضًا فرسانًا يكافحون لدرء تقدم النساء الشغوفات بما في ذلك قصة ''يدر {{إنج|Yder}}'' و رواية ''عصر لانسلوت - الكأس المقدسة'' و قصة ''هونبت'' و ''قصة فارس السيف''. إن الفارس الأخضر الموازي في هذه القصص هو ملك يختبر فارسًا فيما إذا كان سيظل عفيفًا أم لا في الظروف القصوى. المرأة التي يرسلها تكون أحيانًا زوجته (كما في قصة ''يدر'') حيث أنه كان يعلم أنها غير مخلصة وستغري الرجال الآخرين؛ في قصة ''فارس السيف'' يرسل الملك ابنته الجميلة. إن جميع الشخصيات التي تلعب دور الفارس الأخضر تقوم بقتل الفرسان غير المخلصين الذين فشلوا في اختباراتهم.<ref name="Brewer" /> == أهمية اللون الأخضر == في الفولكلور والأدب الإنجليزي استخدم اللون الأخضر تقليديًا لترمز إلى [[:en:Nature|الطبيعة]] والسمات المجسدة له وهي [[:en:Fertility|الخصوبة]] و<nowiki/>[[:en:Reincarnation|إعادة البعث]]. ادعى النقاد أن دور الفارس الأخضر يؤكد على البيئة خارج سكن الإنسان.<ref>George, Michael W. "Gawain's Struggle with Ecology: Attitudes toward the Natural World in Sir Gawain and the Green Knight" 'The Journal of Ecocriticism, vol. 2, no. 2, 2010. pg. 37</ref> من خلال هويته البديلة كبيرتيلاك يمكن أيضًا اعتبار الفارس الأخضر بمثابة حل وسط بين الإنسانية والبيئة على عكس تمثيل جاوين للحضارة الإنسانية.<ref>George, "Natural World," pg. 39</ref> في كثير من الأحيان يتم استخدامه لتجسيد العالم الآخر الخارق أو الروحي. في الفولكلور البريطاني كان الشيطان يُعتبر أحيانًا أخضر والذي قد يلعب أو لا يلعب في مفهوم الانقسام بين الرجل الأخضر / الرجل البري للفارس الأخضر.<ref>Krappe, A.H. “Who Was the Green Knight?” Speculum 13.2 (1938): 206–215.</ref> كما تصور قصص العصور الوسطى اللون على أنه يمثل الحب والغرام في الحياة<ref>Chamberlin, Vernon A. "Symbolic Green: A Time-Honored Characterizing Device in Spanish Literature." ''Hispania'' Vol. 51, No. 1 (Mar. 1968), pp. 29–37</ref> وأساس الرغبات الطبيعية للإنسان.<ref name="gold">Goldhurst, William. "The Green and the Gold: The Major Theme of Gawain and the Green Knight." ''[[College English]]'', Vol. 20, No. 2 (Nov. 1958), pp. 61–65</ref> ومن المعروف أيضًا أن اللون الأخضر قد دل على [[:en:Witchcraft|السحر]] والشيطان والشر لارتباطها [[:en:Fairy|بالجنيات]] والأرواح في [[:en:English_folklore|الفولكلور الإنجليزي]] المبكر وارتباطها بالتعفن والسمية.<ref name="evil">Williams, Margaret. The Pearl Poet, His Complete Works. Random House, 1967.</ref> يُنظر أحيانًا إلى اللون الأخضر عند دمجه مع الذهب على أنه يمثل تلاشي الشباب.<ref>Lewis, John S. "Gawain and the Green Knight." ''College English''. Vol. 21, No. 1 (Oct. 1959), pp. 50–51</ref> في [[:en:Celtic_mythology|التقاليد السلتية]] تم تجنب اللون الأخضر في الملابس لارتباطه الخرافي بسوء الحظ والموت. يمكن اعتبار الأخضر في قصة ''السير جاوين والفارس الأخضر''بمثابة دلالة على التحول من الخير إلى الشر والعودة مرة أخرى حيث تعرض هذه القصة في نفس الوقت كلا من الدلالات المفسدة والمجددة للحياة للون الأخضر.<ref name="knight" /><ref name="devil">Robertson, D. W. Jr. "Why the Devil Wears Green." ''Modern Language Notes'' (November 1954) 69.7 pgs. 470–472</ref> عند النظر إلى هذه التفسيرات المتنوعة وحتى المتناقضة للون الأخضر فإن معناه الدقيق في القصيدة يظل غامضًا وغير مفهوم بشكل واضح. === التفسيرات === من بين العديد من الشخصيات المشابهة له، كان الفارس الأخضر في قصة ''السير جاوين'' أول من كان أخضرًا.<ref>Krappe, A. H. "Who Was the Green Knight?" ''Speculum''. (April 1938) 13.2 pgs. 206–215</ref> بسبب لونه الغريب، يعتقد بعض العلماء أنه مظهر من مظاهر شخصية الرجل الأخضر لفن العصور الوسطى،<ref name="knight" /> أو كتمثيل لحيوية الطبيعة وعدم القدرة على التنبؤ بها. إن كونه يحمل غصنًا أخضرًا مقدسًا ومقارنة لحيته بالأدغال قد أرشد العديد من العلماء إلى هذا التفسير.<ref name="gold" /> الذهب المتشابك في القماش الملفوف حول فأسه جنبًا إلى جنب مع اللون الأخضر يمنحه جوًا بريًا وأرستقراطيًا.<ref name="gold" /> آخرون يعتبرونه تجسيدًا [[:en:Devil|للشيطان]].<ref name="knight" /> في أحد التفسيرات يُعتقد أن الفارس الأخضر، بصفته سيد [[:en:Hades|الجحيم]] وقد أتى ليتحدى الفرسان النبلاء في بلاط الملك آرثر. لذلك يثبت السير جاوين أشجع الفرسان، أنه مساوٍ [[:en:Hercules|لهرقل]] في تحدي الفارس وربط القصة [[:en:Greek_mythology|بالأساطير اليونانية القديمة]].<ref name="evil" /> يدعي العلماء مثل كورلي أن السمات الوصفية للفارس الأخضر تشير إلى عبودية الشيطان مثل اللحية ذات اللون [[:en:Beaver|القندسي]] التي تشير إلى الأهمية المجازية للقنادس لدى الجمهور المسيحي في ذلك الوقت والذين اعتقدوا أنهم نبذوا العالم ودفعوا "الجزية" الشيطان من أجل الحرية الروحية. "<ref>Curley, Michael J. "A Note of Bertilak's Beard." ''Modern Philology'', vol. 73, no.1, 1975, pp.70</ref> ويمكن أن نشاهد تفسيرا آخر محتمل للفارس الأخضر أنه يجمع بين عناصر من [[:en:Hades|الجحيم]] اليوناني و [[:en:Messiah|المسيح]] المسيحي ويمثل في الوقت نفسه الخير والشر والحياة والموت كدورات ذاتيًة التجدد. يشمل هذا التفسير السمات الإيجابية والسلبية للون الأخضر ويتعلق بالعنصر الغامض للقصيدة.<ref name="knight" /> وصف بعض العلماء وصف الفارس الأخضر عند دخوله إلى بلاط آرثر بأنه "من الرقبة إلى الخاصرة ... قوي ومُصنع بشكل كثيف وعلى أنه مثلي الجنس.<ref>Zeikowitz, Richard E. "Befriending the Medieval Queer: A Pedagogy for Literature Classes" ''College English Special Issue: Lesbian and Gay Studies/Queer Pedagogies''. 65.1 (2002) 67–80.</ref> أعلن سي إس لويس أن الفارس الأخضر "حي وملموس مثل أي شخصية في الأدب" ووصفه بأبعد من ذلك حيث قال أنه: من قبيل الصدفة الحية ؛ نصف عملاق، لكنه "فارس" جميل تمامًا؛ مليء بالطاقة الشيطانية مثل العجوز كارامازوف، ولكن في منزله، كما هو مرح مثل مضيف عيد الميلاد في ديكنز؛ يظهر الآن ضراوة لدرجة أنه أصبح عبقريًا تقريبًا، والآن العبقرية شائنة لدرجة أنها تصل إلى حد الشراسة والضراوة؛ نصف ولد أو مهرج في صراخه وضحكه وقفزاته؛ ولكن في النهاية يحكم على جاوين بالتفوق الهادئ لكائن ملائكي.<ref>"The Anthropological Approach," in ''English and Medieval Studies Presented to J.R.R. Tolkien on the Occasion of His Seventieth Birthday'', ed. Norman Davis and C.L. Wrenn (London: Allen and Unwin, 1962), 219–30; reprinted in ''Critical Studies of Sir Gawain and the Green Knight'', ed. Donald R. Howard and Christian Zacher (Notre Dame, Ind. and London: Univ. of Notre Dame Press, 1968), 63.</ref> يمكن أيضًا تفسير الفارس الأخضر على أنه مزيج من شخصيتين تقليديتين في الرومانسية وروايات العصور الوسطى، وهما "الرجل الأخضر الأدبي" و "الرجل الأدبي البري".<ref name="benson">Larry D. Benson, ''Art and Tradition in Sir Gawain and the Green Knight'' (New Brunswick: Rutgers Univ. Press, 1965), 56–95</ref> "الرجل الأخضر الأدبي" يدل "على الشباب الطبيعي والحيوية والحب" في حين أن "الرجل المتوحش الأدبي" يمثل "عداء الفروسية" و"الشيطاني" و"الموت". يربط الجلد الأخضر اللون للفارس الأخضر اللون الأخضر للباس باللون الأخضر للشعر واللحية وبالتالي يربط الأخلاق اللطيفة للرجل الأخضر وأهميته بالصفات البشعة للرجل البري.<ref name="benson" /> === جاك باللون الأخضر === تتم مقارنة الفارس الأخضر أيضًا بشخصية العطلة الإنجليزية وهي شخصية جاك باللون الأخضر {{إنج|Jack in the green}}. يشكل جاك جزء من تقليد عطلة عيد العمال في بعض أجزاء إنجلترا، ولكن علاقته بالفارس موجودة بشكل أساسي في تقليد ديربيشاير في كاسلتون جارلاند. في هذا التقليد يتم قيادة نوع من جاك في اللون الأخضر يعرف باسم ملك [[:en:Garland|الإكليل]] عبر المدينة على حصان، مرتديًا [[:en:Garland|إكليلا]] من الزهور على شكل جرس يغطي الجزء العلوي من جسمه بالكامل، وتتبعه فتيات صغيرات يرتدين ملابس بيضاء، ويتم الرقص في نقاط مختلفة على طول الطريق (سابقًا ضاربو جرس البلدة الذين ما زالوا يصنعون [[:en:Garland|الإكليل]] قاموا أيضًا بهذا الدور). على قمة [[:en:Garland|إكليل]] الملك توجد "الملكة"، وهي عبارة عن باقة من الزهور الزاهية {{إنج|posy of bright flowers}}. يرافق الملك أيضًا زوجته التي ترتدي ملابس أنيقة (في الوقت الحاضر، بشكل محير، تُعرف أيضًا باسم الملكة)؛ لعبت دورها في الآونة الأخيرة امرأة ولكن حتى عام 1956 كان يلعب دور "المرأة" هذه دائمًا رجلًا يرتدي ملابس نسائية. في نهاية الحفل يتم إخراج باقة زهور الملكة من [[:en:Garland|الإكليل]] لتوضع على [[:en:War_memorial|النصب التذكاري للحرب]] في المدينة. ثم يركب ملك [[:en:Garland|الإكليل]] إلى برج الكنيسة حيث يتم نقل [[:en:Garland|الإكليل]] إلى جانب البرج وتعليقه على [[صهوة (عمارة)|صهوة]] البرج {{إنج|pinnacle}} (وهي أبراج زخرفية صغيرة تعلو البرج الرئيسي).<ref>Hole, Christina. "A Dictionary of British Folk Customs." Paladin Books/Granada Publishing (1978) 114–115</ref> نظرًا لصور الطبيعة المرتبطة بالفارس الأخضر فقد تم تفسير الحفل على أنه ربما يكون مستمدًا من قطع رأسه الشهير في قصيدة ''جاوين''. في هذه الحالة فإن إزالة باقة زهور الملكة من شأنه أن يرمز إلى فقدان رأس الفارس.<ref>Rix, Michael M. "A Re-Examination of the Castleton Garlanding." ''Folklore'' (June 1953) 64.2 pgs. 342–344</ref> === الكنيسة الخضراء === في قصيدة ''[[:en:Sir_Gawain_and_the_Green_Knight|جاوين]]'' عندما يتم قطع رأس الفارس فإنه يخبر جاوين أن يأتي لمقابلته في الكنيسة الخضراء قائلاً إن جميع الأشخاص القريبين يعرفون مكان هذا المصلى. في الواقع إن المرشد الذي يقوم بإحضار جاوين من قلعة بيرتيلاك إلى الكنيسة الخضراء يزداد خوفًا عندما يقتربون منه ويطلب من جاوين العودة. تسبب الاجتماع الأخير في الكنيسة الخضراء قام العديد من العلماء برسم روابط دينية حيث أدى الفارس الأخضر دورًا كهنوتيًا مع جاوين باعتباره [[:en:Confession_(religion)|تائبًا]]. في نهاية المطاف يحكم الفارس الأخضر في هذا التفسير على جاوين ليكون فارسًا جديرًا ويسمح له بالعيش حيث أن الفارس الأخضر يلعب دور الكاهن والله والحكم جميعا في نفس الوقت. تعتبر الكنيسة من قبل جاوين مكانًا شريرًا: المنذِر "الكنيسة الأكثر لعنة" و"المكان الذي يقرأ فيه الشيطان صلاة العشاء"؛ ولكن عندما يسمح الفارس الغامض لجاوين بالعيش فإن جاوين يتولى على الفور دور [[:en:Confession_(religion)|التائب]] إلى الكاهن أو القاضي كما هو الحال في الكنيسة الحقيقية. قد تكون الكنيسة الخضراء مرتبطة أيضًا بقصص تلال الجنيات الخيالية أو الربوات من [[:en:Celtic_literature|الأدب السلتي]] القديم. تساءل بعض العلماء عما إذا كانت عبارة هاوت ديسيرت {{إنج|Hautdesert}} تشير إلى الكنيسة الخضراء لأنها تعني "الأرميتاج العالي". لكن معظم العلماء يشك في هذا الارتباط.<ref name="knight" /> فيما يتعلق بموقع الكنيسة، في قصيدة ''الفارس الأخضر'' يوصف مكان معيشة السير بريدبيدل بأنه قلعة هوتون {{إنج|castle of hutton}} مما دفع بعض العلماء إلى اقتراح علاقة مع منزل هوتون مانور في [[:en:Somerset|سومرست]].<ref>Wilson, Edward. "Sir Gawain and the Green Knight and the Stanley Family of Stanley, Storeton, and Hooton." ''The Review of English Studies''. (August 1979) 30.119 pgs. 308–316</ref> تقوده رحلة جاوين مباشرة إلى وسط منطقة لهجة شاعر اللؤلؤ حيث يرشح أن موقع القلعة هو في الارميتاج العالي و المصلى الأخضر. يُعتقد أن هاوت ديسيرت تقع في منطقة سويزاملي في شمال غرب ميدلاند كما هي في منطقة لهجة الكاتب وتتطابق مع ميزات الأرض الموضحة في القصيدة.<ref>{{استشهاد ويب | مسار = http://www.ithaca.edu/faculty/twomey/travels/sggk_frameset.htm | عنوان = Hautdesert | عمل = Travels With Sir Gawain | ناشر = Ithaca Univ | تاريخ الوصول = 21 June 2007 | الأخير = Twomey | الأول = Michael |مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20120207145535/http://www.ithaca.edu/faculty/twomey/travels/sggk_frameset.htm |تاريخ أرشيف=2012-02-07}}</ref> يُعتقد أن الكنيسة الخضراء تقع إما في [[:en:Lud's_Church|كنيسة لود]] أو [[:en:Wetton_Mill|ويتون ميل]] حيث تتطابق هذه المناطق إلى حد كبير مع الأوصاف التي قدمها المؤلف.<ref>{{استشهاد ويب | مسار = http://www.ithaca.edu/faculty/twomey/travels/sggk_frameset.htm | عنوان = The Green Chapel | عمل = Travels With Sir Gawain | ناشر = Ithaca Univ | تاريخ الوصول = 21 June 2007 | الأخير = Twomey | الأول = Michael |مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20120207145535/http://www.ithaca.edu/faculty/twomey/travels/sggk_frameset.htm |تاريخ أرشيف=2012-02-07}}</ref> [[ملف:Wetton, valley SE of Wetton Mill - geograph.org.uk - 524085.jpg|تصغير|258x258بك|[[:en:Wetton_Mill|ويتون ميل]]]] [[ملف:Lud's Church - geograph.org.uk - 380228.jpg|بدون|تصغير|[[:en:Lud's_Church|كنيسة لود]] ]] على سبيل المثال، حدد رالف إليوت [[:en:Ralph_Elliott|Ralph Elliott]] الكنيسة التي يبحث عنها الفارس بالقرب من ("two myle henne" v1078) منزل مانور القديم في Swythamley Park في الجزء السفلي من الوادي ("bothm of the brem valay" v2145) على منحدر تل ("loke a littel on the launde، on thi lyfte honde "v2147) في شق كبير (" a olde caue، / or creuisse of a olde cragge "v2182-83).<ref>RWV Elliott. "Searching for the Green Chapel" in JK Lloyd Jones (ed). Chaucer's Landscapes and Other Essays. Aust. Scholarly Publishing. Melbourne (2010) pp 293–303 at p300.</ref> == انظر أيضًا == قائمة الشخصيات الآرثرية [[:en:List_of_Arthurian_characters|List of Arthurian characters]] جاوين (أوبرا) [[:en:Gawain_(opera)|Gawain opera]] == مصادر == {{مراجع}} == وصلات خارجية == * [https://web.archive.org/web/20120223194902/http://rpo.library.utoronto.ca/poem/62.html سير غواين والفارس الأخضر - نص (إنكليزي)] * [http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/greenfrm.htm الفارس الأخضر - نص (إنكليزي)] * [http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/cornfrm.htm الملك آرثر وملك كورنوال - نص (إنكليزي)] {{تصنيف كومنز|Green Knight}} {{ضبط استنادي}} {{شريط بوابات|عصور وسطى|شعر|ميثولوجيا}} {{بذرة ميثولوجيا}} [[تصنيف:أساطير العصور الوسطى]] [[تصنيف:أساطير خرافية]] [[تصنيف:الأسطورة الآرثرية]] [[تصنيف:شخصيات عيد الميلاد]] [[تصنيف:فرسان الطاولة المستديرة]] [[تصنيف:فرسان خياليون]]'
فرق موحد للتغييرات المصنوعة بواسطة التعديل (edit_diff)
