عدد التعديلات للمستخدم (user_editcount ) | 1512 |
اسم حساب المستخدم (user_name ) | 'Bmt3s' |
عمر حساب المستخدم (user_age ) | 203775765 |
المجموعات (متضمنة غير المباشرة) التي المستخدم فيها (user_groups ) | [
0 => '*',
1 => 'user',
2 => 'autoconfirmed'
] |
المجموعات العالميَّة التي يمتلكها الحساب (global_user_groups ) | [] |
ما إذا كان المستخدم يعدل من تطبيق المحمول (user_app ) | false |
ما إذا كان المستخدم يعدل عبر واجهة المحمول (user_mobile ) | false |
هوية الصفحة (page_id ) | 6346849 |
نطاق الصفحة (page_namespace ) | 0 |
عنوان الصفحة (بدون نطاق) (page_title ) | 'أهيه الذى أهيه' |
عنوان الصفحة الكامل (page_prefixedtitle ) | 'أهيه الذى أهيه' |
آخر عشرة مساهمين في الصفحة (page_recent_contributors ) | [
0 => 'Bmt3s',
1 => 'Cyclone605',
2 => 'א. א. אינסטלציה',
3 => 'MenoBot',
4 => 'عبد المسيح',
5 => '2A02:A313:23A:F600:E140:DE57:91FA:56A9',
6 => 'JarBot',
7 => 'Mr.Ibrahembot',
8 => '94.129.66.166',
9 => 'Mr. Ibrahem'
] |
عمر الصفحة (بالثواني) (page_age ) | 58053848 |
فعل (action ) | 'edit' |
ملخص التعديل/السبب (summary ) | 'حذف المتكرر في قسم المراجع بعد ان قمت بترتيبها وظهر ان فيها ما هو متكرر' |
نموذج المحتوى القديم (old_content_model ) | 'wikitext' |
نموذج المحتوى الجديد (new_content_model ) | 'wikitext' |
نص الويكي القديم للصفحة، قبل التعديل (old_wikitext ) | '[[ملف:EhyehAsherEhyeh1.jpg|تصغير|500x500بك| '''أَهْيَهِ الَّذِي أَهْيَهْ''' بالنص العبري]]
'''أَهْيَهِ الَّذِي أَهْيَهْ''' ترجمة عربية شائعة للعبارة العبرية <span dir="rtl" class="script-hebrew">אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה، وتقرا بالعبرية أَهيَة أَسير أَهيَة</span> - وتعني أيضًا "أنا الذي هو أنا" أو "أنا ما كنت أنا" أو "أكون ما أكون".{{Sfn|Stone|2000}} الترجمة العربية داخل اليهودية تحبذ "سأكون ما سأكون" لأنه لا يوجد مضارع للفعل "الكون" في اللغة العبرية. لذلك على سبيل المثال، يقال "أنا اكون رجل" باللغة العبرية سيكون المعني المقصود (حرفيًا باللغة العربية هو "أنا رجل").
== السياق والتفسير ==
سياقها هو لقاء بين موسي والله حيث كلم الله موسي النبي من خلال العليقة المشتعلة وذكر هذا الحديث في سفر الخروج الإصحاح 3 حيث سأل [[موسى]] عما يقوله للإسرائيليين عندما يسألون من الذي أرسله الله لهم، [[يهوه (إله اليهود)|وأجاب الرب]]، "أَهْيَهِ الَّذِي أَهْيَهْ "، مضيفًا، "قل هذا لشعب إسرائيل،" لقد أرسلني إليكم. ' {{Sfn|Van der Torn|1999}} ''"أَهْيَهِ'' هو أول شخص من أشكال ''فعل الكون''"، وبسبب خصوصيات قواعد اللغة العبرية تعني" أنا اكون "، "انا كنتُ "، و"انا سأكون ". {{Sfn|Parke-Taylor|2006}} تتم مناقشة معنى العبارة الأطول ''"''<span dir="rtl" class="script-hebrew">اهية اسير اهية</span>، وقد يُنظر إليها على أنها وعد من الله بمعني (" سأكون معك ") أو كدليل على عدم التوافق (" أنا غير مساوي "). {{Sfn|Van der Toorn|1999}}
يثير المقطع عددًا من القضايا تتجاوز معناه اللغوي واللاهوتي. من الملحوظ، على سبيل المثال، أنه على الرغم من هذا التبادل، لم يطلب بني أسرائيل من موسى اسم الله أبدًا لان اسم الله اعظم من ان يدركه انسان.يرى '''[[فيلون السكندري|فيلون اليهودي الإسكندري]]''' أن هذا الاسم "'''أهيه'''" يكشف عن جانبين في الله: '''أولًا''' أنه هو الكائن وحده الذي بجواره يكون الكل كأنه غير موجود. '''ثانيًا''' أنه ليس اسم يقدر أن يعبَّر عنه. في هذا يقول: أخبرهم أولًا إني أنا هو الكائن حتى يعرفوا الفارق بين من هو كائن وما هو ليس بموجود. كما قدم لهم الدرس الآخر أنه لا يمكن لاسم ما أن يُستخدم ليليق بي أنا الذي إليه وحده ينسب الوجود.