'@@ -75,17 +75,10 @@ يمكن أيضًا تفسير الفارس الأخضر على أنه مزيج من شخصيتين تقليديتين في الرومانسية وروايات العصور الوسطى، وهما "الرجل الأخضر الأدبي" و "الرجل الأدبي البري".<ref name="benson">Larry D. Benson, ''Art and Tradition in Sir Gawain and the Green Knight'' (New Brunswick: Rutgers Univ. Press, 1965), 56–95</ref> "الرجل الأخضر الأدبي" يدل "على الشباب الطبيعي والحيوية والحب" في حين أن "الرجل المتوحش الأدبي" يمثل "عداء الفروسية" و"الشيطاني" و"الموت". يربط الجلد الأخضر اللون للفارس الأخضر اللون الأخضر للباس باللون الأخضر للشعر واللحية وبالتالي يربط الأخلاق اللطيفة للرجل الأخضر وأهميته بالصفات البشعة للرجل البري.<ref name="benson" /> === جاك باللون الأخضر === -تتم مقارنة الفارس الأخضر أيضًا بشخصية العطلة الإنجليزية وهي شخصية جاك باللون الأخضر {{إنج|Jack in the green}}. يشكل جاك Jack جزء من تقليد عطلة عيد العمال في بعض أجزاء إنجلترا، ولكن علاقته بالفارس موجودة بشكل أساسي في تقليد ديربيشاير Derbyshire في كاسلتون جارلاند Castleton Garland. في هذا التقليد، يتم قيادة نوع من جاك في اللون الأخضر يعرف باسم ملك الإكليل Garland King عبر المدينة على حصان، مرتديًا إكليلًا من الزهور على شكل جرس bell-shaped [[:en:Garland|garland]] of flowers يغطي الجزء العلوي من جسمه بالكامل، وتتبعه فتيات صغيرات يرتدين ملابس بيضاء، ويتم الرقص في نقاط مختلفة على طول الطريق (سابقًا ضاربو جرس البلدة town's bellringers، الذين ما زالوا يصنعون الإكليل garland، قاموا أيضًا بهذا الدور). على قمة إكليل الملك King's garland توجد "الملكة queen"، وهي عبارة عن باقة من الزهور الزاهية posy of bright flowers.يرافق الملك أيضًا زوجته التي ترتدي ملابس أنيقة (في الوقت الحاضر، بشكل محير، تُعرف أيضًا باسم الملكة)؛ لعبت دورها في الآونة الأخيرة امرأة، ولكن حتى عام 1956 كان يلعب دور "المرأة" هذه دائمًا رجلًا يرتدي ملابس نسائية. في نهاية الحفل، يتم إخراج باقة زهور الملكة queen posy من الإكليل garland، لتوضع على النصب التذكاري للحرب في المدينة town's [[:en:War_memorial|war memorial]]. ثم يركب ملك الإكليل The Garland King إلى برج الكنيسة church tower حيث يتم نقل الإكليل Garland إلى جانب البرج tower وتعليقه على ذروة ([[صهوة (عمارة)|صهوة]]) البرج [[:en:Pinnacle|pinnacle]] (وهي أبراج زخرفية صغيرة تعلو البرج الرئيسي). <ref>Hole, Christina. "A Dictionary of British Folk Customs." Paladin Books/Granada Publishing (1978) 114–115</ref> نظرًا لصور الطبيعة المرتبطة بالفارس الأخضر ، فقد تم تفسير الحفل على أنه ربما يكون مستمدًا من قطع رأسه الشهير في قصيدة ''جاوين'' ''Gawain''. في هذه الحالة ، فإن إزالة باقة زهور الملكة posy's removal من شأنه أن يرمز إلى فقدان رأس الفارس knight's head.<ref>Rix, Michael M. "A Re-Examination of the Castleton Garlanding." ''Folklore'' (June 1953) 64.2 pgs. 342–344</ref> +تتم مقارنة الفارس الأخضر أيضًا بشخصية العطلة الإنجليزية وهي شخصية جاك باللون الأخضر {{إنج|Jack in the green}}. يشكل جاك جزء من تقليد عطلة عيد العمال في بعض أجزاء إنجلترا، ولكن علاقته بالفارس موجودة بشكل أساسي في تقليد ديربيشاير في كاسلتون جارلاند. في هذا التقليد يتم قيادة نوع من جاك في اللون الأخضر يعرف باسم ملك [[:en:Garland|الإكليل]] عبر المدينة على حصان، مرتديًا [[:en:Garland|إكليلا]] من الزهور على شكل جرس يغطي الجزء العلوي من جسمه بالكامل، وتتبعه فتيات صغيرات يرتدين ملابس بيضاء، ويتم الرقص في نقاط مختلفة على طول الطريق (سابقًا ضاربو جرس البلدة الذين ما زالوا يصنعون [[:en:Garland|الإكليل]] قاموا أيضًا بهذا الدور). على قمة [[:en:Garland|إكليل]] الملك توجد "الملكة"، وهي عبارة عن باقة من الزهور الزاهية {{إنج|posy of bright flowers}}. يرافق الملك أيضًا زوجته التي ترتدي ملابس أنيقة (في الوقت الحاضر، بشكل محير، تُعرف أيضًا باسم الملكة)؛ لعبت دورها في الآونة الأخيرة امرأة ولكن حتى عام 1956 كان يلعب دور "المرأة" هذه دائمًا رجلًا يرتدي ملابس نسائية. في نهاية الحفل يتم إخراج باقة زهور الملكة من [[:en:Garland|الإكليل]] لتوضع على [[:en:War_memorial|النصب التذكاري للحرب]] في المدينة. ثم يركب ملك [[:en:Garland|الإكليل]] إلى برج الكنيسة حيث يتم نقل [[:en:Garland|الإكليل]] إلى جانب البرج وتعليقه على [[صهوة (عمارة)|صهوة]] البرج {{إنج|pinnacle}} (وهي أبراج زخرفية صغيرة تعلو البرج الرئيسي).<ref>Hole, Christina. "A Dictionary of British Folk Customs." Paladin Books/Granada Publishing (1978) 114–115</ref> نظرًا لصور الطبيعة المرتبطة بالفارس الأخضر فقد تم تفسير الحفل على أنه ربما يكون مستمدًا من قطع رأسه الشهير في قصيدة ''جاوين''. في هذه الحالة فإن إزالة باقة زهور الملكة من شأنه أن يرمز إلى فقدان رأس الفارس.<ref>Rix, Michael M. "A Re-Examination of the Castleton Garlanding." ''Folklore'' (June 1953) 64.2 pgs. 342–344</ref> +=== الكنيسة الخضراء === +في قصيدة ''[[:en:Sir_Gawain_and_the_Green_Knight|جاوين]]'' عندما يتم قطع رأس الفارس فإنه يخبر جاوين أن يأتي لمقابلته في الكنيسة الخضراء قائلاً إن جميع الأشخاص القريبين يعرفون مكان هذا المصلى. في الواقع إن المرشد الذي يقوم بإحضار جاوين من قلعة بيرتيلاك إلى الكنيسة الخضراء يزداد خوفًا عندما يقتربون منه ويطلب من جاوين العودة. تسبب الاجتماع الأخير في الكنيسة الخضراء قام العديد من العلماء برسم روابط دينية حيث أدى الفارس الأخضر دورًا كهنوتيًا مع جاوين باعتباره [[:en:Confession_(religion)|تائبًا]]. في نهاية المطاف يحكم الفارس الأخضر في هذا التفسير على جاوين ليكون فارسًا جديرًا ويسمح له بالعيش حيث أن الفارس الأخضر يلعب دور الكاهن والله والحكم جميعا في نفس الوقت. - - - - - - -=== المصلى الأخضر (الكنيسة الخضراء) === -في قصيدة ''جاوين [[:en:Sir_Gawain_and_the_Green_Knight|Gawain]]''، عندما يتم قطع رأس الفارس، فإنه يخبر جاوين أن يأتي لمقابلته في المصلى الأخضر Green Chapel، قائلاً إن جميع الأشخاص القريبين يعرفون مكان هذا المصلى. في الواقع، إن المرشد الذي يقوم بإحضار جاوين Gawain من قلعة Bertilak إلى المصلى الأخضر يزداد خوفًا عندما يقتربون منه ويطلب من جاوين Gawain العودة. تسبب الاجتماع الأخير في Green Chapel في قيام العديد من العلماء برسم روابط دينية ، حيث أدى الفارس الأخضر دورًا كهنوتيًا priestly role مع جاوين Gawain باعتباره تائبًا [[:en:Confession_(religion)|penitent]]. في نهاية المطاف، يحكم الفارس الأخضر، في هذا التفسير، على جاوين ليكون فارسًا جديرًا، ويسمح له بالعيش، حيث أن الفارس الأخضر يلعب دور الكاهن priest، والله God، والحكم judge جميعا في نفس الوقت. - -يعتبر المصلى (الكنيسة) Chapel من قبل جاوين مكانًا شريرًا: المنذِر foreboding، "الكنيسة الأكثر لعنة the most accursed church"، "المكان الذي يقرأ فيه الشيطان صلاة العشاء [[:en:Matins|matins]]"؛ ولكن عندما يسمح الفارس الغامض لـ Gawain بالعيش، يتولى جاوين Gawain على الفور دور التائب [[:en:Confession_(religion)|penitent]] إلى الكاهن أو القاضي، كما هو الحال في الكنيسة الحقيقية. قد تكون الكنيسة الخضراء Green Chapel مرتبطة أيضًا بقصص تلال الجنيات الخيالية fairy hills أو الربوات knolls من الأدب السلتي [[:en:Celtic_literature|Celtic literature]] القديم. تساءل بعض العلماء عما إذا كانت عبارة هاوت ديسيرت "Hautdesert" تشير إلى الكنيسة الخضراء، لأنها تعني "الأرميتاج العالي". لكن معظم العلماء يشك في هذا الارتباط.<ref name="knight" /> فيما يتعلق بموقع الكنيسة، في قصيدة الفارس الأخضر ''Greene Knight''، يوصف مكان معيشة السير بريدبدل Sir Bredbeddle بأنه "قلعة هوتون castle of hutton" ، مما دفع بعض العلماء إلى اقتراح علاقة مع منزل هوتون مانور Hutton Manor House في سومرست [[:en:Somerset|Somerset]].<ref>Wilson, Edward. "Sir Gawain and the Green Knight and the Stanley Family of Stanley, Storeton, and Hooton." ''The Review of English Studies''. (August 1979) 30.119 pgs. 308–316</ref> تقوده رحلة جاوين Gawain مباشرة إلى وسط منطقة لهجة شاعر اللؤلؤ Pearl Poet، حيث يرشح أن موقع القلعة هو في الارميتاج العالي Hautdesert و المصلى الأخضر Green Chapel. يُعتقد أن Hautdesert تقع في منطقة سويزاملي Swythamley في شمال غرب ميدلاند Midland، كما هي في منطقة لهجة الكاتب، وتتطابق مع ميزات الأرض الموضحة في القصيدة.<ref>{{استشهاد ويب +تعتبر الكنيسة من قبل جاوين مكانًا شريرًا: المنذِر "الكنيسة الأكثر لعنة" و"المكان الذي يقرأ فيه الشيطان صلاة العشاء"؛ ولكن عندما يسمح الفارس الغامض لجاوين بالعيش فإن جاوين يتولى على الفور دور [[:en:Confession_(religion)|التائب]] إلى الكاهن أو القاضي كما هو الحال في الكنيسة الحقيقية. قد تكون الكنيسة الخضراء مرتبطة أيضًا بقصص تلال الجنيات الخيالية أو الربوات من [[:en:Celtic_literature|الأدب السلتي]] القديم. تساءل بعض العلماء عما إذا كانت عبارة هاوت ديسيرت {{إنج|Hautdesert}} تشير إلى الكنيسة الخضراء لأنها تعني "الأرميتاج العالي". لكن معظم العلماء يشك في هذا الارتباط.<ref name="knight" /> فيما يتعلق بموقع الكنيسة، في قصيدة ''الفارس الأخضر'' يوصف مكان معيشة السير بريدبيدل بأنه قلعة هوتون {{إنج|castle of hutton}} مما دفع بعض العلماء إلى اقتراح علاقة مع منزل هوتون مانور في [[:en:Somerset|سومرست]].<ref>Wilson, Edward. "Sir Gawain and the Green Knight and the Stanley Family of Stanley, Storeton, and Hooton." ''The Review of English Studies''. (August 1979) 30.119 pgs. 308–316</ref> تقوده رحلة جاوين مباشرة إلى وسط منطقة لهجة شاعر اللؤلؤ حيث يرشح أن موقع القلعة هو في الارميتاج العالي و المصلى الأخضر. يُعتقد أن هاوت ديسيرت تقع في منطقة سويزاملي في شمال غرب ميدلاند كما هي في منطقة لهجة الكاتب وتتطابق مع ميزات الأرض الموضحة في القصيدة.<ref>{{استشهاد ويب | مسار = http://www.ithaca.edu/faculty/twomey/travels/sggk_frameset.htm | عنوان = Hautdesert @@ -96,5 +89,5 @@ | الأول = Michael |مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20120207145535/http://www.ithaca.edu/faculty/twomey/travels/sggk_frameset.htm -|تاريخ أرشيف=2012-02-07}}</ref> يُعتقد أن الكنيسة الخضراء تقع إما في كنيسة لود [[:en:Lud's_Church|Lud's Church]] أو ويتون ميل [[:en:Wetton_Mill|Wetton Mill]]، حيث تتطابق هذه المناطق إلى حد كبير مع الأوصاف التي قدمها المؤلف.<ref>{{استشهاد ويب +|تاريخ أرشيف=2012-02-07}}</ref> يُعتقد أن الكنيسة الخضراء تقع إما في [[:en:Lud's_Church|كنيسة لود]] أو [[:en:Wetton_Mill|ويتون ميل]] حيث تتطابق هذه المناطق إلى حد كبير مع الأوصاف التي قدمها المؤلف.<ref>{{استشهاد ويب | مسار = http://www.ithaca.edu/faculty/twomey/travels/sggk_frameset.htm | عنوان = The Green Chapel @@ -106,6 +99,6 @@ |مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20120207145535/http://www.ithaca.edu/faculty/twomey/travels/sggk_frameset.htm |تاريخ أرشيف=2012-02-07}}</ref> -[[ملف:Wetton, valley SE of Wetton Mill - geograph.org.uk - 524085.jpg|تصغير|258x258بك|ويتون ميل Wetton Mill]] -[[ملف:Lud's Church - geograph.org.uk - 380228.jpg|بدون|تصغير|كنيسة لودLud's Church]] +[[ملف:Wetton, valley SE of Wetton Mill - geograph.org.uk - 524085.jpg|تصغير|258x258بك|[[:en:Wetton_Mill|ويتون ميل]]]] +[[ملف:Lud's Church - geograph.org.uk - 380228.jpg|بدون|تصغير|[[:en:Lud's_Church|كنيسة لود]] ]] على سبيل المثال، حدد رالف إليوت [[:en:Ralph_Elliott|Ralph Elliott]] الكنيسة التي يبحث عنها الفارس بالقرب من ("two myle henne" v1078) منزل مانور القديم في Swythamley Park في الجزء السفلي من الوادي ("bothm of the brem valay" v2145) على منحدر تل ("loke a littel on the launde، on thi lyfte honde "v2147) في شق كبير (" a olde caue، / or creuisse of a olde cragge "v2182-83).<ref>RWV Elliott. "Searching for the Green Chapel" in JK Lloyd Jones (ed). Chaucer's Landscapes and Other Essays. Aust. Scholarly Publishing. Melbourne (2010) pp 293–303 at p300.</ref> '
حجم الصفحة الجديد (new_size)
42500
حجم الصفحة القديم (old_size)
43043
الحجم المتغير في التعديل (edit_delta)
-543
السطور المضافة في التعديل (added_lines)
[ 0 => 'تتم مقارنة الفارس الأخضر أيضًا بشخصية العطلة الإنجليزية وهي شخصية جاك باللون الأخضر {{إنج|Jack in the green}}. يشكل جاك جزء من تقليد عطلة عيد العمال في بعض أجزاء إنجلترا، ولكن علاقته بالفارس موجودة بشكل أساسي في تقليد ديربيشاير في كاسلتون جارلاند. في هذا التقليد يتم قيادة نوع من جاك في اللون الأخضر يعرف باسم ملك [[:en:Garland|الإكليل]] عبر المدينة على حصان، مرتديًا [[:en:Garland|إكليلا]] من الزهور على شكل جرس يغطي الجزء العلوي من جسمه بالكامل، وتتبعه فتيات صغيرات يرتدين ملابس بيضاء، ويتم الرقص في نقاط مختلفة على طول الطريق (سابقًا ضاربو جرس البلدة الذين ما زالوا يصنعون [[:en:Garland|الإكليل]] قاموا أيضًا بهذا الدور). على قمة [[:en:Garland|إكليل]] الملك توجد "الملكة"، وهي عبارة عن باقة من الزهور الزاهية {{إنج|posy of bright flowers}}. يرافق الملك أيضًا زوجته التي ترتدي ملابس أنيقة (في الوقت الحاضر، بشكل محير، تُعرف أيضًا باسم الملكة)؛ لعبت دورها في الآونة الأخيرة امرأة ولكن حتى عام 1956 كان يلعب دور "المرأة" هذه دائمًا رجلًا يرتدي ملابس نسائية. في نهاية الحفل يتم إخراج باقة زهور الملكة من [[:en:Garland|الإكليل]] لتوضع على [[:en:War_memorial|النصب التذكاري للحرب]] في المدينة. ثم يركب ملك [[:en:Garland|الإكليل]] إلى برج الكنيسة حيث يتم نقل [[:en:Garland|الإكليل]] إلى جانب البرج وتعليقه على [[صهوة (عمارة)|صهوة]] البرج {{إنج|pinnacle}} (وهي أبراج زخرفية صغيرة تعلو البرج الرئيسي).<ref>Hole, Christina. "A Dictionary of British Folk Customs." Paladin Books/Granada Publishing (1978) 114–115</ref> نظرًا لصور الطبيعة المرتبطة بالفارس الأخضر فقد تم تفسير الحفل على أنه ربما يكون مستمدًا من قطع رأسه الشهير في قصيدة ''جاوين''. في هذه الحالة فإن إزالة باقة زهور الملكة من شأنه أن يرمز إلى فقدان رأس الفارس.<ref>Rix, Michael M. "A Re-Examination of the Castleton Garlanding." ''Folklore'' (June 1953) 64.2 pgs. 342–344</ref>', 1 => '=== الكنيسة الخضراء ===', 2 => 'في قصيدة ''[[:en:Sir_Gawain_and_the_Green_Knight|جاوين]]'' عندما يتم قطع رأس الفارس فإنه يخبر جاوين أن يأتي لمقابلته في الكنيسة الخضراء قائلاً إن جميع الأشخاص القريبين يعرفون مكان هذا المصلى. في الواقع إن المرشد الذي يقوم بإحضار جاوين من قلعة بيرتيلاك إلى الكنيسة الخضراء يزداد خوفًا عندما يقتربون منه ويطلب من جاوين العودة. تسبب الاجتماع الأخير في الكنيسة الخضراء قام العديد من العلماء برسم روابط دينية حيث أدى الفارس الأخضر دورًا كهنوتيًا مع جاوين باعتباره [[:en:Confession_(religion)|تائبًا]]. في نهاية المطاف يحكم الفارس الأخضر في هذا التفسير على جاوين ليكون فارسًا جديرًا ويسمح له بالعيش حيث أن الفارس الأخضر يلعب دور الكاهن والله والحكم جميعا في نفس الوقت.', 3 => 'تعتبر الكنيسة من قبل جاوين مكانًا شريرًا: المنذِر "الكنيسة الأكثر لعنة" و"المكان الذي يقرأ فيه الشيطان صلاة العشاء"؛ ولكن عندما يسمح الفارس الغامض لجاوين بالعيش فإن جاوين يتولى على الفور دور [[:en:Confession_(religion)|التائب]] إلى الكاهن أو القاضي كما هو الحال في الكنيسة الحقيقية. قد تكون الكنيسة الخضراء مرتبطة أيضًا بقصص تلال الجنيات الخيالية أو الربوات من [[:en:Celtic_literature|الأدب السلتي]] القديم. تساءل بعض العلماء عما إذا كانت عبارة هاوت ديسيرت {{إنج|Hautdesert}} تشير إلى الكنيسة الخضراء لأنها تعني "الأرميتاج العالي". لكن معظم العلماء يشك في هذا الارتباط.<ref name="knight" /> فيما يتعلق بموقع الكنيسة، في قصيدة ''الفارس الأخضر'' يوصف مكان معيشة السير بريدبيدل بأنه قلعة هوتون {{إنج|castle of hutton}} مما دفع بعض العلماء إلى اقتراح علاقة مع منزل هوتون مانور في [[:en:Somerset|سومرست]].<ref>Wilson, Edward. "Sir Gawain and the Green Knight and the Stanley Family of Stanley, Storeton, and Hooton." ''The Review of English Studies''. (August 1979) 30.119 pgs. 308–316</ref> تقوده رحلة جاوين مباشرة إلى وسط منطقة لهجة شاعر اللؤلؤ حيث يرشح أن موقع القلعة هو في الارميتاج العالي و المصلى الأخضر. يُعتقد أن هاوت ديسيرت تقع في منطقة سويزاملي في شمال غرب ميدلاند كما هي في منطقة لهجة الكاتب وتتطابق مع ميزات الأرض الموضحة في القصيدة.<ref>{{استشهاد ويب', 4 => '|تاريخ أرشيف=2012-02-07}}</ref> يُعتقد أن الكنيسة الخضراء تقع إما في [[:en:Lud's_Church|كنيسة لود]] أو [[:en:Wetton_Mill|ويتون ميل]] حيث تتطابق هذه المناطق إلى حد كبير مع الأوصاف التي قدمها المؤلف.<ref>{{استشهاد ويب', 5 => '[[ملف:Wetton, valley SE of Wetton Mill - geograph.org.uk - 524085.jpg|تصغير|258x258بك|[[:en:Wetton_Mill|ويتون ميل]]]]', 6 => '[[ملف:Lud's Church - geograph.org.uk - 380228.jpg|بدون|تصغير|[[:en:Lud's_Church|كنيسة لود]] ]]' ]
السطور المزالة في التعديل (removed_lines)
[ 0 => 'تتم مقارنة الفارس الأخضر أيضًا بشخصية العطلة الإنجليزية وهي شخصية جاك باللون الأخضر {{إنج|Jack in the green}}. يشكل جاك Jack جزء من تقليد عطلة عيد العمال في بعض أجزاء إنجلترا، ولكن علاقته بالفارس موجودة بشكل أساسي في تقليد ديربيشاير Derbyshire في كاسلتون جارلاند Castleton Garland. في هذا التقليد، يتم قيادة نوع من جاك في اللون الأخضر يعرف باسم ملك الإكليل Garland King عبر المدينة على حصان، مرتديًا إكليلًا من الزهور على شكل جرس bell-shaped [[:en:Garland|garland]] of flowers يغطي الجزء العلوي من جسمه بالكامل، وتتبعه فتيات صغيرات يرتدين ملابس بيضاء، ويتم الرقص في نقاط مختلفة على طول الطريق (سابقًا ضاربو جرس البلدة town's bellringers، الذين ما زالوا يصنعون الإكليل garland، قاموا أيضًا بهذا الدور). على قمة إكليل الملك King's garland توجد "الملكة queen"، وهي عبارة عن باقة من الزهور الزاهية posy of bright flowers.يرافق الملك أيضًا زوجته التي ترتدي ملابس أنيقة (في الوقت الحاضر، بشكل محير، تُعرف أيضًا باسم الملكة)؛ لعبت دورها في الآونة الأخيرة امرأة، ولكن حتى عام 1956 كان يلعب دور "المرأة" هذه دائمًا رجلًا يرتدي ملابس نسائية. في نهاية الحفل، يتم إخراج باقة زهور الملكة queen posy من الإكليل garland، لتوضع على النصب التذكاري للحرب في المدينة town's [[:en:War_memorial|war memorial]]. ثم يركب ملك الإكليل The Garland King إلى برج الكنيسة church tower حيث يتم نقل الإكليل Garland إلى جانب البرج tower وتعليقه على ذروة ([[صهوة (عمارة)|صهوة]]) البرج [[:en:Pinnacle|pinnacle]] (وهي أبراج زخرفية صغيرة تعلو البرج الرئيسي). <ref>Hole, Christina. "A Dictionary of British Folk Customs." Paladin Books/Granada Publishing (1978) 114–115</ref> نظرًا لصور الطبيعة المرتبطة بالفارس الأخضر ، فقد تم تفسير الحفل على أنه ربما يكون مستمدًا من قطع رأسه الشهير في قصيدة ''جاوين'' ''Gawain''. في هذه الحالة ، فإن إزالة باقة زهور الملكة posy's removal من شأنه أن يرمز إلى فقدان رأس الفارس knight's head.<ref>Rix, Michael M. "A Re-Examination of the Castleton Garlanding." ''Folklore'' (June 1953) 64.2 pgs. 342–344</ref>', 1 => '', 2 => '', 3 => '', 4 => '', 5 => '', 6 => '', 7 => '=== المصلى الأخضر (الكنيسة الخضراء) ===', 8 => 'في قصيدة ''جاوين [[:en:Sir_Gawain_and_the_Green_Knight|Gawain]]''، عندما يتم قطع رأس الفارس، فإنه يخبر جاوين أن يأتي لمقابلته في المصلى الأخضر Green Chapel، قائلاً إن جميع الأشخاص القريبين يعرفون مكان هذا المصلى. في الواقع، إن المرشد الذي يقوم بإحضار جاوين Gawain من قلعة Bertilak إلى المصلى الأخضر يزداد خوفًا عندما يقتربون منه ويطلب من جاوين Gawain العودة. تسبب الاجتماع الأخير في Green Chapel في قيام العديد من العلماء برسم روابط دينية ، حيث أدى الفارس الأخضر دورًا كهنوتيًا priestly role مع جاوين Gawain باعتباره تائبًا [[:en:Confession_(religion)|penitent]]. في نهاية المطاف، يحكم الفارس الأخضر، في هذا التفسير، على جاوين ليكون فارسًا جديرًا، ويسمح له بالعيش، حيث أن الفارس الأخضر يلعب دور الكاهن priest، والله God، والحكم judge جميعا في نفس الوقت.', 9 => '', 10 => 'يعتبر المصلى (الكنيسة) Chapel من قبل جاوين مكانًا شريرًا: المنذِر foreboding، "الكنيسة الأكثر لعنة the most accursed church"، "المكان الذي يقرأ فيه الشيطان صلاة العشاء [[:en:Matins|matins]]"؛ ولكن عندما يسمح الفارس الغامض لـ Gawain بالعيش، يتولى جاوين Gawain على الفور دور التائب [[:en:Confession_(religion)|penitent]] إلى الكاهن أو القاضي، كما هو الحال في الكنيسة الحقيقية. قد تكون الكنيسة الخضراء Green Chapel مرتبطة أيضًا بقصص تلال الجنيات الخيالية fairy hills أو الربوات knolls من الأدب السلتي [[:en:Celtic_literature|Celtic literature]] القديم. تساءل بعض العلماء عما إذا كانت عبارة هاوت ديسيرت "Hautdesert" تشير إلى الكنيسة الخضراء، لأنها تعني "الأرميتاج العالي". لكن معظم العلماء يشك في هذا الارتباط.<ref name="knight" /> فيما يتعلق بموقع الكنيسة، في قصيدة الفارس الأخضر ''Greene Knight''، يوصف مكان معيشة السير بريدبدل Sir Bredbeddle بأنه "قلعة هوتون castle of hutton" ، مما دفع بعض العلماء إلى اقتراح علاقة مع منزل هوتون مانور Hutton Manor House في سومرست [[:en:Somerset|Somerset]].<ref>Wilson, Edward. "Sir Gawain and the Green Knight and the Stanley Family of Stanley, Storeton, and Hooton." ''The Review of English Studies''. (August 1979) 30.119 pgs. 308–316</ref> تقوده رحلة جاوين Gawain مباشرة إلى وسط منطقة لهجة شاعر اللؤلؤ Pearl Poet، حيث يرشح أن موقع القلعة هو في الارميتاج العالي Hautdesert و المصلى الأخضر Green Chapel. يُعتقد أن Hautdesert تقع في منطقة سويزاملي Swythamley في شمال غرب ميدلاند Midland، كما هي في منطقة لهجة الكاتب، وتتطابق مع ميزات الأرض الموضحة في القصيدة.<ref>{{استشهاد ويب', 11 => '|تاريخ أرشيف=2012-02-07}}</ref> يُعتقد أن الكنيسة الخضراء تقع إما في كنيسة لود [[:en:Lud's_Church|Lud's Church]] أو ويتون ميل [[:en:Wetton_Mill|Wetton Mill]]، حيث تتطابق هذه المناطق إلى حد كبير مع الأوصاف التي قدمها المؤلف.<ref>{{استشهاد ويب', 12 => '[[ملف:Wetton, valley SE of Wetton Mill - geograph.org.uk - 524085.jpg|تصغير|258x258بك|ويتون ميل Wetton Mill]]', 13 => '[[ملف:Lud's Church - geograph.org.uk - 380228.jpg|بدون|تصغير|كنيسة لودLud's Church]]' ]
نص الصفحة الجديد، مجردا من أية تهيئة (new_text)
' لوحة من المخطوطة الأصلية للسير جاوين والفارس الأخضر. يجلس الفارس الأخضر على الحصان ويمسك رأسه المقطوعة في يده اليمنى. إن الفارس الأخضر (بالإنجليزية: Green Knight)‏ هو شخصية من الشعر الآرثري من القرن الرابع عشر في قصة السير جاوين والفارس الأخضر (بالإنجليزية: Sir Gawain and the Green Knight)‏ و أعمال العصور الوسطى ذات الصلة بقصة الفارس الأخضر. تم الكشف عن الاسم الحقيقي للسير جاوين ليكون بيرتيلاك دي هاوتديسيرت (إن التهجئة البديلة في بعض الترجمات هي بيركليك أو بيرنلاك) بينما الاسم الحقيقي للفارس الأخضر أطلق عليه اسمه بريدبيدل (بالإنجليزية: Bredbeddle)‏.&#91;1&#93; ظهر الفارس الأخضر لاحقًا كواحد من أعظم أبطال آرثر في قصة الملك أرثر والملك كورول.&#91;2&#93; في قصة السير جاوين والفارس الأخضر تحول برتيلاك إلى الفارس الأخضر بواسطة الساحرة مورغان لو فاي الخصم التقليدي للملك آرثر من أجل اختبار بلاطه. في قصة الفارس الأخضر يتم تحويله من قبل امرأة مختلفة لنفس الغرض. في كلتا القصتين أرسل زوجته لإغواء جاوين كاختبار إضافي. يتم تصوير الفارس الأخضر في قصة "الملك آرثر والملك كورنوال على أنه طارد الأرواح الشريرة وأحد أقوى الفرسان في بلاط آرثر. في قصة السير جاوين يُطلق على الفارس الأخضر هذا الاسم لأن بشرته وملابسه خضراء. لقد حير معنى الخضرة العلماء منذ اكتشاف القصيدة الذين عرفوه بشكل مختلف على أنه الرجل الأخضر وهو كائن نباتي من فن العصور الوسطى؛ ذكرى شخصية من الأساطير السلتية؛ رمز مسيحي أو الشيطان نفسه. إن عالم العصور الوسطى سي اس لويس سي اس لويس قد قال عن الشخصية أنها كانت "حية وملموسة مثل أي شخصية في الأدب."&#91;3&#93; وصفه جي آر آر تولكين بأنه "الشخصية الأكثر صعوبة" التي يمكن تفسيرها وذلك في مقدمة نسخته من كتاب السير جاوين والفارس الأخضر. إن دوره الرئيسي في الأدب الآرثري يثضمن كونه قاضيًا ومختبرًا للفرسان وعلى هذا النحو تعتبره الشخصيات الأخرى ودودًا ولكنه مرعب وغامض إلى حد ما.&#91;3&#93; محتويات 1 السياق التاريخي 2 دور قصة الفارس الأخضر في الأدب الآرثري 3 علم أصول الكلمات 4 شخصيات مماثلة أو مشتقة 4.1 الفرسان الخضر في قصص أخرى 4.2 الشخصيات التي تؤدي أدوارًا مماثلة 5 أهمية اللون الأخضر 5.1 التفسيرات 5.2 جاك باللون الأخضر 5.3 الكنيسة الخضراء 6 انظر أيضًا 7 مصادر 8 وصلات خارجية السياق التاريخي[عدل] الصفحة الأولى الأصلية من رواية السير جاوين والفارس الأخضر كان أول ظهور للفارس الأخضر في أواخر القرن الرابع عشر في قصيدة الجناس السير جاوين والفارس الأخضر والتي نجت في مخطوطة واحدة فقط مع قصائد أخرى لنفس المؤلف والذي يطلق عليه اسم شاعر اللؤلؤ شاعر اللؤلؤ.&#91;4&#93; كان هذا الشاعر معاصرا لجيفري تشوسر كاتب حكايات كانتربري، على الرغم من أن الاثنين كتبوا في أجزاء مختلفة من إنجلترا. إن القصيدة اللاحقة الفارس الأخضر هي قصة رومانسية منظومة في أواخر العصور الوسطى والتي من المحتمل أنها تسبق نسختها الوحيدة الباقية: بيرسي فوليو من القرن السابع عشر.&#91;5&#93; العمل الآخر الذي يظهر فيه الفارس الأخضر هو القصيدة اللاحقة "الملك آرثر والملك كورنوال"، والتي أيضا لا تزال موجودًة في مخطوطة بيرسي فوليو. إن تاريخ تأليفها تخميني. قد يكون نسخة من قصة سابقة على الرغم من أنه من المحتمل أيضًا أن تكون من نتاج القرن السابع عشر.&#91;6&#93; دور قصة الفارس الأخضر في الأدب الآرثري[عدل] في قصة السير جاوين والفارس الأخضر يظهر الفارس الأخضر أمام محكمة آرثر خلال وليمة عيد الميلاد حاملاً غصنًا مقدسًا بيد وفأس معركة في اليد الأخرى. على الرغم من عدم مسؤوليته عن الحرب يُصدر الفارس تحديًا: سيسمح لرجل واحد بضربه مرة واحدة بفأسه بشرط أن يرد الضربة في العام المقبل. في البداية قبل آرثر التحدي لكن جاوين أخذ مكانه وقطع رأس الفارس الأخضر الذي استعاد رأسه وأعاد وصله وأخبر جاوين بأن يقابله في الكنيسة الخضراء (بالإنجليزية: Green Chapel)‏ في الوقت المحدد.&#91;7&#93; لا ، لا أسعى إلى معركة ، أؤكد لك حقًا: أولئك الذين حولي في هذه القاعة ليسوا سوى أطفال بلا لحى. إذا كنت محبوسًا في درعتي على حصان عظيم ، لا أحد هنا يمكن أن يضاهي قواهم الضعيفة. لذلك ، أطلب من المحكمة مباراة عيد الميلاد ... - الفارس الأخضر يخاطب محكمة آرثر في قصة السير جاوين والفارس الأخضر&#91;8&#93; بيرتيلاك الفارس الأخضر يظهر الفارس بعد ذلك باسم بيرتيلك حيث يكون رب قلعة كبيرة ومضيف جاوين قبل وصوله إلى الكنيسة الخضراء. في قلعة بيرتيلك يخضع جاوين لاختبارات الولاء والعفة حيث يرسل بيرتيلك زوجته لإغواء جاوين، ويرتب الأمر بحيث في كل مرة يكسب بيرتيلك فريسة في الصيد أو جاوين أي هدية في القلعة يقوم كل منهما بمبادلة ما كسبه مع الآخر. في يوم رأس السنة الجديدة غادر جاوين إلى الكنيسة الخضراء وانحنى ليتلقى ضربته من الفارس الأخضر، فقط لجعل الفارس الأخضر يخدعه بضربتين، عندئذ بالكاد ضربه في الثالثة. عند ذلك يكشف الفارس الأخضر عن ذاته بأنه برتيلاك وأن الساحرة مورغان لا فاي قد منحته الهوية المزدوجة لاختبار جاوين و آرثر. الساحرة مورجان لو فاي مرسومة بواسطة فريدريك سانديز في عام 1864. تقف أمام نولها الذي نسجت عليه رداء مسحورا لتلتهم جسد الملك آرثر بالنار. مظهرها بشعرها المنسدل والإيماءات المهجورة وجلد النمر المكسو يوحي بممارسة جنسية أنثوية خطيرة ووحشية. الرداء الأخضر الذي صور مورغان وهي ترتديه هو في الواقع كيمون. تحكي قصة الفارس الأخضر نفس قصة السير جاوين والفارس الأخضر، مع بعض الاختلافات. والجدير بالذكر أن الفارس ، المسمى هنا بريدبيدل يرتدي فقط اللباس ذو اللون الأخضر ولكنه ليس صاحب بشرة خضراء اللون بحد ذاته. تذكر القصيدة أيضًا أن الفارس الأخضر طلبت منه والدة زوجته (وليس مورغان في هذا الإصدار) خداع جاوين. يوافق الفارس الأخضر على ذلك لأنه يعلم أن زوجته تحب جاوين سراويأمل أن يخدع كليهما. يتعثر ويخطئ جاوين في قبول حزام من زوجة الفارس الأخضر ويتم تحقيق هدف الفارس الأخضر إلى حد ما صغير. في النهاية يعترف بقدرة جاوين ويطلب مرافقته إلى بلاط آرثر. في قصة الملك آرثر والملك كورنوال يظهر الفارس الأخضر مرة أخرى باسم بريدبيدل ويتم تصويره على أنه أحد فرسان آرثر. إنه يعرض مساعدة آرثر في محاربة شبح غامض (والذي يسيطر عليه الساحر الذي هو الملك كورنوال). يدخل الفارس الأخضر غرفة الشبح الغامض. عندما تفشل هجمات بريدبيدل الجسدية ضد الشبح الغامض يستخدم نصًا مقدسًا لإخضاعه. يكتسب الفارس الأخضر في النهاية قدرًا كبيرًا من القدرة على التحكم فيالشبح الغامض من خلال هذا النص المقدس لدرجة أنه يقنعه بأخذ سيف وضرب رأس سيده. علم أصول الكلمات[عدل] الكأس المقدس المعتقد أنه كأس العقيق الذي كان في العشاء الأخير ليسوع المسيح قد يُشتق اسم "برتيلاك" من الكلمة السلتيكية "باشلاش" (بالإنجليزية: bachlach)‏ والتي تعني غير أخلاقي أو من كلمة "بريسالك" والتي تعني "مثير للجدل". إن الكلمة بورتولياس (بالإنجليزية: bertolais)‏ المأخوذة من اللغة الفرنسية القديمة تُترجم على أنها "برتيلاك" في القصة من الأدب الآرثري والمسماة قصة ميرلين المأخوذة من قصة عصر لانسلوت-الكأس المقدسة من أسطورة آرثر. والجدير بالذكر أن البادئة "Bert-" تعني "مشرق" ، ويمكن أن تعني "-lak" إما بحيرة أو لعب أو رياضة أو مرح. ربما تأتي كلمة "هاوتديسيرت" (بالإنجليزية: Hautdesert)‏ من مزيج من الكلمات الفرنسية القديمة والكلتية التي تعني "المرتفعات القاحلة" أو "ارتفاع هيرميتاج". قد يكون لها أيضًا ارتباط بالرغبة بمعنى "محروم من الميراث (بالإنجليزية: disinherited)‏ (أي محروم من المائدة المستديرة).&#91;3&#93; شخصيات مماثلة أو مشتقة[عدل] الفرسان الخضر في قصص أخرى[عدل] تظهر شخصيات مشابهة للفارس الأخضر في العديد من الأعمال الأخرى. صلاح الدين يدخل مدينة القدس في فيلم موت آرثر لتوماس مالوري على سبيل المثال هزم غاريث (وهو شقيق جاوين) أربعة إخوة يرتدون دروعًا ملونة مختلفة بما في ذلك الفارس الأخضر وهو السير بارتولوب.&#91;9&#93; إن الثلاثة الذين نجوا من اللقاء انضموا في النهاية إلى المائدة المستديرة وظهروا عدة مرات أخرى في النص. تتميز قصص صلاح الدين بوجود الفارس الأخضر وهو محارب صقلي يرتدي درع أخضر وخوذة مزينة بقرون الأيل. يحاول صلاح الدين جعله جزءًا من حرسه الشخصي.&#91;10&#93; وبالمثل ظهر الفارس الأخضر الذي يطلق عليه في اللغة الفرنسية شوفالييه فير (بالفرنسية: Chevalier Vert)‏ في تاريخ إرنول أثناء تذكر الأحداث التي أعقبت الاستيلاء على القدس في عام1187؛ هنا تم التعرف على الفارس الأخضر على أنه فارس إسباني حصل على هذا اللقب من المسلمين بسبب ملابسه الغريبة.&#91;11&#93; الخضر و ذو القرنين الاسكندر العظيم وهما يتعجبان من رؤية سمكة مملحة تعود للحياة عندما تلمسها مياه الحياة. بعض الباحثين اعتبروا الفارس الأخضر ارتباطا بالحكايات الإسلامية. يُطلق على شخصية الخضر في القرآن اسم "الرجل الأخضر" باعتباره الرجل الوحيد الذي شرب ماء الحياة، مما يجعله في بعض إصدارات القصة يتحول إلى اللون الأخضر.&#91;12&#93; إن الخضر يختبر موسى ثلاث مرات من خلال القيام بأعمال تبدو شريرة والتي تم الكشف عنها في النهاية على أنها حقا أعمال نبيلة لمنع الشرور الأعظم أو الكشف عن الخيرات الأعظم. يعمل كلا من الفارس الأخضر الآرثري والخضر كمعلمين لرجال مقدسين (جاوين / موسى) اللذين اختبرا إيمانهما وطاعتهما ثلاث مرات. لقد قيل أن شخصية الفارس الأخضر قد تكون سليلًا أدبيًا للخضر تم إحضاره إلى أوروبا مع الفرسان الصليبيين ومزجها مع الشخصيات السلتيكية والآرثرية.&#91;13&#93; الشخصيات التي تؤدي أدوارًا مماثلة[عدل] تظهر لعبة قطع الرأس في عدد من الحكايات، أولها الحكاية الأيرلندية من القرون الوسطى الحكاية الأيرلندية من القرون الوسطى والتي تعرف باسم قصة عيد بريكريو. يُطلق على المتحدي في هذه القصة اسم "الخوف وهو باشلاش (بالإنجليزية: bachlach)‏ ويُعرف باسم كو روا (وهو ملك خارق يحكم منطقة مونستر في أولستر في عصر الأساطير الأيرلندية) ويكون هذا الملك مقنعًا. يتحدى ثلاثة محاربين في لعبته فقط ليهربوا من الضربة العائدة حتى يقبل البطل كو شولين التحدي. مع وجود كو شولين تحت فأس الملك كو روا يقوم كو شولين بخداع الملك أيضًا بثلاث ضربات قبل أن يترك الملك كو روا البطل كو شولين يمضي في حال سبيله. في النسخة الأيرلندية تصف عباءة الكورل (بالإنجليزية: cloak of the churl)‏ بأنها جلاس (بالإنجليزية: glas)‏ والتي تعني اللون الأخضر.&#91;14&#93; في قصة حياة كارادوك حياة كارادوك وهو سرد فرنسي من القرون الوسطى مدمج في التكملة الأولى المجهولة للشاعر الفرنسي كريتيان دي تروي المعروفة باسم بيرسيفال، قصة الكأس المقدسة تم إصدار تحدٍ آخر مماثل. في هذه القصة هناك اختلاف ملحوظ هو أن متحدي كارادوك هو والده المتخفي الذي جاء لاختبار شرفه. الروايات الفرنسية البغل بدون فرامل و هونبوت (بالإنجليزية: Hunbaut)‏ والقصيدة الملحمية الألمانية العالية من القرون الوسطى المسماة دي كرون (بالإنجليزية: Diu Crone)‏ تعرض جميعها جاوين في مواقف قطع الرأس. تقدم قصة هونبوت تطورًا مثيرًا للاهتمام: يقوم جاوين بقطع رأس الرجل ثم يخلع عباءته السحرية قبل أن يتمكن من استبدالها مما يتسبب في وفاته.&#91;15&#93; ظهرت قصة مماثلة هذه المرة منسوبة إلى لانسلوت في العمل الفرنسي الذي يعود إلى القرن الثالث عشر وهو قصة بيرلسفاوس. يظهر في الصورة مقام سيدنا الخضر أبو العباس عليه السلام في قلعة حلب في مدينة حلب في سوريا. تبدأ قصة التركي وجاوين التي تعود إلى القرن الخامس عشر بدخول رجل تركي إلى بلاط آرثر والذي يأخذ بالسؤال "هل هناك أي إرادة، كأخ، أن تعطي بوفيه (بالإنجليزية: buffett)‏ وتأخذ واحدة أخرى بدلا منها؟"&#91;16&#93; يقبل جاوين التحدي ثم يضطر إلى اتباع الرجل التركي حتى يقرر رد الضربة. من خلال المغامرات العديدة التي خاضوها معًا، طلب الرجل التركي، من منطلق الاحترام، من الفارس قطع رأس الرجل التركي، وهذا ما فعله جاوين. لكن الرجل التركي نجا وبقي على قيد الحياة ثم امتدح بعد ذلك جاوين وأغدق عليه الهدايا. إن قصة Sir السير جاوين وكارل الكارلايلي تحتوي على مشهد يظهر فيه اللورد كارل وهو يأمر جاوين بضربه برمحه ثم ينحني لتلقي الضربة.&#91;17&#93; يلتزم جاوين ويفعل ذلك لكن اللورد كارل يقهقه ضاحكًا دون أن يصاب بأذى وعلى عكس السير جاوين والفارس الأخضر لا يتم طلب أو توجيه ضربة عائدة.&#91;15&#93; من بين كل هذه القصص كانت قصة السير جاوين والفارس الأخضر هي الوحيدة التي تتمتع بشخصية خضراء تمامًا والوحيدة فقط التي تربط علاقة الساحرة مورغان لو فاي بتحوله.&#91;15&#93;&#91;16&#93; تعرض العديد من القصص أيضًا فرسانًا يكافحون لدرء تقدم النساء الشغوفات بما في ذلك قصة يدر (بالإنجليزية: Yder)‏ و رواية عصر لانسلوت - الكأس المقدسة و قصة هونبت و قصة فارس السيف. إن الفارس الأخضر الموازي في هذه القصص هو ملك يختبر فارسًا فيما إذا كان سيظل عفيفًا أم لا في الظروف القصوى. المرأة التي يرسلها تكون أحيانًا زوجته (كما في قصة يدر) حيث أنه كان يعلم أنها غير مخلصة وستغري الرجال الآخرين؛ في قصة فارس السيف يرسل الملك ابنته الجميلة. إن جميع الشخصيات التي تلعب دور الفارس الأخضر تقوم بقتل الفرسان غير المخلصين الذين فشلوا في اختباراتهم.&#91;15&#93; أهمية اللون الأخضر[عدل] في الفولكلور والأدب الإنجليزي استخدم اللون الأخضر تقليديًا لترمز إلى الطبيعة والسمات المجسدة له وهي الخصوبة وإعادة البعث. ادعى النقاد أن دور الفارس الأخضر يؤكد على البيئة خارج سكن الإنسان.&#91;18&#93; من خلال هويته البديلة كبيرتيلاك يمكن أيضًا اعتبار الفارس الأخضر بمثابة حل وسط بين الإنسانية والبيئة على عكس تمثيل جاوين للحضارة الإنسانية.&#91;19&#93; في كثير من الأحيان يتم استخدامه لتجسيد العالم الآخر الخارق أو الروحي. في الفولكلور البريطاني كان الشيطان يُعتبر أحيانًا أخضر والذي قد يلعب أو لا يلعب في مفهوم الانقسام بين الرجل الأخضر / الرجل البري للفارس الأخضر.&#91;20&#93; كما تصور قصص العصور الوسطى اللون على أنه يمثل الحب والغرام في الحياة&#91;21&#93; وأساس الرغبات الطبيعية للإنسان.&#91;22&#93; ومن المعروف أيضًا أن اللون الأخضر قد دل على السحر والشيطان والشر لارتباطها بالجنيات والأرواح في الفولكلور الإنجليزي المبكر وارتباطها بالتعفن والسمية.&#91;23&#93; يُنظر أحيانًا إلى اللون الأخضر عند دمجه مع الذهب على أنه يمثل تلاشي الشباب.