ويرى '''[[القديس أوغسطينوس|القديس أغسطينوس]]''' أن هذه العبارة تعني أنه إذا قورنت كل الأمور الزمنية بالله تصير "باطلًا"أو "لا شيء"، وأنها تعلن عن الله بكونه الوجود الأول والسامي غير المتغير.
هذه العبارة تُظهر الله أنه حاضر على الدوام، ليس فيه ماضٍ انتهى ولا مستقبل منتظر، لكنه فوق الزمن "حاضر دائم"... في هذا الحاضر الدائم، أو الأبدية الحاضرة "نجد لنا ملجأ، فنهرب إليه من كل تغيرات الزمن ونبقى فيه إلى الأبد".
إن كان الله هو الوجود الدائم، إذن من يأخذ الاتجاه المضاد لله إنما يسير نحو العدم.
في حديث '''الأب ميثوديوس''' عن البتولية وعظمة البر المسيحي يقول: لا يقدر أحد أن يرى بعينيه عظمة أو شكل أو جمال البرّ ذاته أو الفهم أو السلام، إنما تظهر هذه جميعها كاملة وواضحة في ذاك الذي قال أن اسمه "أنا هو"
ثم هناك عدد من الأسئلة التي ربما لا يمكن الإجابة عليها، بما في ذلك من هو الذي لا يعرف اسم الله أو موسى أو اله بني إسرائيل (معظم المعلقين يعتبرون أن موسى هو الذي لا يعرف، وهذا يعني أن بني إسرائيل سوف يسأله اسم من أجل إثبات ادعائه بأن الله أرسله )
*
طبيعة موسى الضعيفة المتأثرة بالفشل السابق حين خرج متكلًا على ذراعه البشري جعلته يتردد في قبول الدعوة. وكان لا يجب أن يعتذر موسى بعد أن سمع الله يقول له "أني أكون معك" وكان أول سؤال لموسى عن اسم الله. والله في محبته أجاب موسى عن سؤاله. '''أهية ويهوه''' الاسمان بمعنى واحد في صيغتين مختلفتين من فعل الكينونة في العبرية هو أو هيا = يكون. فأهية هو صيغة المضارع للمتكلم المفرد أكون أو أنا هو وبذلك يكون معنى '''أهية الذي أهية''' في العربية أكون الذي أكون. كما أن يهوه هي صيغة المضارع للغائب هو يكون.