&#91;24&#93; في التقاليد السلتية تم تجنب اللون الأخضر في الملابس لارتباطه الخرافي بسوء الحظ والموت. يمكن اعتبار الأخضر في قصة السير جاوين والفارس الأخضربمثابة دلالة على التحول من الخير إلى الشر والعودة مرة أخرى حيث تعرض هذه القصة في نفس الوقت كلا من الدلالات المفسدة والمجددة للحياة للون الأخضر.&#91;3&#93;&#91;25&#93; عند النظر إلى هذه التفسيرات المتنوعة وحتى المتناقضة للون الأخضر فإن معناه الدقيق في القصيدة يظل غامضًا وغير مفهوم بشكل واضح. التفسيرات[عدل] من بين العديد من الشخصيات المشابهة له، كان الفارس الأخضر في قصة السير جاوين أول من كان أخضرًا.&#91;26&#93; بسبب لونه الغريب، يعتقد بعض العلماء أنه مظهر من مظاهر شخصية الرجل الأخضر لفن العصور الوسطى،&#91;3&#93; أو كتمثيل لحيوية الطبيعة وعدم القدرة على التنبؤ بها. إن كونه يحمل غصنًا أخضرًا مقدسًا ومقارنة لحيته بالأدغال قد أرشد العديد من العلماء إلى هذا التفسير.&#91;22&#93; الذهب المتشابك في القماش الملفوف حول فأسه جنبًا إلى جنب مع اللون الأخضر يمنحه جوًا بريًا وأرستقراطيًا.&#91;22&#93; آخرون يعتبرونه تجسيدًا للشيطان.&#91;3&#93; في أحد التفسيرات يُعتقد أن الفارس الأخضر، بصفته سيد الجحيم وقد أتى ليتحدى الفرسان النبلاء في بلاط الملك آرثر. لذلك يثبت السير جاوين أشجع الفرسان، أنه مساوٍ لهرقل في تحدي الفارس وربط القصة بالأساطير اليونانية القديمة.&#91;23&#93; يدعي العلماء مثل كورلي أن السمات الوصفية للفارس الأخضر تشير إلى عبودية الشيطان مثل اللحية ذات اللون القندسي التي تشير إلى الأهمية المجازية للقنادس لدى الجمهور المسيحي في ذلك الوقت والذين اعتقدوا أنهم نبذوا العالم ودفعوا "الجزية" الشيطان من أجل الحرية الروحية. "&#91;27&#93; ويمكن أن نشاهد تفسيرا آخر محتمل للفارس الأخضر أنه يجمع بين عناصر من الجحيم اليوناني و المسيح المسيحي ويمثل في الوقت نفسه الخير والشر والحياة والموت كدورات ذاتيًة التجدد. يشمل هذا التفسير السمات الإيجابية والسلبية للون الأخضر ويتعلق بالعنصر الغامض للقصيدة.&#91;3&#93; وصف بعض العلماء وصف الفارس الأخضر عند دخوله إلى بلاط آرثر بأنه "من الرقبة إلى الخاصرة ... قوي ومُصنع بشكل كثيف وعلى أنه مثلي الجنس.&#91;28&#93; أعلن سي إس لويس أن الفارس الأخضر "حي وملموس مثل أي شخصية في الأدب" ووصفه بأبعد من ذلك حيث قال أنه: من قبيل الصدفة الحية ؛ نصف عملاق، لكنه "فارس" جميل تمامًا؛ مليء بالطاقة الشيطانية مثل العجوز كارامازوف، ولكن في منزله، كما هو مرح مثل مضيف عيد الميلاد في ديكنز؛ يظهر الآن ضراوة لدرجة أنه أصبح عبقريًا تقريبًا، والآن العبقرية شائنة لدرجة أنها تصل إلى حد الشراسة والضراوة؛ نصف ولد أو مهرج في صراخه وضحكه وقفزاته؛ ولكن في النهاية يحكم على جاوين بالتفوق الهادئ لكائن ملائكي.&#91;29&#93; يمكن أيضًا تفسير الفارس الأخضر على أنه مزيج من شخصيتين تقليديتين في الرومانسية وروايات العصور الوسطى، وهما "الرجل الأخضر الأدبي" و "الرجل الأدبي البري".&#91;30&#93; "الرجل الأخضر الأدبي" يدل "على الشباب الطبيعي والحيوية والحب" في حين أن "الرجل المتوحش الأدبي" يمثل "عداء الفروسية" و"الشيطاني" و"الموت". يربط الجلد الأخضر اللون للفارس الأخضر اللون الأخضر للباس باللون الأخضر للشعر واللحية وبالتالي يربط الأخلاق اللطيفة للرجل الأخضر وأهميته بالصفات البشعة للرجل البري.&#91;30&#93; جاك باللون الأخضر[عدل] تتم مقارنة الفارس الأخضر أيضًا بشخصية العطلة الإنجليزية وهي شخصية جاك باللون الأخضر (بالإنجليزية: Jack in the green)‏. يشكل جاك جزء من تقليد عطلة عيد العمال في بعض أجزاء إنجلترا، ولكن علاقته بالفارس موجودة بشكل أساسي في تقليد ديربيشاير في كاسلتون جارلاند. في هذا التقليد يتم قيادة نوع من جاك في اللون الأخضر يعرف باسم ملك الإكليل عبر المدينة على حصان، مرتديًا إكليلا من الزهور على شكل جرس يغطي الجزء العلوي من جسمه بالكامل، وتتبعه فتيات صغيرات يرتدين ملابس بيضاء، ويتم الرقص في نقاط مختلفة على طول الطريق (سابقًا ضاربو جرس البلدة الذين ما زالوا يصنعون الإكليل قاموا أيضًا بهذا الدور). على قمة إكليل الملك توجد "الملكة"، وهي عبارة عن باقة من الزهور الزاهية (بالإنجليزية: posy of bright flowers)‏. يرافق الملك أيضًا زوجته التي ترتدي ملابس أنيقة (في الوقت الحاضر، بشكل محير، تُعرف أيضًا باسم الملكة)؛ لعبت دورها في الآونة الأخيرة امرأة ولكن حتى عام 1956 كان يلعب دور "المرأة" هذه دائمًا رجلًا يرتدي ملابس نسائية. في نهاية الحفل يتم إخراج باقة زهور الملكة من الإكليل لتوضع على النصب التذكاري للحرب في المدينة. ثم يركب ملك الإكليل إلى برج الكنيسة حيث يتم نقل الإكليل إلى جانب البرج وتعليقه على صهوة البرج (بالإنجليزية: pinnacle)‏ (وهي أبراج زخرفية صغيرة تعلو البرج الرئيسي).&#91;31&#93; نظرًا لصور الطبيعة المرتبطة بالفارس الأخضر فقد تم تفسير الحفل على أنه ربما يكون مستمدًا من قطع رأسه الشهير في قصيدة جاوين. في هذه الحالة فإن إزالة باقة زهور الملكة من شأنه أن يرمز إلى فقدان رأس الفارس.&#91;32&#93; الكنيسة الخضراء[عدل] في قصيدة جاوين عندما يتم قطع رأس الفارس فإنه يخبر جاوين أن يأتي لمقابلته في الكنيسة الخضراء قائلاً إن جميع الأشخاص القريبين يعرفون مكان هذا المصلى. في الواقع إن المرشد الذي يقوم بإحضار جاوين من قلعة بيرتيلاك إلى الكنيسة الخضراء يزداد خوفًا عندما يقتربون منه ويطلب من جاوين العودة. تسبب الاجتماع الأخير في الكنيسة الخضراء قام العديد من العلماء برسم روابط دينية حيث أدى الفارس الأخضر دورًا كهنوتيًا مع جاوين باعتباره تائبًا. في نهاية المطاف يحكم الفارس الأخضر في هذا التفسير على جاوين ليكون فارسًا جديرًا ويسمح له بالعيش حيث أن الفارس الأخضر يلعب دور الكاهن والله والحكم جميعا في نفس الوقت. تعتبر الكنيسة من قبل جاوين مكانًا شريرًا: المنذِر "الكنيسة الأكثر لعنة" و"المكان الذي يقرأ فيه الشيطان صلاة العشاء"؛ ولكن عندما يسمح الفارس الغامض لجاوين بالعيش فإن جاوين يتولى على الفور دور التائب إلى الكاهن أو القاضي كما هو الحال في الكنيسة الحقيقية. قد تكون الكنيسة الخضراء مرتبطة أيضًا بقصص تلال الجنيات الخيالية أو الربوات من الأدب السلتي القديم. تساءل بعض العلماء عما إذا كانت عبارة هاوت ديسيرت (بالإنجليزية: Hautdesert)‏ تشير إلى الكنيسة الخضراء لأنها تعني "الأرميتاج العالي". لكن معظم العلماء يشك في هذا الارتباط.&#91;3&#93; فيما يتعلق بموقع الكنيسة، في قصيدة الفارس الأخضر يوصف مكان معيشة السير بريدبيدل بأنه قلعة هوتون (بالإنجليزية: castle of hutton)‏ مما دفع بعض العلماء إلى اقتراح علاقة مع منزل هوتون مانور في سومرست.&#91;33&#93; تقوده رحلة جاوين مباشرة إلى وسط منطقة لهجة شاعر اللؤلؤ حيث يرشح أن موقع القلعة هو في الارميتاج العالي و المصلى الأخضر. يُعتقد أن هاوت ديسيرت تقع في منطقة سويزاملي في شمال غرب ميدلاند كما هي في منطقة لهجة الكاتب وتتطابق مع ميزات الأرض الموضحة في القصيدة.&#91;34&#93; يُعتقد أن الكنيسة الخضراء تقع إما في كنيسة لود أو ويتون ميل حيث تتطابق هذه المناطق إلى حد كبير مع الأوصاف التي قدمها المؤلف.&#91;35&#93; ويتون ميل كنيسة لود على سبيل المثال، حدد رالف إليوت Ralph Elliott الكنيسة التي يبحث عنها الفارس بالقرب من ("two myle henne" v1078) منزل مانور القديم في Swythamley Park في الجزء السفلي من الوادي ("bothm of the brem valay" v2145) على منحدر تل ("loke a littel on the launde، on thi lyfte honde "v2147) في شق كبير (" a olde caue، / or creuisse of a olde cragge "v2182-83).&#91;36&#93; انظر أيضًا[عدل] قائمة الشخصيات الآرثرية List of Arthurian characters جاوين (أوبرا) Gawain opera مصادر[عدل] ^ Hahn, Thomas. "The Greene Knight". In Sir Gawain: Eleven Romances and Tales, p. 314. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000) (ردمك 1-879288-59-1). ^ Hahn, Thomas. "King Arthur and King Cornwall". In Sir Gawain: Eleven Romances and Tales, p. 427. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000) (ردمك 1-879288-59-1). ↑ أ ب ت ث ج ح خ د Besserman, Lawrence. "The Idea of the Green Knight." ELH, Vol. 53, No. 2. (Summer, 1986), pp. 219–239. The Johns Hopkins University Press. ^ Scattergood, Vincent J. "Sir Gawain and the Green Knight". In Lacy, Norris J. (Ed.), The New Arthurian Encyclopedia, p. 419–421. New York: Garland. (1991). (ردمك 0-8240-4377-4). ^ Hahn, Thomas. "The Orange Knight". In Sir Gawain: Eleven Romances and Tales, pp. 309–312. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000). (ردمك 1-879288-59-1). ^ Hahn, Thomas. "King Arthur and King Cornwall". In Sir Gawain: Eleven Romances and Tales, pp. 419–421. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000). (ردمك 1-879288-59-1). ^ Wilhelm, James J. “Sir Gawain and the Green Knight.” The Romance of Arthur. Ed. Wilhelm, James J. New York: Garland Publishing, 1994. 399 – 465. ^ "Sir Gawain and the Green Knight." The Broadview Anthology of British Literature: The Medieval Period. Vol. 1. ed. Joseph Black, et al. Toronto: Broadview Press. (ردمك 1-55111-609-X) Intro pg. 235 ^ Malory, Thomas; Vinaver, Eugène. Malory: Complete Works. p. 185. Oxford University Press. (1971). (ردمك 978-0-19-281217-9). ^ Richard, Jean. "An Account of the Battle of Hattin Referring to the Frankish Mercenaries in Oriental Moslem States" Speculum 27.2 (1952) pp. 168–177. ^ See the "Chronique d’Ernoul et de Bernard le Trésorier", edited by L. de Mas Latrie, Paris 1871, p. 237. ^ Ng, Su Fang, and Kenneth Hodges. "Saint George, Islam, and Regional Audiences in 'Sir Gawain and the Green Knight.'" Studies in the Age of Chaucer, vol. 32, 2010, pp. 256 ^ Lasater, Alice E. Spain to England: A Comparative Study of Arabic, European, and English Literature of the Middle Ages. University Press of Mississippi. (1974). (ردمك 0-87805-056-6). ^ Buchanan, Alice (1932). "The Irish Framework of Gawain and the Green Knight". PMLA. 47 (2): 315. doi:10.2307/457878. JSTOR&#160;457878. الوسيط &#124;CitationClass= تم تجاهله (مساعدة).mw-parser-output cite.citation{font-style:inherit}.mw-parser-output .citation q{quotes:"\"""\"""'""'"}.mw-parser-output .id-lock-free a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-free a{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/65/Lock-green.svg/9px-Lock-green.svg.png");background-image:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/65/Lock-green.svg");background-repeat:no-repeat;background-size:9px;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .id-lock-limited a,.mw-parser-output .id-lock-registration a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-limited a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-registration a{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d6/Lock-gray-alt-2.svg/9px-Lock-gray-alt-2.svg.png");background-image:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d6/Lock-gray-alt-2.svg");background-repeat:no-repeat;background-size:9px;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .id-lock-subscription a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-subscription a{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/aa/Lock-red-alt-2.svg/9px-Lock-red-alt-2.svg.png");background-image:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/Lock-red-alt-2.svg");background-repeat:no-repeat;background-size:9px;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .cs1-subscription,.mw-parser-output .cs1-registration{color:#555}.mw-parser-output .cs1-subscription span,.mw-parser-output .cs1-registration span{border-bottom:1px dotted;cursor:help}.mw-parser-output .cs1-ws-icon a{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4c/Wikisource-logo.svg/12px-Wikisource-logo.svg.png");background-image:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4c/Wikisource-logo.svg");background-repeat:no-repeat;background-size:12px;background-position:right .1em center}.mw-parser-output code.cs1-code{color:inherit;background:inherit;border:inherit;padding:inherit}.mw-parser-output .cs1-hidden-error{display:none;font-size:100%}.mw-parser-output .cs1-visible-error{font-size:100%}.mw-parser-output .cs1-maint{display:none;color:#33aa33;margin-left:0.3em}.mw-parser-output .cs1-subscription,.mw-parser-output .cs1-registration,.mw-parser-output .cs1-format{font-size:95%}.mw-parser-output .cs1-kern-left,.mw-parser-output .cs1-kern-wl-left{padding-left:0.2em}.mw-parser-output .cs1-kern-right,.mw-parser-output .cs1-kern-wl-right{padding-right:0.2em}.mw-parser-output .citation .mw-selflink{font-weight:inherit} ↑ أ ب ت ث Brewer, Elisabeth. Sir Gawain and the Green Knight: sources and analogues. 2nd Ed. Boydell Press. (November 1992) (ردمك 0-85991-359-7) ↑ أ ب Hahn, Thomas. "The Turke and Sir Gawain". In Sir Gawain: Eleven Romances and Tales. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000) (ردمك 1-879288-59-1). Online: The Turke and Sir Gawain. نسخة محفوظة 9 مايو 2012 على موقع واي باك مشين. ^ Hahn, Thomas. "Sir Gawain and the Carle of Carlisle". In Sir Gawain: Eleven Romances and Tales. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000). (ردمك 1-879288-59-1). Online: Sir Gawain and the Carle of Carlisle. نسخة محفوظة 4 مارس 2013 على موقع واي باك مشين. ^ George, Michael W. "Gawain's Struggle with Ecology: Attitudes toward the Natural World in Sir Gawain and the Green Knight" 'The Journal of Ecocriticism, vol. 2, no. 2, 2010. pg. 37 ^ George, "Natural World," pg. 39 ^ Krappe, A.H. “Who Was the Green Knight?” Speculum 13.2 (1938): 206–215. ^ Chamberlin, Vernon A. "Symbolic Green: A Time-Honored Characterizing Device in Spanish Literature." Hispania Vol. 51, No. 1 (Mar. 1968), pp. 29–37 ↑ أ ب ت Goldhurst, William. "The Green and the Gold: The Major Theme of Gawain and the Green Knight." College English, Vol. 20, No. 2 (Nov. 1958), pp. 61–65 ↑ أ ب Williams, Margaret. The Pearl Poet, His Complete Works. Random House, 1967. ^ Lewis, John S. "Gawain and the Green Knight." College English. Vol. 21, No. 1 (Oct. 1959), pp. 50–51 ^ Robertson, D. W. Jr. "Why the Devil Wears Green." Modern Language Notes (November 1954) 69.7 pgs. 470–472 ^ Krappe, A. H. "Who Was the Green Knight?" Speculum. (April 1938) 13.2 pgs. 206–215 ^ Curley, Michael J. "A Note of Bertilak's Beard." Modern Philology, vol. 73, no.1, 1975, pp.70 ^ Zeikowitz, Richard E. "Befriending the Medieval Queer: A Pedagogy for Literature Classes" College English Special Issue: Lesbian and Gay Studies/Queer Pedagogies. 65.1 (2002) 67–80. ^ "The Anthropological Approach," in English and Medieval Studies Presented to J.R.R. Tolkien on the Occasion of His Seventieth Birthday, ed. Norman Davis and C.L. Wrenn (London: Allen and Unwin, 1962), 219–30; reprinted in Critical Studies of Sir Gawain and the Green Knight, ed. Donald R. Howard and Christian Zacher (Notre Dame, Ind. and London: Univ. of Notre Dame Press, 1968), 63. ↑ أ ب Larry D. Benson, Art and Tradition in Sir Gawain and the Green Knight (New Brunswick: Rutgers Univ. Press, 1965), 56–95 ^ Hole, Christina. "A Dictionary of British Folk Customs." Paladin Books/Granada Publishing (1978) 114–115 ^ Rix, Michael M. "A Re-Examination of the Castleton Garlanding." Folklore (June 1953) 64.2 pgs. 342–344 ^ Wilson, Edward. "Sir Gawain and the Green Knight and the Stanley Family of Stanley, Storeton, and Hooton." The Review of English Studies. (August 1979) 30.119 pgs. 308–316 ^ Twomey, Michael. "Hautdesert". Travels With Sir Gawain. Ithaca Univ. مؤرشف من الأصل في 07 فبراير 2012. اطلع عليه بتاريخ 21 يونيو 2007. الوسيط &#124;CitationClass= تم تجاهله (مساعدة) ^ Twomey, Michael. "The Green Chapel". Travels With Sir Gawain. Ithaca Univ. مؤرشف من الأصل في 07 فبراير 2012. اطلع عليه بتاريخ 21 يونيو 2007. الوسيط &#124;CitationClass= تم تجاهله (مساعدة) ^ RWV Elliott. "Searching for the Green Chapel" in JK Lloyd Jones (ed). Chaucer's Landscapes and Other Essays. Aust. Scholarly Publishing. Melbourne (2010) pp 293–303 at p300. وصلات خارجية[عدل] سير غواين والفارس الأخضر - نص (إنكليزي) الفارس الأخضر - نص (إنكليزي) الملك آرثر وملك كورنوال - نص (إنكليزي) في كومنز صور وملفات عن: الفارس الأخضر ضبط استنادي WorldCat LCCN: no2014129772 NLI: 001718105 VIAF: 310727889 بوابة العصور الوسطى بوابة شعر بوابة علم الأساطير هذه بذرة مقالة&#160;عن ميثولوجيا بحاجة للتوسيع. شارك في تحريرها.'
مصدر HTML المعروض للمراجعة الجديدة (new_html)
'<div class="mw-parser-output"><div class="thumb tleft"><div class="thumbinner" style="width:327px;"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Gawain_and_the_Green_Knight.jpg" class="image"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4b/Gawain_and_the_Green_Knight.jpg/325px-Gawain_and_the_Green_Knight.jpg" decoding="async" width="325" height="412" class="thumbimage" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4b/Gawain_and_the_Green_Knight.jpg/488px-Gawain_and_the_Green_Knight.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4b/Gawain_and_the_Green_Knight.jpg/650px-Gawain_and_the_Green_Knight.jpg 2x" data-file-width="1313" data-file-height="1664" /></a> <div class="thumbcaption"><div class="magnify"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Gawain_and_the_Green_Knight.jpg" class="internal" title="كبّر"></a></div>لوحة من المخطوطة الأصلية للسير جاوين والفارس الأخضر. يجلس الفارس الأخضر على الحصان ويمسك رأسه المقطوعة في يده اليمنى.</div></div></div> <p>إن الفارس الأخضر (<a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%84%D9%8A%D8%B2%D9%8A%D8%A9" title="اللغة الإنجليزية">بالإنجليزية</a>: <span class="mw-content-ltr" lang="en">Green Knight</span>)‏ هو شخصية من <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Arthurian_legend" class="extiw" title="en:Arthurian legend">الشعر الآرثري</a> من القرن الرابع عشر في قصة <i>السير جاوين والفارس الأخضر</i> (<a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%84%D9%8A%D8%B2%D9%8A%D8%A9" title="اللغة الإنجليزية">بالإنجليزية</a>: <span class="mw-content-ltr" lang="en">Sir Gawain and the Green Knight</span>)‏ و أعمال العصور الوسطى ذات الصلة بقصة <i>الفارس الأخضر</i>. </p><p>تم الكشف عن الاسم الحقيقي للسير جاوين ليكون بيرتيلاك دي هاوتديسيرت (إن التهجئة البديلة في بعض الترجمات هي بيركليك أو بيرنلاك) بينما الاسم الحقيقي للفارس الأخضر أطلق عليه اسمه بريدبيدل (<a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%84%D9%8A%D8%B2%D9%8A%D8%A9" title="اللغة الإنجليزية">بالإنجليزية</a>: <span class="mw-content-ltr" lang="en">Bredbeddle</span>)‏.<sup id="cite_ref-1" class="reference"><a href="#cite_note-1">&#91;1&#93;</a></sup> </p><p>ظهر الفارس الأخضر لاحقًا كواحد من أعظم أبطال آرثر في قصة <i>الملك أرثر والملك كورول</i>.<sup id="cite_ref-2" class="reference"><a href="#cite_note-2">&#91;2&#93;</a></sup> </p><p>في قصة <i>السير جاوين والفارس الأخضر</i> تحول برتيلاك إلى الفارس الأخضر بواسطة الساحرة <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Morgan_le_Fay" class="extiw" title="en:Morgan le Fay">مورغان لو فاي</a> الخصم التقليدي <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/King_Arthur" class="extiw" title="en:King Arthur">للملك آرثر</a> من أجل اختبار بلاطه. في قصة <i>الفارس الأخضر</i> يتم تحويله من قبل امرأة مختلفة لنفس الغرض. في كلتا القصتين أرسل زوجته لإغواء <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Gawain" class="extiw" title="en:Gawain">جاوين</a> كاختبار إضافي. يتم تصوير الفارس الأخضر في قصة "<i>الملك آرثر والملك كورنوال</i> على أنه طارد الأرواح الشريرة وأحد أقوى الفرسان في بلاط آرثر. </p><p>في قصة <i>السير جاوين</i> يُطلق على الفارس الأخضر هذا الاسم لأن بشرته وملابسه خضراء. لقد حير معنى الخضرة العلماء منذ اكتشاف القصيدة الذين عرفوه بشكل مختلف على أنه <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Green_Man" class="extiw" title="en:Green Man">الرجل الأخضر</a> وهو كائن نباتي من <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Medieval_art" class="extiw" title="en:Medieval art">فن العصور الوسطى</a>؛ ذكرى شخصية من <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Celtic_mythology" class="extiw" title="en:Celtic mythology">الأساطير السلتية</a>؛ رمز مسيحي أو <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Devil" class="extiw" title="en:Devil">الشيطان</a> نفسه. إن عالم العصور الوسطى سي اس لويس <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/C._S._Lewis" class="extiw" title="en:C. S. Lewis">سي اس لويس</a> قد قال عن الشخصية أنها كانت "حية وملموسة مثل أي شخصية في الأدب."<sup id="cite_ref-knight_3-0" class="reference"><a href="#cite_note-knight-3">&#91;3&#93;</a></sup> وصفه <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/J._R._R._Tolkien" class="extiw" title="en:J. R. R. Tolkien">جي آر آر تولكين</a> بأنه "الشخصية الأكثر صعوبة" التي يمكن تفسيرها وذلك في مقدمة نسخته من كتاب <i>السير جاوين والفارس الأخضر</i>. إن دوره الرئيسي في الأدب الآرثري يثضمن كونه قاضيًا ومختبرًا للفرسان وعلى هذا النحو تعتبره الشخصيات الأخرى ودودًا ولكنه مرعب وغامض إلى حد ما.<sup id="cite_ref-knight_3-1" class="reference"><a href="#cite_note-knight-3">&#91;3&#93;</a></sup> </p> <div id="toc" class="toc" role="navigation" aria-labelledby="mw-toc-heading"><input type="checkbox" role="button" id="toctogglecheckbox" class="toctogglecheckbox" style="display:none" /><div class="toctitle" lang="ar" dir="rtl"><h2 id="mw-toc-heading">محتويات</h2><span class="toctogglespan"><label class="toctogglelabel" for="toctogglecheckbox"></label></span></div> <ul> <li class="toclevel-1 tocsection-1"><a href="#السياق_التاريخي"><span class="tocnumber">1</span> <span class="toctext">السياق التاريخي</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-2"><a href="#دور_قصة_الفارس_الأخضر_في_الأدب_الآرثري"><span class="tocnumber">2</span> <span class="toctext">دور قصة الفارس الأخضر في الأدب الآرثري</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-3"><a href="#علم_أصول_الكلمات"><span class="tocnumber">3</span> <span class="toctext">علم أصول الكلمات</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-4"><a href="#شخصيات_مماثلة_أو_مشتقة"><span class="tocnumber">4</span> <span class="toctext">شخصيات مماثلة أو مشتقة</span></a> <ul> <li class="toclevel-2 tocsection-5"><a href="#الفرسان_الخضر_في_قصص_أخرى"><span class="tocnumber">4.1</span> <span class="toctext">الفرسان الخضر في قصص أخرى</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-6"><a href="#الشخصيات_التي_تؤدي_أدوارًا_مماثلة"><span class="tocnumber">4.2</span> <span class="toctext">الشخصيات التي تؤدي أدوارًا مماثلة</span></a></li> </ul> </li> <li class="toclevel-1 tocsection-7"><a href="#أهمية_اللون_الأخضر"><span class="tocnumber">5</span> <span class="toctext">أهمية اللون الأخضر</span></a> <ul> <li class="toclevel-2 tocsection-8"><a href="#التفسيرات"><span class="tocnumber">5.1</span> <span class="toctext">التفسيرات</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-9"><a href="#جاك_باللون_الأخضر"><span class="tocnumber">5.2</span> <span class="toctext">جاك باللون الأخضر</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-10"><a href="#الكنيسة_الخضراء"><span class="tocnumber">5.3</span> <span class="toctext">الكنيسة الخضراء</span></a></li> </ul> </li> <li class="toclevel-1 tocsection-11"><a href="#انظر_أيضًا"><span class="tocnumber">6</span> <span class="toctext">انظر أيضًا</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-12"><a href="#مصادر"><span class="tocnumber">7</span> <span class="toctext">مصادر</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-13"><a href="#وصلات_خارجية"><span class="tocnumber">8</span> <span class="toctext">وصلات خارجية</span></a></li> </ul> </div> <h2><span id=".D8.A7.D9.84.D8.B3.D9.8A.D8.A7.D9.82_.D8.A7.D9.84.D8.AA.D8.A7.D8.B1.D9.8A.D8.AE.D9.8A"></span><span class="mw-headline" id="السياق_التاريخي">السياق التاريخي</span><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AE%D8%B6%D8%B1&amp;action=edit&amp;section=1" title="عدل القسم: السياق التاريخي">عدل</a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></h2> <div class="thumb tleft"><div class="thumbinner" style="width:222px;"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Sir_Gawain_first_page.jpg" class="image"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/ba/Sir_Gawain_first_page.jpg/220px-Sir_Gawain_first_page.jpg" decoding="async" width="220" height="322" class="thumbimage" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/ba/Sir_Gawain_first_page.jpg/330px-Sir_Gawain_first_page.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/ba/Sir_Gawain_first_page.jpg 2x" data-file-width="342" data-file-height="500" /></a> <div class="thumbcaption"><div class="magnify"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Sir_Gawain_first_page.jpg" class="internal" title="كبّر"></a></div>الصفحة الأولى الأصلية من رواية <i>السير جاوين والفارس الأخضر</i></div></div></div> <p>كان أول ظهور للفارس الأخضر في أواخر القرن الرابع عشر في <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Alliterative_verse" class="extiw" title="en:Alliterative verse">قصيدة الجناس</a> <i><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Sir_Gawain_and_the_Green_Knight" class="extiw" title="en:Sir Gawain and the Green Knight">السير جاوين والفارس الأخضر</a></i> والتي نجت في مخطوطة واحدة فقط مع قصائد أخرى لنفس المؤلف والذي يطلق عليه اسم شاعر اللؤلؤ <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Pearl_Poet" class="extiw" title="en:Pearl Poet">شاعر اللؤلؤ.</a><sup id="cite_ref-4" class="reference"><a href="#cite_note-4">&#91;4&#93;</a></sup> كان هذا الشاعر معاصرا <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Geoffrey_Chaucer" class="extiw" title="en:Geoffrey Chaucer">لجيفري تشوسر</a> كاتب <i><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/The_Canterbury_Tales" class="extiw" title="en:The Canterbury Tales">حكايات كانتربري</a></i>، على الرغم من أن الاثنين كتبوا في أجزاء مختلفة من إنجلترا. إن القصيدة اللاحقة <i>الفارس الأخضر</i> هي قصة رومانسية منظومة في أواخر العصور الوسطى والتي من المحتمل أنها تسبق نسختها الوحيدة الباقية: <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Percy_Folio" class="extiw" title="en:Percy Folio">بيرسي فوليو</a> من القرن السابع عشر.<sup id="cite_ref-5" class="reference"><a href="#cite_note-5">&#91;5&#93;</a></sup> العمل الآخر الذي يظهر فيه الفارس الأخضر هو القصيدة اللاحقة "<i>الملك آرثر والملك كورنوال</i>"، والتي أيضا لا تزال موجودًة في مخطوطة <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Percy_Folio" class="extiw" title="en:Percy Folio">بيرسي فوليو</a>. إن تاريخ تأليفها تخميني. قد يكون نسخة من قصة سابقة على الرغم من أنه من المحتمل أيضًا أن تكون من نتاج القرن السابع عشر.<sup id="cite_ref-6" class="reference"><a href="#cite_note-6">&#91;6&#93;</a></sup> </p> <h2><span id=".D8.AF.D9.88.D8.B1_.D9.82.D8.B5.D8.A9_.D8.A7.D9.84.D9.81.D8.A7.D8.B1.D8.B3_.D8.A7.D9.84.D8.A3.D8.AE.D8.B6.D8.B1_.D9.81.D9.8A_.D8.A7.D9.84.D8.A3.D8.AF.D8.A8_.D8.A7.D9.84.D8.A2.D8.B1.D8.AB.D8.B1.D9.8A"></span><span class="mw-headline" id="دور_قصة_الفارس_الأخضر_في_الأدب_الآرثري">دور قصة الفارس الأخضر في الأدب الآرثري</span><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AE%D8%B6%D8%B1&amp;action=edit&amp;section=2" title="عدل القسم: دور قصة الفارس الأخضر في الأدب الآرثري">عدل</a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></h2> <p>في قصة <i>السير جاوين والفارس الأخضر</i> يظهر الفارس الأخضر أمام محكمة آرثر خلال وليمة عيد الميلاد حاملاً غصنًا مقدسًا بيد وفأس معركة في اليد الأخرى. على الرغم من عدم مسؤوليته عن الحرب يُصدر الفارس تحديًا: سيسمح لرجل واحد بضربه مرة واحدة بفأسه بشرط أن يرد الضربة في العام المقبل. في البداية قبل آرثر التحدي لكن جاوين أخذ مكانه وقطع رأس الفارس الأخضر الذي استعاد رأسه وأعاد وصله وأخبر جاوين بأن يقابله في الكنيسة الخضراء (<a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%84%D9%8A%D8%B2%D9%8A%D8%A9" title="اللغة الإنجليزية">بالإنجليزية</a>: <span class="mw-content-ltr" lang="en">Green Chapel</span>)‏ في الوقت المحدد.<sup id="cite_ref-Wilhelm,_James_J._1994_7-0" class="reference"><a href="#cite_note-Wilhelm,_James_J._1994-7">&#91;7&#93;</a></sup> </p> <table class="wikitable"> <caption> </caption> <tbody><tr> <td>لا ، لا أسعى إلى معركة ، أؤكد لك حقًا: <p>أولئك الذين حولي في هذه القاعة ليسوا سوى أطفال بلا لحى. </p><p>إذا كنت محبوسًا في درعتي على حصان عظيم ، </p><p>لا أحد هنا يمكن أن يضاهي قواهم الضعيفة. </p><p>لذلك ، أطلب من المحكمة مباراة عيد الميلاد ... </p> </td></tr> <tr> <td>- الفارس الأخضر يخاطب محكمة آرثر في قصة <i>السير جاوين والفارس الأخضر<sup id="cite_ref-8" class="reference"><a href="#cite_note-8">&#91;8&#93;</a></sup></i> </td></tr></tbody></table> <div class="thumb tleft"><div class="thumbinner" style="width:222px;"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Bertilak.jpg" class="image"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3c/Bertilak.jpg/220px-Bertilak.jpg" decoding="async" width="220" height="293" class="thumbimage" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3c/Bertilak.jpg 1.5x" data-file-width="300" data-file-height="400" /></a> <div class="thumbcaption"><div class="magnify"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Bertilak.jpg" class="internal" title="كبّر"></a></div>بيرتيلاك الفارس الأخضر</div></div></div> <p>يظهر الفارس بعد ذلك باسم بيرتيلك حيث يكون رب قلعة كبيرة ومضيف جاوين قبل وصوله إلى الكنيسة الخضراء. في قلعة بيرتيلك يخضع جاوين لاختبارات الولاء والعفة حيث يرسل بيرتيلك زوجته لإغواء جاوين، ويرتب الأمر بحيث في كل مرة يكسب بيرتيلك فريسة في الصيد أو جاوين أي هدية في القلعة يقوم كل منهما بمبادلة ما كسبه مع الآخر. في يوم رأس السنة الجديدة غادر جاوين إلى الكنيسة الخضراء وانحنى ليتلقى ضربته من الفارس الأخضر، فقط لجعل الفارس الأخضر يخدعه بضربتين، عندئذ بالكاد ضربه في الثالثة. عند ذلك يكشف الفارس الأخضر عن ذاته بأنه برتيلاك وأن الساحرة مورغان لا فاي قد منحته الهوية المزدوجة لاختبار جاوين و آرثر. </p> <div class="thumb tnone"><div class="thumbinner" style="width:321px;"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Morganlfay.jpg" class="image"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/ba/Morganlfay.jpg/319px-Morganlfay.jpg" decoding="async" width="319" height="456" class="thumbimage" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/ba/Morganlfay.jpg/479px-Morganlfay.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/ba/Morganlfay.jpg 2x" data-file-width="560" data-file-height="800" /></a> <div class="thumbcaption"><div class="magnify"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Morganlfay.jpg" class="internal" title="كبّر"></a></div>الساحرة مورجان لو فاي مرسومة بواسطة فريدريك سانديز في عام 1864. تقف أمام نولها الذي نسجت عليه رداء مسحورا لتلتهم جسد الملك آرثر بالنار. مظهرها بشعرها المنسدل والإيماءات المهجورة وجلد النمر المكسو يوحي بممارسة جنسية أنثوية خطيرة ووحشية. الرداء الأخضر الذي صور مورغان وهي ترتديه هو في الواقع كيمون.</div></div></div> <p>تحكي قصة <i>الفارس الأخضر</i> نفس قصة <i>السير جاوين والفارس الأخضر</i>، مع بعض الاختلافات. والجدير بالذكر أن الفارس ، المسمى هنا بريدبيدل يرتدي فقط اللباس ذو اللون الأخضر ولكنه ليس صاحب بشرة خضراء اللون بحد ذاته. تذكر القصيدة أيضًا أن الفارس الأخضر طلبت منه والدة زوجته (وليس مورغان في هذا الإصدار) خداع جاوين. يوافق الفارس الأخضر على ذلك لأنه يعلم أن زوجته تحب جاوين سراويأمل أن يخدع كليهما. يتعثر ويخطئ جاوين في قبول <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Girdle" class="extiw" title="en:Girdle">حزام</a> من زوجة الفارس الأخضر ويتم تحقيق هدف الفارس الأخضر إلى حد ما صغير. في النهاية يعترف بقدرة جاوين ويطلب مرافقته إلى بلاط آرثر. </p><p>في قصة <i>الملك آرثر والملك كورنوال</i> يظهر الفارس الأخضر مرة أخرى باسم بريدبيدل ويتم تصويره على أنه أحد فرسان آرثر. إنه يعرض مساعدة آرثر في محاربة <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Sprite_(creature)" class="extiw" title="en:Sprite (creature)">شبح غامض</a> (والذي يسيطر عليه الساحر الذي هو الملك كورنوال). يدخل الفارس الأخضر غرفة <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Sprite_(creature)" class="extiw" title="en:Sprite (creature)">الشبح الغامض</a>. عندما تفشل هجمات بريدبيدل الجسدية ضد <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Sprite_(creature)" class="extiw" title="en:Sprite (creature)">الشبح الغامض</a> يستخدم نصًا مقدسًا لإخضاعه. يكتسب الفارس الأخضر في النهاية قدرًا كبيرًا من القدرة على التحكم في<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Sprite_(creature)" class="extiw" title="en:Sprite (creature)">الشبح الغامض</a> من خلال هذا النص المقدس لدرجة أنه يقنعه بأخذ سيف وضرب رأس سيده. </p> <h2><span id=".D8.B9.D9.84.D9.85_.D8.A3.D8.B5.D9.88.D9.84_.D8.A7.D9.84.D9.83.D9.84.D9.85.D8.A7.D8.AA"></span><span class="mw-headline" id="علم_أصول_الكلمات">علم أصول الكلمات</span><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AE%D8%B6%D8%B1&amp;action=edit&amp;section=3" title="عدل القسم: علم أصول الكلمات">عدل</a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></h2> <div class="thumb tleft"><div class="thumbinner" style="width:222px;"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Holy_Grail_of_Valencia.png" class="image"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4b/Holy_Grail_of_Valencia.png/220px-Holy_Grail_of_Valencia.png" decoding="async" width="220" height="279" class="thumbimage" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4b/Holy_Grail_of_Valencia.png/330px-Holy_Grail_of_Valencia.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4b/Holy_Grail_of_Valencia.png/440px-Holy_Grail_of_Valencia.png 2x" data-file-width="736" data-file-height="932" /></a> <div class="thumbcaption"><div class="magnify"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Holy_Grail_of_Valencia.png" class="internal" title="كبّر"></a></div>الكأس المقدس المعتقد أنه كأس العقيق الذي كان في العشاء الأخير ليسوع المسيح</div></div></div> <p>قد يُشتق اسم "برتيلاك" من الكلمة السلتيكية "باشلاش" (<a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%84%D9%8A%D8%B2%D9%8A%D8%A9" title="اللغة الإنجليزية">بالإنجليزية</a>: <span class="mw-content-ltr" lang="en">bachlach</span>)‏ والتي تعني غير أخلاقي أو من كلمة "بريسالك" والتي تعني "مثير للجدل". إن الكلمة بورتولياس (<a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%84%D9%8A%D8%B2%D9%8A%D8%A9" title="اللغة الإنجليزية">بالإنجليزية</a>: <span class="mw-content-ltr" lang="en">bertolais</span>)‏ المأخوذة من <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Old_French" class="extiw" title="en:Old French">اللغة الفرنسية القديمة</a> تُترجم على أنها "برتيلاك" في القصة من الأدب الآرثري والمسماة قصة <i><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Merlin" class="extiw" title="en:Merlin">ميرلين</a></i> المأخوذة من قصة <i><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Lancelot-Grail_Cycle" class="extiw" title="en:Lancelot-Grail Cycle">عصر لانسلوت-الكأس المقدسة</a></i> من أسطورة آرثر. والجدير بالذكر أن البادئة "Bert-" تعني "مشرق" ، ويمكن أن تعني "-lak" إما بحيرة أو لعب أو رياضة أو مرح. ربما تأتي كلمة "هاوتديسيرت" (<a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%84%D9%8A%D8%B2%D9%8A%D8%A9" title="اللغة الإنجليزية">بالإنجليزية</a>: <span class="mw-content-ltr" lang="en">Hautdesert</span>)‏ من مزيج من الكلمات الفرنسية القديمة والكلتية التي تعني "المرتفعات القاحلة" أو "ارتفاع هيرميتاج". قد يكون لها أيضًا ارتباط بالرغبة بمعنى "محروم من الميراث (<a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%84%D9%8A%D8%B2%D9%8A%D8%A9" title="اللغة الإنجليزية">بالإنجليزية</a>: <span class="mw-content-ltr" lang="en">disinherited</span>)‏ (أي محروم من المائدة المستديرة).<sup id="cite_ref-knight_3-2" class="reference"><a href="#cite_note-knight-3">&#91;3&#93;</a></sup> </p> <h2><span id=".D8.B4.D8.AE.D8.B5.D9.8A.D8.A7.D8.AA_.D9.85.D9.85.D8.A7.D8.AB.D9.84.D8.A9_.D8.A3.D9.88_.D9.85.D8.B4.D8.AA.D9.82.D8.A9"></span><span class="mw-headline" id="شخصيات_مماثلة_أو_مشتقة">شخصيات مماثلة أو مشتقة</span><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AE%D8%B6%D8%B1&amp;action=edit&amp;section=4" title="عدل القسم: شخصيات مماثلة أو مشتقة">عدل</a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></h2> <h3><span id=".D8.A7.D9.84.D9.81.D8.B1.D8.B3.D8.A7.D9.86_.D8.A7.D9.84.D8.AE.D8.B6.D8.B1_.D9.81.D9.8A_.D9.82.D8.B5.D8.B5_.D8.A3.D8.AE.D8.B1.D9.89"></span><span class="mw-headline" id="الفرسان_الخضر_في_قصص_أخرى">الفرسان الخضر في قصص أخرى</span><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AE%D8%B6%D8%B1&amp;action=edit&amp;section=5" title="عدل القسم: الفرسان الخضر في قصص أخرى">عدل</a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></h3> <p>تظهر شخصيات مشابهة للفارس الأخضر في العديد من الأعمال الأخرى. </p> <div class="thumb tleft"><div class="thumbinner" style="width:332px;"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Saladin_enters_Jerusalem.jpg" class="image"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b0/Saladin_enters_Jerusalem.jpg/330px-Saladin_enters_Jerusalem.jpg" decoding="async" width="330" height="220" class="thumbimage" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b0/Saladin_enters_Jerusalem.jpg/495px-Saladin_enters_Jerusalem.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b0/Saladin_enters_Jerusalem.jpg/660px-Saladin_enters_Jerusalem.jpg 2x" data-file-width="1872" data-file-height="1246" /></a> <div class="thumbcaption"><div class="magnify"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Saladin_enters_Jerusalem.jpg" class="internal" title="كبّر"></a></div><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Saladin" class="extiw" title="en:Saladin">صلاح الدين</a> يدخل مدينة القدس</div></div></div> <p>في فيلم <i><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Le_Morte_d%27Arthur" class="extiw" title="en:Le Morte d&#39;Arthur">موت آرثر</a></i> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Thomas_Malory" class="extiw" title="en:Thomas Malory">لتوماس مالوري</a> على سبيل المثال هزم <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Gareth" class="extiw" title="en:Gareth">غاريث</a> (وهو شقيق جاوين) أربعة إخوة يرتدون دروعًا ملونة مختلفة بما في ذلك الفارس الأخضر وهو السير بارتولوب.<sup id="cite_ref-9" class="reference"><a href="#cite_note-9">&#91;9&#93;</a></sup> إن الثلاثة الذين نجوا من اللقاء انضموا في النهاية إلى المائدة المستديرة وظهروا عدة مرات أخرى في النص. </p><p>تتميز قصص <a href="/wiki/%D8%B5%D9%84%D8%A7%D8%AD_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%8A%D9%86_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%8A%D9%88%D8%A8%D9%8A" title="صلاح الدين الأيوبي">صلاح الدين</a> بوجود الفارس الأخضر وهو محارب <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Sicily" class="extiw" title="en:Sicily">صقلي</a> يرتدي درع أخضر وخوذة مزينة بقرون الأيل. يحاول صلاح الدين جعله جزءًا من حرسه الشخصي.<sup id="cite_ref-10" class="reference"><a href="#cite_note-10">&#91;10&#93;</a></sup> وبالمثل ظهر الفارس الأخضر الذي يطلق عليه في اللغة الفرنسية شوفالييه فير (<a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%B1%D9%86%D8%B3%D9%8A%D8%A9" title="اللغة الفرنسية">بالفرنسية</a>: <span class="mw-content-ltr" lang="en">Chevalier Vert</span>)‏ في تاريخ <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Ernoul" class="extiw" title="en:Ernoul">إرنول</a> أثناء تذكر الأحداث التي أعقبت <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Siege_of_Jerusalem_(1187)" class="extiw" title="en:Siege of Jerusalem (1187)">الاستيلاء على القدس في عام1187</a>؛ هنا تم التعرف على الفارس الأخضر على أنه فارس إسباني حصل على هذا اللقب من المسلمين بسبب ملابسه الغريبة.<sup id="cite_ref-11" class="reference"><a href="#cite_note-11">&#91;11&#93;</a></sup> </p> <div class="thumb tleft"><div class="thumbinner" style="width:302px;"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Al-khidr_(cropped).jpg" class="image"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c2/Al-khidr_%28cropped%29.jpg/300px-Al-khidr_%28cropped%29.jpg" decoding="async" width="300" height="347" class="thumbimage" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c2/Al-khidr_%28cropped%29.jpg 1.5x" data-file-width="301" data-file-height="348" /></a> <div class="thumbcaption"><div class="magnify"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Al-khidr_(cropped).jpg" class="internal" title="كبّر"></a></div>الخضر و ذو القرنين الاسكندر العظيم وهما يتعجبان من رؤية سمكة مملحة تعود للحياة عندما تلمسها مياه الحياة.</div></div></div> <p>بعض الباحثين اعتبروا الفارس الأخضر ارتباطا بالحكايات الإسلامية. يُطلق على شخصية <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%AE%D8%B6%D8%B1" title="الخضر">الخضر</a> في <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Qur%27an" class="extiw" title="en:Qur&#39;an">القرآن</a> اسم "الرجل الأخضر" باعتباره الرجل الوحيد الذي شرب ماء الحياة، مما يجعله في بعض إصدارات القصة يتحول إلى اللون الأخضر.<sup id="cite_ref-12" class="reference"><a href="#cite_note-12">&#91;12&#93;</a></sup> إن <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%AE%D8%B6%D8%B1" title="الخضر">الخضر</a> يختبر <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Moses" class="extiw" title="en:Moses">موسى</a> ثلاث مرات من خلال القيام بأعمال تبدو شريرة والتي تم الكشف عنها في النهاية على أنها حقا أعمال نبيلة لمنع الشرور الأعظم أو الكشف عن الخيرات الأعظم. يعمل كلا من الفارس الأخضر الآرثري <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%AE%D8%B6%D8%B1" title="الخضر">والخضر</a> كمعلمين لرجال مقدسين (جاوين / موسى) اللذين اختبرا إيمانهما وطاعتهما ثلاث مرات. لقد قيل أن شخصية الفارس الأخضر قد تكون سليلًا أدبيًا <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Al-Khidr" class="extiw" title="en:Al-Khidr">للخضر</a> تم إحضاره إلى أوروبا مع <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Crusades" class="extiw" title="en:Crusades">الفرسان الصليبيين</a> ومزجها مع الشخصيات السلتيكية والآرثرية.<sup id="cite_ref-13" class="reference"><a href="#cite_note-13">&#91;13&#93;</a></sup> </p><p><br /> </p> <h3><span id=".D8.A7.D9.84.D8.B4.D8.AE.D8.B5.D9.8A.D8.A7.D8.AA_.D8.A7.D9.84.D8.AA.D9.8A_.D8.AA.D8.A4.D8.AF.D9.8A_.D8.A3.D8.AF.D9.88.D8.A7.D8.B1.D9.8B.D8.A7_.D9.85.D9.85.D8.A7.D8.AB.D9.84.D8.A9"></span><span class="mw-headline" id="الشخصيات_التي_تؤدي_أدوارًا_مماثلة">الشخصيات التي تؤدي أدوارًا مماثلة</span><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AE%D8%B6%D8%B1&amp;action=edit&amp;section=6" title="عدل القسم: الشخصيات التي تؤدي أدوارًا مماثلة">عدل</a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></h3> <p>تظهر لعبة قطع الرأس في عدد من الحكايات، أولها الحكاية الأيرلندية من القرون الوسطى <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Middle_Irish" class="extiw" title="en:Middle Irish">الحكاية الأيرلندية من القرون الوسطى</a> والتي تعرف باسم قصة <i><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Bricriu%27s_Feast" class="extiw" title="en:Bricriu&#39;s Feast">عيد بريكريو</a></i>. يُطلق على المتحدي في هذه القصة اسم "الخوف وهو باشلاش (<a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%84%D9%8A%D8%B2%D9%8A%D8%A9" title="اللغة الإنجليزية">بالإنجليزية</a>: <span class="mw-content-ltr" lang="en">bachlach</span>)‏ ويُعرف باسم <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/C%C3%BA_Ro%C3%AD" class="extiw" title="en:Cú Roí">كو روا</a> (وهو ملك خارق يحكم منطقة مونستر في أولستر في عصر الأساطير الأيرلندية) ويكون هذا الملك مقنعًا. يتحدى ثلاثة محاربين في لعبته فقط ليهربوا من الضربة العائدة حتى يقبل البطل <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/C%C3%BA_Chulainn" class="extiw" title="en:Cú Chulainn">كو شولين</a> التحدي. مع وجود <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/C%C3%BA_Chulainn" class="extiw" title="en:Cú Chulainn">كو شولين</a> تحت فأس الملك <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/C%C3%BA_Ro%C3%AD" class="extiw" title="en:Cú Roí">كو روا</a> يقوم <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/C%C3%BA_Chulainn" class="extiw" title="en:Cú Chulainn">كو شولين</a> بخداع الملك أيضًا بثلاث ضربات قبل أن يترك الملك <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/C%C3%BA_Ro%C3%AD" class="extiw" title="en:Cú Roí">كو روا</a> البطل <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/C%C3%BA_Chulainn" class="extiw" title="en:Cú Chulainn">كو شولين</a> يمضي في حال سبيله. في النسخة الأيرلندية تصف عباءة الكورل (<a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%84%D9%8A%D8%B2%D9%8A%D8%A9" title="اللغة الإنجليزية">بالإنجليزية</a>: <span class="mw-content-ltr" lang="en">cloak of the churl</span>)‏ بأنها جلاس (<a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%84%D9%8A%D8%B2%D9%8A%D8%A9" title="اللغة الإنجليزية">بالإنجليزية</a>: <span class="mw-content-ltr" lang="en">glas</span>)‏ والتي تعني اللون الأخضر.<sup id="cite_ref-14" class="reference"><a href="#cite_note-14">&#91;14&#93;</a></sup> في قصة حياة كارادوك <i><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Caradoc" class="extiw" title="en:Caradoc">حياة كارادوك</a></i> وهو سرد فرنسي من القرون الوسطى مدمج في التكملة الأولى المجهولة للشاعر الفرنسي <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Chr%C3%A9tien_de_Troyes" class="extiw" title="en:Chrétien de Troyes">كريتيان دي تروي</a> المعروفة باسم <i><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Perceval,_the_Story_of_the_Grail" class="extiw" title="en:Perceval, the Story of the Grail">بيرسيفال، قصة الكأس المقدسة</a></i> تم إصدار تحدٍ آخر مماثل. في هذه القصة هناك اختلاف ملحوظ هو أن متحدي كارادوك هو والده المتخفي الذي جاء لاختبار شرفه. الروايات الفرنسية <i><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/La_Mule_sans_frein" class="extiw" title="en:La Mule sans frein">البغل بدون فرامل</a></i> و <i>هونبوت</i> (<a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%84%D9%8A%D8%B2%D9%8A%D8%A9" title="اللغة الإنجليزية">بالإنجليزية</a>: <span class="mw-content-ltr" lang="en">Hunbaut</span>)‏ والقصيدة الملحمية الألمانية العالية من القرون الوسطى المسماة <i>دي كرون</i> (<a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%84%D9%8A%D8%B2%D9%8A%D8%A9" title="اللغة الإنجليزية">بالإنجليزية</a>: <span class="mw-content-ltr" lang="en">Diu Crone</span>)‏ تعرض جميعها جاوين في مواقف قطع الرأس. تقدم قصة <i>هونبوت</i> تطورًا مثيرًا للاهتمام: يقوم جاوين بقطع رأس الرجل ثم يخلع عباءته السحرية قبل أن يتمكن من استبدالها مما يتسبب في وفاته.<sup id="cite_ref-Brewer_15-0" class="reference"><a href="#cite_note-Brewer-15">&#91;15&#93;</a></sup> ظهرت قصة مماثلة هذه المرة منسوبة إلى <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Lancelot" class="extiw" title="en:Lancelot">لانسلوت</a> في العمل الفرنسي الذي يعود إلى القرن الثالث عشر وهو قصة <i><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Perlesvaus" class="extiw" title="en:Perlesvaus">بيرلسفاوس</a></i>. </p> <div class="thumb tleft"><div class="thumbinner" style="width:290px;"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Image_20200219png.jpg" class="image"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/2c/Image_20200219png.jpg/288px-Image_20200219png.jpg" decoding="async" width="288" height="216" class="thumbimage" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/2c/Image_20200219png.jpg/432px-Image_20200219png.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/2c/Image_20200219png.jpg/576px-Image_20200219png.jpg 2x" data-file-width="3264" data-file-height="2448" /></a> <div class="thumbcaption"><div class="magnify"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Image_20200219png.jpg" class="internal" title="كبّر"></a></div>يظهر في الصورة مقام سيدنا الخضر أبو العباس عليه السلام في قلعة حلب في مدينة حلب في سوريا.</div></div></div> <p>تبدأ قصة <i>التركي وجاوين</i> التي تعود إلى القرن الخامس عشر بدخول رجل <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Turkish_people" class="extiw" title="en:Turkish people">تركي</a> إلى بلاط آرثر والذي يأخذ بالسؤال "هل هناك أي إرادة، كأخ، أن تعطي بوفيه (<a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%84%D9%8A%D8%B2%D9%8A%D8%A9" title="اللغة الإنجليزية">بالإنجليزية</a>: <span class="mw-content-ltr" lang="en">buffett</span>)‏ وتأخذ واحدة أخرى بدلا منها؟"<sup id="cite_ref-turke_16-0" class="reference"><a href="#cite_note-turke-16">&#91;16&#93;</a></sup> يقبل جاوين التحدي ثم يضطر إلى اتباع الرجل التركي حتى يقرر رد الضربة. من خلال المغامرات العديدة التي خاضوها معًا، طلب الرجل التركي، من منطلق الاحترام، من الفارس قطع رأس الرجل التركي، وهذا ما فعله جاوين. لكن الرجل التركي نجا وبقي على قيد الحياة ثم امتدح بعد ذلك جاوين وأغدق عليه الهدايا. إن قصة <i><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Sir_Gawain_and_the_Carle_of_Carlisle" class="extiw" title="en:Sir Gawain and the Carle of Carlisle">Sir السير جاوين وكارل الكارلايلي</a></i> تحتوي على مشهد يظهر فيه اللورد كارل وهو يأمر جاوين بضربه برمحه ثم ينحني لتلقي الضربة.<sup id="cite_ref-17" class="reference"><a href="#cite_note-17">&#91;17&#93;</a></sup> يلتزم جاوين ويفعل ذلك لكن اللورد كارل يقهقه ضاحكًا دون أن يصاب بأذى وعلى عكس <i>السير جاوين والفارس الأخضر</i> لا يتم طلب أو توجيه ضربة عائدة.<sup id="cite_ref-Brewer_15-1" class="reference"><a href="#cite_note-Brewer-15">&#91;15&#93;</a></sup> من بين كل هذه القصص كانت قصة <i>السير جاوين والفارس الأخضر</i> هي الوحيدة التي تتمتع بشخصية خضراء تمامًا والوحيدة فقط التي تربط علاقة الساحرة مورغان لو فاي بتحوله.<sup id="cite_ref-Brewer_15-2" class="reference"><a href="#cite_note-Brewer-15">&#91;15&#93;</a></sup><sup id="cite_ref-turke_16-1" class="reference"><a href="#cite_note-turke-16">&#91;16&#93;</a></sup> </p><p>تعرض العديد من القصص أيضًا فرسانًا يكافحون لدرء تقدم النساء الشغوفات بما في ذلك قصة <i>يدر (<a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%84%D9%8A%D8%B2%D9%8A%D8%A9" title="اللغة الإنجليزية">بالإنجليزية</a>: <span class="mw-content-ltr" lang="en">Yder</span>)‏</i> و رواية <i>عصر لانسلوت - الكأس المقدسة</i> و قصة <i>هونبت</i> و <i>قصة فارس السيف</i>. إن الفارس الأخضر الموازي في هذه القصص هو ملك يختبر فارسًا فيما إذا كان سيظل عفيفًا أم لا في الظروف القصوى. المرأة التي يرسلها تكون أحيانًا زوجته (كما في قصة <i>يدر</i>) حيث أنه كان يعلم أنها غير مخلصة وستغري الرجال الآخرين؛ في قصة <i>فارس السيف</i> يرسل الملك ابنته الجميلة. إن جميع الشخصيات التي تلعب دور الفارس الأخضر تقوم بقتل الفرسان غير المخلصين الذين فشلوا في اختباراتهم.<sup id="cite_ref-Brewer_15-3" class="reference"><a href="#cite_note-Brewer-15">&#91;15&#93;</a></sup> </p> <h2><span id=".D8.A3.D9.87.D9.85.D9.8A.D8.A9_.D8.A7.D9.84.D9.84.D9.88.D9.86_.D8.A7.D9.84.D8.A3.D8.AE.D8.B6.D8.B1"></span><span class="mw-headline" id="أهمية_اللون_الأخضر">أهمية اللون الأخضر</span><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AE%D8%B6%D8%B1&amp;action=edit&amp;section=7" title="عدل القسم: أهمية اللون الأخضر">عدل</a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></h2> <p>في الفولكلور والأدب الإنجليزي استخدم اللون الأخضر تقليديًا لترمز إلى <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Nature" class="extiw" title="en:Nature">الطبيعة</a> والسمات المجسدة له وهي <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Fertility" class="extiw" title="en:Fertility">الخصوبة</a> و<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Reincarnation" class="extiw" title="en:Reincarnation">إعادة البعث</a>. ادعى النقاد أن دور الفارس الأخضر يؤكد على البيئة خارج سكن الإنسان.<sup id="cite_ref-18" class="reference"><a href="#cite_note-18">&#91;18&#93;</a></sup> من خلال هويته البديلة كبيرتيلاك يمكن أيضًا اعتبار الفارس الأخضر بمثابة حل وسط بين الإنسانية والبيئة على عكس تمثيل جاوين للحضارة الإنسانية.<sup id="cite_ref-19" class="reference"><a href="#cite_note-19">&#91;19&#93;</a></sup> في كثير من الأحيان يتم استخدامه لتجسيد العالم الآخر الخارق أو الروحي. في الفولكلور البريطاني كان الشيطان يُعتبر أحيانًا أخضر والذي قد يلعب أو لا يلعب في مفهوم الانقسام بين الرجل الأخضر / الرجل البري للفارس الأخضر.<sup id="cite_ref-20" class="reference"><a href="#cite_note-20">&#91;20&#93;</a></sup> كما تصور قصص العصور الوسطى اللون على أنه يمثل الحب والغرام في الحياة<sup id="cite_ref-21" class="reference"><a href="#cite_note-21">&#91;21&#93;</a></sup> وأساس الرغبات الطبيعية للإنسان.<sup id="cite_ref-gold_22-0" class="reference"><a href="#cite_note-gold-22">&#91;22&#93;</a></sup> ومن المعروف أيضًا أن اللون الأخضر قد دل على <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Witchcraft" class="extiw" title="en:Witchcraft">السحر</a> والشيطان والشر لارتباطها <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Fairy" class="extiw" title="en:Fairy">بالجنيات</a> والأرواح في <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/English_folklore" class="extiw" title="en:English folklore">الفولكلور الإنجليزي</a> المبكر وارتباطها بالتعفن والسمية.<sup id="cite_ref-evil_23-0" class="reference"><a href="#cite_note-evil-23">&#91;23&#93;</a></sup> يُنظر أحيانًا إلى اللون الأخضر عند دمجه مع الذهب على أنه يمثل تلاشي الشباب.<sup id="cite_ref-24" class="reference"><a href="#cite_note-24">&#91;24&#93;</a></sup> في <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Celtic_mythology" class="extiw" title="en:Celtic mythology">التقاليد السلتية</a> تم تجنب اللون الأخضر في الملابس لارتباطه الخرافي بسوء الحظ والموت. يمكن اعتبار الأخضر في قصة <i>السير جاوين والفارس الأخضر</i>بمثابة دلالة على التحول من الخير إلى الشر والعودة مرة أخرى حيث تعرض هذه القصة في نفس الوقت كلا من الدلالات المفسدة والمجددة للحياة للون الأخضر.<sup id="cite_ref-knight_3-3" class="reference"><a href="#cite_note-knight-3">&#91;3&#93;</a></sup><sup id="cite_ref-devil_25-0" class="reference"><a href="#cite_note-devil-25">&#91;25&#93;</a></sup> عند النظر إلى هذه التفسيرات المتنوعة وحتى المتناقضة للون الأخضر فإن معناه الدقيق في القصيدة يظل غامضًا وغير مفهوم بشكل واضح. </p> <h3><span id=".D8.A7.D9.84.D8.AA.D9.81.D8.B3.D9.8A.D8.B1.D8.A7.D8.AA"></span><span class="mw-headline" id="التفسيرات">التفسيرات</span><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AE%D8%B6%D8%B1&amp;action=edit&amp;section=8" title="عدل القسم: التفسيرات">عدل</a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></h3> <p>من بين العديد من الشخصيات المشابهة له، كان الفارس الأخضر في قصة <i>السير جاوين</i> أول من كان أخضرًا.<sup id="cite_ref-26" class="reference"><a href="#cite_note-26">&#91;26&#93;</a></sup> بسبب لونه الغريب، يعتقد بعض العلماء أنه مظهر من مظاهر شخصية الرجل الأخضر لفن العصور الوسطى،<sup id="cite_ref-knight_3-4" class="reference"><a href="#cite_note-knight-3">&#91;3&#93;</a></sup> أو كتمثيل لحيوية الطبيعة وعدم القدرة على التنبؤ بها. إن كونه يحمل غصنًا أخضرًا مقدسًا ومقارنة لحيته بالأدغال قد أرشد العديد من العلماء إلى هذا التفسير.<sup id="cite_ref-gold_22-1" class="reference"><a href="#cite_note-gold-22">&#91;22&#93;</a></sup> الذهب المتشابك في القماش الملفوف حول فأسه جنبًا إلى جنب مع اللون الأخضر يمنحه جوًا بريًا وأرستقراطيًا.<sup id="cite_ref-gold_22-2" class="reference"><a href="#cite_note-gold-22">&#91;22&#93;</a></sup> آخرون يعتبرونه تجسيدًا <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Devil" class="extiw" title="en:Devil">للشيطان</a>.<sup id="cite_ref-knight_3-5" class="reference"><a href="#cite_note-knight-3">&#91;3&#93;</a></sup> في أحد التفسيرات يُعتقد أن الفارس الأخضر، بصفته سيد <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Hades" class="extiw" title="en:Hades">الجحيم</a> وقد أتى ليتحدى الفرسان النبلاء في بلاط الملك آرثر. لذلك يثبت السير جاوين أشجع الفرسان، أنه مساوٍ <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Hercules" class="extiw" title="en:Hercules">لهرقل</a> في تحدي الفارس وربط القصة <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Greek_mythology" class="extiw" title="en:Greek mythology">بالأساطير اليونانية القديمة</a>.<sup id="cite_ref-evil_23-1" class="reference"><a href="#cite_note-evil-23">&#91;23&#93;</a></sup> يدعي العلماء مثل كورلي أن السمات الوصفية للفارس الأخضر تشير إلى عبودية الشيطان مثل اللحية ذات اللون <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Beaver" class="extiw" title="en:Beaver">القندسي</a> التي تشير إلى الأهمية المجازية للقنادس لدى الجمهور المسيحي في ذلك الوقت والذين اعتقدوا أنهم نبذوا العالم ودفعوا "الجزية" الشيطان من أجل الحرية الروحية. "<sup id="cite_ref-27" class="reference"><a href="#cite_note-27">&#91;27&#93;</a></sup> ويمكن أن نشاهد تفسيرا آخر محتمل للفارس الأخضر أنه يجمع بين عناصر من <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Hades" class="extiw" title="en:Hades">الجحيم</a> اليوناني و <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Messiah" class="extiw" title="en:Messiah">المسيح</a> المسيحي ويمثل في الوقت نفسه الخير والشر والحياة والموت كدورات ذاتيًة التجدد. يشمل هذا التفسير السمات الإيجابية والسلبية للون الأخضر ويتعلق بالعنصر الغامض للقصيدة.<sup id="cite_ref-knight_3-6" class="reference"><a href="#cite_note-knight-3">&#91;3&#93;</a></sup> وصف بعض العلماء وصف الفارس الأخضر عند دخوله إلى بلاط آرثر بأنه "من الرقبة إلى الخاصرة ... قوي ومُصنع بشكل كثيف وعلى أنه مثلي الجنس.<sup id="cite_ref-28" class="reference"><a href="#cite_note-28">&#91;28&#93;</a></sup> </p><p>أعلن سي إس لويس أن الفارس الأخضر "حي وملموس مثل أي شخصية في الأدب" ووصفه بأبعد من ذلك حيث قال أنه: </p><p>من قبيل الصدفة الحية ؛ نصف عملاق، لكنه "فارس" جميل تمامًا؛ مليء بالطاقة الشيطانية مثل العجوز كارامازوف، ولكن في منزله، كما هو مرح مثل مضيف عيد الميلاد في ديكنز؛ يظهر الآن ضراوة لدرجة أنه أصبح عبقريًا تقريبًا، والآن العبقرية شائنة لدرجة أنها تصل إلى حد الشراسة والضراوة؛ نصف ولد أو مهرج في صراخه وضحكه وقفزاته؛ ولكن في النهاية يحكم على جاوين بالتفوق الهادئ لكائن ملائكي.<sup id="cite_ref-29" class="reference"><a href="#cite_note-29">&#91;29&#93;</a></sup> </p><p>يمكن أيضًا تفسير الفارس الأخضر على أنه مزيج من شخصيتين تقليديتين في الرومانسية وروايات العصور الوسطى، وهما "الرجل الأخضر الأدبي" و "الرجل الأدبي البري".<sup id="cite_ref-benson_30-0" class="reference"><a href="#cite_note-benson-30">&#91;30&#93;</a></sup> "الرجل الأخضر الأدبي" يدل "على الشباب الطبيعي والحيوية والحب" في حين أن "الرجل المتوحش الأدبي" يمثل "عداء الفروسية" و"الشيطاني" و"الموت". يربط الجلد الأخضر اللون للفارس الأخضر اللون الأخضر للباس باللون الأخضر للشعر واللحية وبالتالي يربط الأخلاق اللطيفة للرجل الأخضر وأهميته بالصفات البشعة للرجل البري.<sup id="cite_ref-benson_30-1" class="reference"><a href="#cite_note-benson-30">&#91;30&#93;</a></sup> </p> <h3><span id=".D8.AC.D8.A7.D9.83_.D8.A8.D8.A7.D9.84.D9.84.D9.88.D9.86_.D8.A7.D9.84.D8.A3.D8.AE.D8.B6.D8.B1"></span><span class="mw-headline" id="جاك_باللون_الأخضر">جاك باللون الأخضر</span><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AE%D8%B6%D8%B1&amp;action=edit&amp;section=9" title="عدل القسم: جاك باللون الأخضر">عدل</a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></h3> <p>تتم مقارنة الفارس الأخضر أيضًا بشخصية العطلة الإنجليزية وهي شخصية جاك باللون الأخضر (<a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%84%D9%8A%D8%B2%D9%8A%D8%A9" title="اللغة الإنجليزية">بالإنجليزية</a>: <span class="mw-content-ltr" lang="en">Jack in the green</span>)‏. يشكل جاك جزء من تقليد عطلة عيد العمال في بعض أجزاء إنجلترا، ولكن علاقته بالفارس موجودة بشكل أساسي في تقليد ديربيشاير في كاسلتون جارلاند. في هذا التقليد يتم قيادة نوع من جاك في اللون الأخضر يعرف باسم ملك <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Garland" class="extiw" title="en:Garland">الإكليل</a> عبر المدينة على حصان، مرتديًا <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Garland" class="extiw" title="en:Garland">إكليلا</a> من الزهور على شكل جرس يغطي الجزء العلوي من جسمه بالكامل، وتتبعه فتيات صغيرات يرتدين ملابس بيضاء، ويتم الرقص في نقاط مختلفة على طول الطريق (سابقًا ضاربو جرس البلدة الذين ما زالوا يصنعون <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Garland" class="extiw" title="en:Garland">الإكليل</a> قاموا أيضًا بهذا الدور). على قمة <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Garland" class="extiw" title="en:Garland">إكليل</a> الملك توجد "الملكة"، وهي عبارة عن باقة من الزهور الزاهية (<a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%84%D9%8A%D8%B2%D9%8A%D8%A9" title="اللغة الإنجليزية">بالإنجليزية</a>: <span class="mw-content-ltr" lang="en">posy of bright flowers</span>)‏. يرافق الملك أيضًا زوجته التي ترتدي ملابس أنيقة (في الوقت الحاضر، بشكل محير، تُعرف أيضًا باسم الملكة)؛ لعبت دورها في الآونة الأخيرة امرأة ولكن حتى عام 1956 كان يلعب دور "المرأة" هذه دائمًا رجلًا يرتدي ملابس نسائية. في نهاية الحفل يتم إخراج باقة زهور الملكة من <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Garland" class="extiw" title="en:Garland">الإكليل</a> لتوضع على <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/War_memorial" class="extiw" title="en:War memorial">النصب التذكاري للحرب</a> في المدينة. ثم يركب ملك <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Garland" class="extiw" title="en:Garland">الإكليل</a> إلى برج الكنيسة حيث يتم نقل <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Garland" class="extiw" title="en:Garland">الإكليل</a> إلى جانب البرج وتعليقه على <a href="/wiki/%D8%B5%D9%87%D9%88%D8%A9_(%D8%B9%D9%85%D8%A7%D8%B1%D8%A9)" title="صهوة (عمارة)">صهوة</a> البرج (<a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%84%D9%8A%D8%B2%D9%8A%D8%A9" title="اللغة الإنجليزية">بالإنجليزية</a>: <span class="mw-content-ltr" lang="en">pinnacle</span>)‏ (وهي أبراج زخرفية صغيرة تعلو البرج الرئيسي).<sup id="cite_ref-31" class="reference"><a href="#cite_note-31">&#91;31&#93;</a></sup> نظرًا لصور الطبيعة المرتبطة بالفارس الأخضر فقد تم تفسير الحفل على أنه ربما يكون مستمدًا من قطع رأسه الشهير في قصيدة <i>جاوين</i>. في هذه الحالة فإن إزالة باقة زهور الملكة من شأنه أن يرمز إلى فقدان رأس الفارس.<sup id="cite_ref-32" class="reference"><a href="#cite_note-32">&#91;32&#93;</a></sup> </p> <h3><span id=".D8.A7.D9.84.D9.83.D9.86.D9.8A.D8.B3.D8.A9_.D8.A7.D9.84.D8.AE.D8.B6.D8.B1.D8.A7.D8.A1"></span><span class="mw-headline" id="الكنيسة_الخضراء">الكنيسة الخضراء</span><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AE%D8%B6%D8%B1&amp;action=edit&amp;section=10" title="عدل القسم: الكنيسة الخضراء">عدل</a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></h3> <p>في قصيدة <i><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Sir_Gawain_and_the_Green_Knight" class="extiw" title="en:Sir Gawain and the Green Knight">جاوين</a></i> عندما يتم قطع رأس الفارس فإنه يخبر جاوين أن يأتي لمقابلته في الكنيسة الخضراء قائلاً إن جميع الأشخاص القريبين يعرفون مكان هذا المصلى. في الواقع إن المرشد الذي يقوم بإحضار جاوين من قلعة بيرتيلاك إلى الكنيسة الخضراء يزداد خوفًا عندما يقتربون منه ويطلب من جاوين العودة. تسبب الاجتماع الأخير في الكنيسة الخضراء قام العديد من العلماء برسم روابط دينية حيث أدى الفارس الأخضر دورًا كهنوتيًا مع جاوين باعتباره <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Confession_(religion)" class="extiw" title="en:Confession (religion)">تائبًا</a>. في نهاية المطاف يحكم الفارس الأخضر في هذا التفسير على جاوين ليكون فارسًا جديرًا ويسمح له بالعيش حيث أن الفارس الأخضر يلعب دور الكاهن والله والحكم جميعا في نفس الوقت. </p><p>تعتبر الكنيسة من قبل جاوين مكانًا شريرًا: المنذِر "الكنيسة الأكثر لعنة" و"المكان الذي يقرأ فيه الشيطان صلاة العشاء"؛ ولكن عندما يسمح الفارس الغامض لجاوين بالعيش فإن جاوين يتولى على الفور دور <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Confession_(religion)" class="extiw" title="en:Confession (religion)">التائب</a> إلى الكاهن أو القاضي كما هو الحال في الكنيسة الحقيقية. قد تكون الكنيسة الخضراء مرتبطة أيضًا بقصص تلال الجنيات الخيالية أو الربوات من <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Celtic_literature" class="extiw" title="en:Celtic literature">الأدب السلتي</a> القديم. تساءل بعض العلماء عما إذا كانت عبارة هاوت ديسيرت (<a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%84%D9%8A%D8%B2%D9%8A%D8%A9" title="اللغة الإنجليزية">بالإنجليزية</a>: <span class="mw-content-ltr" lang="en">Hautdesert</span>)‏ تشير إلى الكنيسة الخضراء لأنها تعني "الأرميتاج العالي". لكن معظم العلماء يشك في هذا الارتباط.<sup id="cite_ref-knight_3-7" class="reference"><a href="#cite_note-knight-3">&#91;3&#93;</a></sup> فيما يتعلق بموقع الكنيسة، في قصيدة <i>الفارس الأخضر</i> يوصف مكان معيشة السير بريدبيدل بأنه قلعة هوتون (<a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%84%D9%8A%D8%B2%D9%8A%D8%A9" title="اللغة الإنجليزية">بالإنجليزية</a>: <span class="mw-content-ltr" lang="en">castle of hutton</span>)‏ مما دفع بعض العلماء إلى اقتراح علاقة مع منزل هوتون مانور في <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Somerset" class="extiw" title="en:Somerset">سومرست</a>.<sup id="cite_ref-33" class="reference"><a href="#cite_note-33">&#91;33&#93;</a></sup> تقوده رحلة جاوين مباشرة إلى وسط منطقة لهجة شاعر اللؤلؤ حيث يرشح أن موقع القلعة هو في الارميتاج العالي و المصلى الأخضر. يُعتقد أن هاوت ديسيرت تقع في منطقة سويزاملي في شمال غرب ميدلاند كما هي في منطقة لهجة الكاتب وتتطابق مع ميزات الأرض الموضحة في القصيدة.<sup id="cite_ref-34" class="reference"><a href="#cite_note-34">&#91;34&#93;</a></sup> يُعتقد أن الكنيسة الخضراء تقع إما في <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Lud%27s_Church" class="extiw" title="en:Lud&#39;s Church">كنيسة لود</a> أو <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Wetton_Mill" class="extiw" title="en:Wetton Mill">ويتون ميل</a> حيث تتطابق هذه المناطق إلى حد كبير مع الأوصاف التي قدمها المؤلف.<sup id="cite_ref-35" class="reference"><a href="#cite_note-35">&#91;35&#93;</a></sup> </p> <div class="thumb tleft"><div class="thumbinner" style="width:260px;"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Wetton,_valley_SE_of_Wetton_Mill_-_geograph.org.uk_-_524085.jpg" class="image"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/ec/Wetton%2C_valley_SE_of_Wetton_Mill_-_geograph.org.uk_-_524085.jpg/258px-Wetton%2C_valley_SE_of_Wetton_Mill_-_geograph.org.uk_-_524085.jpg" decoding="async" width="258" height="194" class="thumbimage" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/ec/Wetton%2C_valley_SE_of_Wetton_Mill_-_geograph.org.uk_-_524085.jpg/387px-Wetton%2C_valley_SE_of_Wetton_Mill_-_geograph.org.uk_-_524085.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/ec/Wetton%2C_valley_SE_of_Wetton_Mill_-_geograph.org.uk_-_524085.jpg/516px-Wetton%2C_valley_SE_of_Wetton_Mill_-_geograph.org.uk_-_524085.jpg 2x" data-file-width="640" data-file-height="480" /></a> <div class="thumbcaption"><div class="magnify"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Wetton,_valley_SE_of_Wetton_Mill_-_geograph.org.uk_-_524085.jpg" class="internal" title="كبّر"></a></div><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Wetton_Mill" class="extiw" title="en:Wetton Mill">ويتون ميل</a></div></div></div> <div class="thumb tnone"><div class="thumbinner" style="width:222px;"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Lud%27s_Church_-_geograph.org.uk_-_380228.jpg" class="image"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/99/Lud%27s_Church_-_geograph.org.uk_-_380228.jpg/220px-Lud%27s_Church_-_geograph.org.uk_-_380228.jpg" decoding="async" width="220" height="293" class="thumbimage" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/99/Lud%27s_Church_-_geograph.org.uk_-_380228.jpg/330px-Lud%27s_Church_-_geograph.org.uk_-_380228.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/99/Lud%27s_Church_-_geograph.org.uk_-_380228.jpg/440px-Lud%27s_Church_-_geograph.org.uk_-_380228.jpg 2x" data-file-width="480" data-file-height="640" /></a> <div class="thumbcaption"><div class="magnify"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Lud%27s_Church_-_geograph.org.uk_-_380228.jpg" class="internal" title="كبّر"></a></div><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Lud%27s_Church" class="extiw" title="en:Lud&#39;s Church">كنيسة لود</a></div></div></div> <p>على سبيل المثال، حدد رالف إليوت <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Ralph_Elliott" class="extiw" title="en:Ralph Elliott">Ralph Elliott</a> الكنيسة التي يبحث عنها الفارس بالقرب من ("two myle henne" v1078) منزل مانور القديم في Swythamley Park في الجزء السفلي من الوادي ("bothm of the brem valay" v2145) على منحدر تل ("loke a littel on the launde، on thi lyfte honde "v2147) في شق كبير (" a olde caue، / or creuisse of a olde cragge "v2182-83).<sup id="cite_ref-36" class="reference"><a href="#cite_note-36">&#91;36&#93;</a></sup> </p> <h2><span id=".D8.A7.D9.86.D8.B8.D8.B1_.D8.A3.D9.8A.D8.B6.D9.8B.D8.A7"></span><span class="mw-headline" id="انظر_أيضًا">انظر أيضًا</span><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AE%D8%B6%D8%B1&amp;action=edit&amp;section=11" title="عدل القسم: انظر أيضًا">عدل</a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></h2> <p>قائمة الشخصيات الآرثرية <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Arthurian_characters" class="extiw" title="en:List of Arthurian characters">List of Arthurian characters</a> </p><p>جاوين (أوبرا) <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Gawain_(opera)" class="extiw" title="en:Gawain (opera)">Gawain opera</a> </p> <h2><span id=".D9.85.D8.B5.D8.A7.D8.AF.D8.B1"></span><span class="mw-headline" id="مصادر">مصادر</span><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AE%D8%B6%D8%B1&amp;action=edit&amp;section=12" title="عدل القسم: مصادر">عدل</a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></h2> <div class="reflist"><ol class="references"> <li id="cite_note-1"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-1">^</a></b></span> <span class="reference-text">Hahn, Thomas. "The Greene Knight". In <i>Sir Gawain: Eleven Romances and Tales</i>, p. 314. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000) (<span dir="rtl">ردمك <span dir="ltr"><a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/1-879288-59-1" title="خاص:مصادر كتاب/1-879288-59-1">1-879288-59-1</a></span></span>).</span> </li> <li id="cite_note-2"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-2">^</a></b></span> <span class="reference-text">Hahn, Thomas. "King Arthur and King Cornwall". In <i>Sir Gawain: Eleven Romances and Tales</i>, p. 427. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000) (<span dir="rtl">ردمك <span dir="ltr"><a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/1-879288-59-1" title="خاص:مصادر كتاب/1-879288-59-1">1-879288-59-1</a></span></span>).</span> </li> <li id="cite_note-knight-3"><span class="mw-cite-backlink">↑ <a href="#cite_ref-knight_3-0"><sup><i><b>أ</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-knight_3-1"><sup><i><b>ب</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-knight_3-2"><sup><i><b>ت</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-knight_3-3"><sup><i><b>ث</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-knight_3-4"><sup><i><b>ج</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-knight_3-5"><sup><i><b>ح</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-knight_3-6"><sup><i><b>خ</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-knight_3-7"><sup><i><b>د</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text">Besserman, Lawrence. "The Idea of the Green Knight." <i>ELH</i>, Vol. 53, No. 2. (Summer, 1986), pp. 219–239. The Johns Hopkins University Press.</span> </li> <li id="cite_note-4"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-4">^</a></b></span> <span class="reference-text">Scattergood, Vincent J. "Sir Gawain and the Green Knight". In Lacy, Norris J. (Ed.), <i>The New Arthurian Encyclopedia</i>, p. 419–421. New York: Garland. (1991). (<span dir="rtl">ردمك <span dir="ltr"><a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/0-8240-4377-4" title="خاص:مصادر كتاب/0-8240-4377-4">0-8240-4377-4</a></span></span>).</span> </li> <li id="cite_note-5"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-5">^</a></b></span> <span class="reference-text">Hahn, Thomas. "The Orange Knight". In <i>Sir Gawain: Eleven Romances and Tales</i>, pp. 309–312. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000). (<span dir="rtl">ردمك <span dir="ltr"><a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/1-879288-59-1" title="خاص:مصادر كتاب/1-879288-59-1">1-879288-59-1</a></span></span>).</span> </li> <li id="cite_note-6"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-6">^</a></b></span> <span class="reference-text">Hahn, Thomas. "King Arthur and King Cornwall". In <i>Sir Gawain: Eleven Romances and Tales</i>, pp. 419–421. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000). (<span dir="rtl">ردمك <span dir="ltr"><a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/1-879288-59-1" title="خاص:مصادر كتاب/1-879288-59-1">1-879288-59-1</a></span></span>).</span> </li> <li id="cite_note-Wilhelm,_James_J._1994-7"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-Wilhelm,_James_J._1994_7-0">^</a></b></span> <span class="reference-text">Wilhelm, James J. “Sir Gawain and the Green Knight.” The Romance of Arthur. Ed. Wilhelm, James J. New York: Garland Publishing, 1994. 399 – 465.</span> </li> <li id="cite_note-8"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-8">^</a></b></span> <span class="reference-text">"Sir Gawain and the Green Knight." <i>The Broadview Anthology of British Literature: The Medieval Period.</i> Vol. 1. ed. Joseph Black, <i>et al</i>. Toronto: Broadview Press. (<span dir="rtl">ردمك <span dir="ltr"><a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/1-55111-609-X" title="خاص:مصادر كتاب/1-55111-609-X">1-55111-609-X</a></span></span>) Intro pg. 235</span> </li> <li id="cite_note-9"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-9">^</a></b></span> <span class="reference-text">Malory, Thomas; Vinaver, Eugène. <i>Malory: Complete Works</i>. p. 185. Oxford University Press. (1971). (<span dir="rtl">ردمك <span dir="ltr"><a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/978-0-19-281217-9" title="خاص:مصادر كتاب/978-0-19-281217-9">978-0-19-281217-9</a></span></span>).</span> </li> <li id="cite_note-10"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-10">^</a></b></span> <span class="reference-text">Richard, Jean. "An Account of the Battle of Hattin Referring to the Frankish Mercenaries in Oriental Moslem States" <i>Speculum</i> 27.2 (1952) pp. 168–177.</span> </li> <li id="cite_note-11"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-11">^</a></b></span> <span class="reference-text">See the "Chronique d’Ernoul et de Bernard le Trésorier", edited by L. de Mas Latrie, Paris 1871, p. 237.</span> </li> <li id="cite_note-12"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-12">^</a></b></span> <span class="reference-text">Ng, Su Fang, and Kenneth Hodges. "Saint George, Islam, and Regional Audiences in 'Sir Gawain and the Green Knight.'" Studies in the Age of Chaucer, vol. 32, 2010, pp. 256</span> </li> <li id="cite_note-13"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-13">^</a></b></span> <span class="reference-text">Lasater, Alice E. <i>Spain to England: A Comparative Study of Arabic, European, and English Literature of the Middle Ages.</i> University Press of Mississippi. (1974). (<span dir="rtl">ردمك <span dir="ltr"><a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/0-87805-056-6" title="خاص:مصادر كتاب/0-87805-056-6">0-87805-056-6</a></span></span>).</span> </li> <li id="cite_note-14"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-14">^</a></b></span> <span class="reference-text"><cite id="CITEREFBuchanan1932" class="citation journal">Buchanan, Alice (1932). "The Irish Framework of <i>Gawain and the Green Knight</i>". <i>PMLA</i>. <b>47</b> (2): 315. <a href="/wiki/%D9%85%D8%B9%D8%B1%D9%81_%D8%A7%D9%84%D8%BA%D8%B1%D8%B6_%D8%A7%D9%84%D8%B1%D9%82%D9%85%D9%8A" title="معرف الغرض الرقمي">doi</a>:<a rel="nofollow" class="external text" href="https://doi.org/10.2307%2F457878">10.2307/457878</a>. <a href="/wiki/%D8%AC%D8%A7%D9%8A%D8%B3%D8%AA%D9%88%D8%B1" title="جايستور">JSTOR</a>&#160;<a rel="nofollow" class="external text" href="//www.jstor.org/stable/457878">457878</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=article&amp;rft.jtitle=PMLA&amp;rft.atitle=The+Irish+Framework+of+Gawain+and+the+Green+Knight&amp;rft.volume=47&amp;rft.issue=2&amp;rft.pages=315&amp;rft.date=1932&amp;rft_id=info%3Adoi%2F10.2307%2F457878&amp;rft_id=%2F%2Fwww.jstor.org%2Fstable%2F457878&amp;rft.aulast=Buchanan&amp;rft.aufirst=Alice&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3+%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AE%D8%B6%D8%B1" class="Z3988"></span> <span class="cs1-hidden-error error citation-comment">الوسيط <code class="cs1-code">&#124;CitationClass=</code> تم تجاهله (<a href="/wiki/%D9%85%D8%B3%D8%A7%D8%B9%D8%AF%D8%A9:CS1_errors#parameter_ignored" title="مساعدة:CS1 errors">مساعدة</a>)</span><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r47703133">.mw-parser-output cite.citation{font-style:inherit}.mw-parser-output .citation q{quotes:"\"""\"""'""'"}.mw-parser-output .id-lock-free a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-free a{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/65/Lock-green.svg/9px-Lock-green.svg.png");background-image:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/65/Lock-green.svg");background-repeat:no-repeat;background-size:9px;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .id-lock-limited a,.mw-parser-output .id-lock-registration a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-limited a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-registration a{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d6/Lock-gray-alt-2.svg/9px-Lock-gray-alt-2.svg.png");background-image:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d6/Lock-gray-alt-2.svg");background-repeat:no-repeat;background-size:9px;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .id-lock-subscription a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-subscription a{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/aa/Lock-red-alt-2.svg/9px-Lock-red-alt-2.svg.png");background-image:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/Lock-red-alt-2.svg");background-repeat:no-repeat;background-size:9px;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .cs1-subscription,.mw-parser-output .cs1-registration{color:#555}.mw-parser-output .cs1-subscription span,.mw-parser-output .cs1-registration span{border-bottom:1px dotted;cursor:help}.mw-parser-output .cs1-ws-icon a{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4c/Wikisource-logo.svg/12px-Wikisource-logo.svg.png");background-image:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4c/Wikisource-logo.svg");background-repeat:no-repeat;background-size:12px;background-position:right .1em center}.mw-parser-output code.cs1-code{color:inherit;background:inherit;border:inherit;padding:inherit}.mw-parser-output .cs1-hidden-error{display:none;font-size:100%}.mw-parser-output .cs1-visible-error{font-size:100%}.mw-parser-output .cs1-maint{display:none;color:#33aa33;margin-left:0.3em}.mw-parser-output .cs1-subscription,.mw-parser-output .cs1-registration,.mw-parser-output .cs1-format{font-size:95%}.mw-parser-output .cs1-kern-left,.mw-parser-output .cs1-kern-wl-left{padding-left:0.2em}.mw-parser-output .cs1-kern-right,.mw-parser-output .cs1-kern-wl-right{padding-right:0.2em}.mw-parser-output .citation .mw-selflink{font-weight:inherit}</style></span> </li> <li id="cite_note-Brewer-15"><span class="mw-cite-backlink">↑ <a href="#cite_ref-Brewer_15-0"><sup><i><b>أ</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-Brewer_15-1"><sup><i><b>ب</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-Brewer_15-2"><sup><i><b>ت</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-Brewer_15-3"><sup><i><b>ث</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text">Brewer, Elisabeth. <i>Sir Gawain and the Green Knight: sources and analogues</i>. 2nd Ed. Boydell Press. (November 1992) (<span dir="rtl">ردمك <span dir="ltr"><a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/0-85991-359-7" title="خاص:مصادر كتاب/0-85991-359-7">0-85991-359-7</a></span></span>)</span> </li> <li id="cite_note-turke-16"><span class="mw-cite-backlink">↑ <a href="#cite_ref-turke_16-0"><sup><i><b>أ</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-turke_16-1"><sup><i><b>ب</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text">Hahn, Thomas. "The Turke and Sir Gawain". In <i>Sir Gawain: Eleven Romances and Tales</i>. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000) (<span dir="rtl">ردمك <span dir="ltr"><a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/1-879288-59-1" title="خاص:مصادر كتاب/1-879288-59-1">1-879288-59-1</a></span></span>). Online: <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/turkfrm.htm"><i>The Turke and Sir Gawain</i></a>. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20120509210158/http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/turkfrm.htm">نسخة محفوظة</a> 9 مايو 2012 على موقع <a href="/wiki/%D9%88%D8%A7%D9%8A_%D8%A8%D8%A7%D9%83_%D9%85%D8%B4%D9%8A%D9%86" title="واي باك مشين">واي باك مشين</a>.</span> </li> <li id="cite_note-17"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-17">^</a></b></span> <span class="reference-text">Hahn, Thomas. "Sir Gawain and the Carle of Carlisle". In <i>Sir Gawain: Eleven Romances and Tales</i>. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000). (<span dir="rtl">ردمك <span dir="ltr"><a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/1-879288-59-1" title="خاص:مصادر كتاب/1-879288-59-1">1-879288-59-1</a></span></span>). Online: <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/gawcint.htm"><i>Sir Gawain and the Carle of Carlisle</i></a>. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20130304182845/http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/gawcint.htm">نسخة محفوظة</a> 4 مارس 2013 على موقع <a href="/wiki/%D9%88%D8%A7%D9%8A_%D8%A8%D8%A7%D9%83_%D9%85%D8%B4%D9%8A%D9%86" title="واي باك مشين">واي باك مشين</a>.</span> </li> <li id="cite_note-18"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-18">^</a></b></span> <span class="reference-text">George, Michael W. "Gawain's Struggle with Ecology: Attitudes toward the Natural World in Sir Gawain and the Green Knight" 'The Journal of Ecocriticism, vol. 2, no. 2, 2010. pg. 37</span> </li> <li id="cite_note-19"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-19">^</a></b></span> <span class="reference-text">George, "Natural World," pg. 39</span> </li> <li id="cite_note-20"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-20">^</a></b></span> <span class="reference-text">Krappe, A.H. “Who Was the Green Knight?” Speculum 13.2 (1938): 206–215.</span> </li> <li id="cite_note-21"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-21">^</a></b></span> <span class="reference-text">Chamberlin, Vernon A. "Symbolic Green: A Time-Honored Characterizing Device in Spanish Literature." <i>Hispania</i> Vol. 51, No. 1 (Mar. 1968), pp. 29–37</span> </li> <li id="cite_note-gold-22"><span class="mw-cite-backlink">↑ <a href="#cite_ref-gold_22-0"><sup><i><b>أ</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-gold_22-1"><sup><i><b>ب</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-gold_22-2"><sup><i><b>ت</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text">Goldhurst, William. "The Green and the Gold: The Major Theme of Gawain and the Green Knight." <i><a href="/w/index.php?title=College_English&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="College English (الصفحة غير موجودة)">College English</a></i>, Vol. 20, No. 2 (Nov. 1958), pp. 61–65</span> </li> <li id="cite_note-evil-23"><span class="mw-cite-backlink">↑ <a href="#cite_ref-evil_23-0"><sup><i><b>أ</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-evil_23-1"><sup><i><b>ب</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text">Williams, Margaret. The Pearl Poet, His Complete Works. Random House, 1967.</span> </li> <li id="cite_note-24"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-24">^</a></b></span> <span class="reference-text">Lewis, John S. "Gawain and the Green Knight." <i>College English</i>. Vol. 21, No. 1 (Oct. 1959), pp. 50–51</span> </li> <li id="cite_note-devil-25"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-devil_25-0">^</a></b></span> <span class="reference-text">Robertson, D. W. Jr. "Why the Devil Wears Green." <i>Modern Language Notes</i> (November 1954) 69.7 pgs. 470–472</span> </li> <li id="cite_note-26"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-26">^</a></b></span> <span class="reference-text">Krappe, A. H. "Who Was the Green Knight?" <i>Speculum</i>. (April 1938) 13.2 pgs. 206–215</span> </li> <li id="cite_note-27"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-27">^</a></b></span> <span class="reference-text">Curley, Michael J. "A Note of Bertilak's Beard." <i>Modern Philology</i>, vol. 73, no.1, 1975, pp.70</span> </li> <li id="cite_note-28"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-28">^</a></b></span> <span class="reference-text">Zeikowitz, Richard E. "Befriending the Medieval Queer: A Pedagogy for Literature Classes" <i>College English Special Issue: Lesbian and Gay Studies/Queer Pedagogies</i>. 65.1 (2002) 67–80.</span> </li> <li id="cite_note-29"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-29">^</a></b></span> <span class="reference-text">"The Anthropological Approach," in <i>English and Medieval Studies Presented to J.R.R. Tolkien on the Occasion of His Seventieth Birthday</i>, ed. Norman Davis and C.L. Wrenn (London: Allen and Unwin, 1962), 219–30; reprinted in <i>Critical Studies of Sir Gawain and the Green Knight</i>, ed. Donald R. Howard and Christian Zacher (Notre Dame, Ind. and London: Univ. of Notre Dame Press, 1968), 63.</span> </li> <li id="cite_note-benson-30"><span class="mw-cite-backlink">↑ <a href="#cite_ref-benson_30-0"><sup><i><b>أ</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-benson_30-1"><sup><i><b>ب</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text">Larry D. Benson, <i>Art and Tradition in Sir Gawain and the Green Knight</i> (New Brunswick: Rutgers Univ. Press, 1965), 56–95</span> </li> <li id="cite_note-31"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-31">^</a></b></span> <span class="reference-text">Hole, Christina. "A Dictionary of British Folk Customs." Paladin Books/Granada Publishing (1978) 114–115</span> </li> <li id="cite_note-32"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-32">^</a></b></span> <span class="reference-text">Rix, Michael M. "A Re-Examination of the Castleton Garlanding." <i>Folklore</i> (June 1953) 64.2 pgs. 342–344</span> </li> <li id="cite_note-33"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-33">^</a></b></span> <span class="reference-text">Wilson, Edward. "Sir Gawain and the Green Knight and the Stanley Family of Stanley, Storeton, and Hooton." <i>The Review of English Studies</i>. (August 1979) 30.119 pgs. 308–316</span> </li> <li id="cite_note-34"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-34">^</a></b></span> <span class="reference-text"><cite id="CITEREFTwomey" class="citation web">Twomey, Michael. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20120207145535/http://www.ithaca.edu/faculty/twomey/travels/sggk_frameset.htm">"Hautdesert"</a>. <i>Travels With Sir Gawain</i>. Ithaca Univ. مؤرشف من <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.ithaca.edu/faculty/twomey/travels/sggk_frameset.htm">الأصل</a> في 07 فبراير 2012<span class="reference-accessdate">. اطلع عليه بتاريخ 21 يونيو 2007</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=unknown&amp;rft.jtitle=Travels+With+Sir+Gawain&amp;rft.atitle=Hautdesert&amp;rft.aulast=Twomey&amp;rft.aufirst=Michael&amp;rft_id=http%3A%2F%2Fwww.ithaca.edu%2Ffaculty%2Ftwomey%2Ftravels%2Fsggk_frameset.htm&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3+%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AE%D8%B6%D8%B1" class="Z3988"></span> <span class="cs1-hidden-error error citation-comment">الوسيط <code class="cs1-code">&#124;CitationClass=</code> تم تجاهله (<a href="/wiki/%D9%85%D8%B3%D8%A7%D8%B9%D8%AF%D8%A9:CS1_errors#parameter_ignored" title="مساعدة:CS1 errors">مساعدة</a>)</span><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r47703133"/></span> </li> <li id="cite_note-35"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-35">^</a></b></span> <span class="reference-text"><cite id="CITEREFTwomey" class="citation web">Twomey, Michael. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20120207145535/http://www.ithaca.edu/faculty/twomey/travels/sggk_frameset.htm">"The Green Chapel"</a>. <i>Travels With Sir Gawain</i>. Ithaca Univ. مؤرشف من <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.ithaca.edu/faculty/twomey/travels/sggk_frameset.htm">الأصل</a> في 07 فبراير 2012<span class="reference-accessdate">. اطلع عليه بتاريخ 21 يونيو 2007</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=unknown&amp;rft.jtitle=Travels+With+Sir+Gawain&amp;rft.atitle=The+Green+Chapel&amp;rft.aulast=Twomey&amp;rft.aufirst=Michael&amp;rft_id=http%3A%2F%2Fwww.ithaca.edu%2Ffaculty%2Ftwomey%2Ftravels%2Fsggk_frameset.htm&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3+%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AE%D8%B6%D8%B1" class="Z3988"></span> <span class="cs1-hidden-error error citation-comment">الوسيط <code class="cs1-code">&#124;CitationClass=</code> تم تجاهله (<a href="/wiki/%D9%85%D8%B3%D8%A7%D8%B9%D8%AF%D8%A9:CS1_errors#parameter_ignored" title="مساعدة:CS1 errors">مساعدة</a>)</span><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r47703133"/></span> </li> <li id="cite_note-36"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-36">^</a></b></span> <span class="reference-text">RWV Elliott. "Searching for the Green Chapel" in JK Lloyd Jones (ed). Chaucer's Landscapes and Other Essays. Aust. Scholarly Publishing. Melbourne (2010) pp 293–303 at p300.</span> </li> </ol></div> <h2><span id=".D9.88.D8.B5.D9.84.D8.A7.D8.AA_.D8.AE.D8.A7.D8.B1.D8.AC.D9.8A.D8.A9"></span><span class="mw-headline" id="وصلات_خارجية">وصلات خارجية</span><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AE%D8%B6%D8%B1&amp;action=edit&amp;section=13" title="عدل القسم: وصلات خارجية">عدل</a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></h2> <ul><li><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20120223194902/http://rpo.library.utoronto.ca/poem/62.html">سير غواين والفارس الأخضر - نص (إنكليزي)</a></li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/greenfrm.htm">الفارس الأخضر - نص (إنكليزي)</a></li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/cornfrm.htm">الملك آرثر وملك كورنوال - نص (إنكليزي)</a></li></ul> <div class="إعلام صغير plainlinks sisterlinks commonscat" style="width:50%"><div class="صورة" style="display:inline"><a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D8%A8%D8%AD%D8%AB/%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AE%D8%B6%D8%B1" title="مشاريع شقيقة"><img alt="مشاريع شقيقة" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4a/Commons-logo.svg/49px-Commons-logo.svg.png" decoding="async" width="49" height="66" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4a/Commons-logo.svg/74px-Commons-logo.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4a/Commons-logo.svg/98px-Commons-logo.svg.png 2x" data-file-width="1024" data-file-height="1376" /></a></div> <div style="display:inline">في <a href="/wiki/%D9%88%D9%8A%D9%83%D9%8A%D9%85%D9%8A%D8%AF%D9%8A%D8%A7_%D9%83%D9%88%D9%85%D9%86%D8%B2" title="ويكيميديا كومنز">كومنز</a> صور وملفات عن: <a href="https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Green_Knight" class="extiw" title="commons:Category:Green Knight">الفارس الأخضر</a></div></div> <div class="auth-control"><table class="navbox" style="border-spacing:0"><tbody><tr><td style="padding:1px"><table class="nowraplinks hlist navbox-inner" style="border-spacing:0;background:transparent;color:inherit"><tbody><tr><th scope="row" class="navbox-group"><a href="/wiki/%D8%B6%D8%A8%D8%B7_%D8%A7%D8%B3%D8%AA%D9%86%D8%A7%D8%AF%D9%8A" title="ضبط استنادي">ضبط استنادي</a></th><td class="navbox-list navbox-odd" style="text-align:right;border-right-width:2px;border-right-style:solid;width:100%;padding:0px;text-align:left;"><div style="padding:0em 0.25em"> <ul><li><a rel="nofollow" class="external text" href="//www.worldcat.org/identities/lccn-no2014129772">WorldCat</a></li> <li><a href="/wiki/%D8%B1%D9%82%D9%85_%D8%A7%D9%84%D8%B6%D8%A8%D8%B7_%D9%81%D9%8A_%D9%85%D9%83%D8%AA%D8%A8%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%83%D9%88%D9%86%D8%BA%D8%B1%D8%B3" title="رقم الضبط في مكتبة الكونغرس">LCCN</a>: <span class="uid"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://id.loc.gov/authorities/names/no2014129772">no2014129772</a></span></li> <li><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/National_Library_of_Israel" class="extiw" title="en:National Library of Israel">NLI</a>: <span class="uid"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://uli.nli.org.il/F/?func=direct&amp;doc_number=001718105&amp;local_base=nlx10">001718105</a></span></li> <li><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81_%D8%A7%D8%B3%D8%AA%D9%86%D8%A7%D8%AF%D9%8A_%D8%AF%D9%88%D9%84%D9%8A_%D8%A7%D9%81%D8%AA%D8%B1%D8%A7%D8%B6%D9%8A" title="ملف استنادي دولي افتراضي">VIAF</a>: <span class="uid"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://viaf.org/viaf/310727889">310727889</a></span></li></ul> </div></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table></div> <ul class="bandeau-portail إعلام" id="bandeau-portail"> <li class="bandeau-portail-element"><span class="bandeau-portail-icone" style="margin-right:1em"><a href="/wiki/%D8%A8%D9%88%D8%A7%D8%A8%D8%A9:%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B5%D9%88%D8%B1_%D8%A7%D9%84%D9%88%D8%B3%D8%B7%D9%89" title="بوابة:العصور الوسطى"><img alt="أيقونة بوابة" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c0/The_Metropolitan_M_Stamp.PNG/28px-The_Metropolitan_M_Stamp.PNG" decoding="async" width="28" height="28" class="noviewer" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c0/The_Metropolitan_M_Stamp.PNG/42px-The_Metropolitan_M_Stamp.PNG 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c0/The_Metropolitan_M_Stamp.PNG/56px-The_Metropolitan_M_Stamp.PNG 2x" data-file-width="267" data-file-height="267" /></a></span><span class="bandeau-portail-texte"><a href="/wiki/%D8%A8%D9%88%D8%A7%D8%A8%D8%A9:%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B5%D9%88%D8%B1_%D8%A7%D9%84%D9%88%D8%B3%D8%B7%D9%89" title="بوابة:العصور الوسطى">بوابة العصور الوسطى</a></span></li> <li class="bandeau-portail-element"><span class="bandeau-portail-icone" style="margin-right:1em"><a href="/wiki/%D8%A8%D9%88%D8%A7%D8%A8%D8%A9:%D8%B4%D8%B9%D8%B1" title="بوابة:شعر"><img alt="أيقونة بوابة" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6b/P_author.svg/31px-P_author.svg.png" decoding="async" width="31" height="28" class="noviewer" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6b/P_author.svg/47px-P_author.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6b/P_author.svg/62px-P_author.svg.png 2x" data-file-width="400" data-file-height="360" /></a></span><span class="bandeau-portail-texte"><a href="/wiki/%D8%A8%D9%88%D8%A7%D8%A8%D8%A9:%D8%B4%D8%B9%D8%B1" title="بوابة:شعر">بوابة شعر</a></span></li> <li class="bandeau-portail-element"><span class="bandeau-portail-icone" style="margin-right:1em"><a href="/wiki/%D8%A8%D9%88%D8%A7%D8%A8%D8%A9:%D8%B9%D9%84%D9%85_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%B3%D8%A7%D8%B7%D9%8A%D8%B1" title="بوابة:علم الأساطير"><img alt="أيقونة بوابة" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e9/Draig.svg/32px-Draig.svg.png" decoding="async" width="32" height="21" class="noviewer" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e9/Draig.svg/48px-Draig.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e9/Draig.svg/64px-Draig.svg.png 2x" data-file-width="713" data-file-height="475" /></a></span><span class="bandeau-portail-texte"><a href="/wiki/%D8%A8%D9%88%D8%A7%D8%A8%D8%A9:%D8%B9%D9%84%D9%85_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%B3%D8%A7%D8%B7%D9%8A%D8%B1" title="بوابة:علم الأساطير">بوابة علم الأساطير</a></span></li></ul> <p><br /> </p> <div class="إعلام stub" id="stub" style=""><div class="صورة" style="display:inline"><img alt="Draig.svg" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e9/Draig.svg/25px-Draig.svg.png" decoding="async" width="25" height="17" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e9/Draig.svg/38px-Draig.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e9/Draig.svg/50px-Draig.svg.png 2x" data-file-width="713" data-file-height="475" /></div> <div style="display:inline">هذه <a href="/wiki/%D9%88%D9%8A%D9%83%D9%8A%D8%A8%D9%8A%D8%AF%D9%8A%D8%A7:%D8%A8%D8%B0%D8%B1%D8%A9" title="ويكيبيديا:بذرة">بذرة</a> مقالة&#160;عن <a href="/wiki/%D8%B9%D9%84%D9%85_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%B3%D8%A7%D8%B7%D9%8A%D8%B1" title="علم الأساطير">ميثولوجيا</a> بحاجة للتوسيع. <a class="external text" href="https://ar.wikipedia.org/w/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AE%D8%B6%D8%B1&amp;action=edit">شارك</a> في تحريرها.</div></div> '
ما إذا كان التعديل قد تم عمله من خلال عقدة خروج تور (tor_exit_node)
false
طابع زمن التغيير ليونكس (timestamp)
1614390905