إذًا المعنى أن الله وحده هو الإله الكائن وكل الآلهة غيره آلهة كاذبة، وأنه وحده هو الكائن الواجب الوجود أي الذي لا بُد أن يكون وهو كائن بذاته ولم يوجده أحد ولا يعتمد في وجوده على أحد فهو ليس مخلوقًا، وهو الكائن بذاته ولم يوجده أحد ولا يعتمد في وجوده على أحد، فهو ليس مخلوقًا وهو الكائن دائمًا الأزلي الأبدي وفيه كل الكفاية. وهو الكائن وحده الذي بجواره يكون الكل كأنه غير موجود. وكأن الله أراد أن موسى يخبرهم بهذا الاسم ليدركوا الفرق بين من هو كائن وما هو ليس بموجود. (انظر المزيد عن هذا الموضوع هنا في موقع الأنبا تكلا في أقسام المقالات والتفاسير الأخرى). والاسم يعني أنه إذا قورنت كل الأمور الزمنية بالله تصير باطلًا أو لا شيء. والعبارة تعلن عن الله بكونه الوجود الأول والسامي غير المتغير، وهو حاضر على الدوام، ليس فيه ماضٍ انتهى ولا مستقبل منتظر، لكنه فوق الزمن (حاضر دائم) وفيه نجد لنا ملجأ من كل تغيرات الزمن. وإن كان الله هو الوجود الدائم فمن يأخذ الاتجاه المضاد لله إنما يسير نحو العدم.
واليهود خافوا من نطق اسم يهوه فسموه الرب وباليونانية كيريوس κύριος. أو ادوناي الذي يعني نفس المعني وهناك فرق بين الاسمين الله والرب. فالله يفهم منها أنه هو رب الخليقة كلها، فهو كلي القدرة والألوهية، الخالق والمسيطر على كل الخليقة وحده. وأما اسم الرب أو يهوه، فبهذا الاسم يخاطب شعبه وخاصته كمهتم بهم، كإله محب مشبع لاحتياجاتهم وكما
وأسماء يهوه التي أتت في الكتاب المقدس هي:
يهوه يرأه= الرب يُرى ويرتب.
يهوه نسى= الرب رايتي
يهوه شالوم= الرب يرسل سلامًا.
يهوه صدقينو= الرب برنا.
ولكن أهيه تشمل كل هذا، فهو كل شيء لنا، أي كل ما نحتاجه نجده فيه، (هو لنا شيك على بياض) وهذا ما قاله المسيح أنا هو نور العالم، أنا هو الراعي.... من قبل إبراهيم أنا كائن وباختصار أنا هو الألف والياء أي أنا كل شيء. ويسوع المسيح هو هو أمس واليوم وإلى الأبد فهو كائن دائمًا. ويهوه ترجمت باليونانية '''أنا هو''' ἐγώ εἰμί. لذلك قال المسيح حين ترفعون ابن الإنسان ستعرفون أني أنا هو (ἐγώ εἰμί) (يو28:8) أي ستعرفون أني أنا يهوه. ولذلك حين جاء يهوذا ليسلمه مع العساكر سألهم يسوع من تطلبون قالوا يسوع.. قال '''أنا هو''' فسقطوا على وجوههم فكان المسيح بقوله هذا يعلن لاهوته وأنه هو '''يهوه'''. ولكن إذا حاولنا أن نعرف أكثر من ذلك لن نستطيع وسنسمع "لماذا تسأل عن اسمي وهو عجيب".
== شرح علمي ==
في احدي كورسات جامعة ييل المفتوحة، [https://oyc.yale.edu/religious-studies/rlst-145/lecture-7 المحاضرة 7]، الفصل 5 ("أوصاف الله في الكتاب المقدس")، البروفيسورة كريستين هايز تعتبر ان الاحتمالات بأنه " <span dir="rtl" class="script-hebrew">أَهيَة أَسير أَهيَة</span>
" موسي اراد من الله بان يخبره باسمه: فقال موسى: '''ها أنا آتي إلى بني إسرائيل وأقول لهم: إله آبائكم أرسلني إليكم. فإذا قالوا لي: ما اسمه ؟ فماذا أقول لهم''' بمعني اخر لو اراد بني إسرائيل أن يعرفوا من الذي أرسلني فبماذا اجيب، والله يرد عليه بجملة " '''أهيه الذي أهيه.'''". فاعل هذه الجملة هو المتكلم التي يمكن ترجمتها بالعربية، "أنا الكائن"، أو "انا سأكون"، أو "أنا من كان". نحن لا نعلم هل هذه الترجمات لها علاقة بوجود الله لكن تعني عقيدة هامة وهي ازلية الله اي ان الله موجود قبل الدهور وحتي آبد الآبدين أو بمعني اخر ليس له بداية ولانهاية. لذا يحول موسى، بحكمة كافية، ذلك إلى صيغة الغائب: حسناً ستصبح الترجمة إلى "هو الكائن" أو " هو الذي يكون " أو "هو الذي كان " للجملة العبرية "يَهُوهِ أشير يَهُوهِ". إجابة الله على سؤال اسمه هي هذه الجملة، وقام موسى بتحويل فاعل الجملة من المتكلم المفرد إلى الغائب المفرد : فتحول '''أهيه الذي أهيه.''' إلى '''يهوه''' الذي تفسره هو الذي سيكون ؛ وهو الذي كان ؛ وهو الذي سيكون، أعتقد أن معظم الناس يفكرون الآن حيث تم تأويل هذه الجملة إلى "الله الكائن". هذا هو تفسير الكتاب المقدس لأسم الرب، واعتبر اسم يهوه كأسم شخصي لله، جادل البعض بأن اسم الرب يعبر عن الوجود، كائن نشط وديناميكي. هذا الله هو الذي ينقل الأشياء إلى حيز الوجود، سواء أكان عالمًا من الفوضى أو الآن أمة جديدة من مجموعة من العبيد الهاربين. ولكن يمكن أن يكون هذا ببساطة طريقة الله لعدم الإجابة على سؤال موسى. لقد رأينا كيف يشعر الكتاب المقدس تجاه الكشف عن الأسماء، حيث ان الكائن الإلهي الذي كافح وصارع مع يعقوب حتي الصباح بالتأكيد انه لم يريد أن يخبره عن اسمه وقائلا لا أحد يري يهوه ويعيش. لذلك كثيرا ما أتساءل عما إذا كنا سنقرأ هذا بطريقة مختلفة: من هو الله ولماذا لم يخبرنا بأسمه مباشرتاً بدل من استخدام كلمة يهوه ؟
== انظر أيضًا ==
* [[يهوه]]
* [[أسماء الله في اليهودية]]
* [[كن فيكون]]
*[[العلة الأولى|العلة الاولي]]
*[[براهما]]
* [[أم (هندوسية)]]
== مصادر ==
{{مراجع}}
== مراجع ==
* {{استشهاد بكتاب|مؤلف1=Hamilton|الأول=Victor P.|وصلة مؤلف=Victor P. Hamilton|عنوان=Exodus: An Exegetical Commentary|ناشر=Baker Books|سنة=2011|مسار= https://books.google.com/books?id=vUry0cGNR_IC|ref=harv|ISBN=9781441240095|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20200614213957/https://books.google.com/books?id=vUry0cGNR_IC|تاريخ أرشيف=2020-06-14}} <bdi>
* {{استشهاد بكتاب|مؤلف1=Hamilton|الأول=Victor P.|وصلة مؤلف=Victor P. Hamilton|عنوان=Exodus: An Exegetical Commentary|ناشر=Baker Books|سنة=2011|مسار= https://books.google.com/books?id=vUry0cGNR_IC|ref=harv|ISBN=9781441240095|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20200614213957/https://books.google.com/books?id=vUry0cGNR_IC|تاريخ أرشيف=2020-06-14}} </bdi>
* {{استشهاد بكتاب|مؤلف1=Hamilton|الأول=Victor P.|وصلة مؤلف=Victor P. Hamilton|عنوان=Exodus: An Exegetical Commentary|ناشر=Baker Books|سنة=2011|مسار= https://books.google.com/books?id=vUry0cGNR_IC|ref=harv|ISBN=9781441240095|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20200614213957/https://books.google.com/books?id=vUry0cGNR_IC|تاريخ أرشيف=2020-06-14}}
* {{استشهاد بكتاب|مؤلف1=Mettinger|الأول=Tryggve|عنوان=In Search of God: The Meaning and Message of the Everlasting Names|ناشر=Fortress Press|سنة=2005|مسار= https://books.google.com/?id=lZL2A-JLMcQC&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false|ref=harv|ISBN=9781451419351|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20200810021723/https://books.google.com/?id=lZL2A-JLMcQC&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false/|تاريخ أرشيف=2020-08-10}} <bdi>
* {{استشهاد بكتاب|مؤلف1=Mettinger|الأول=Tryggve|عنوان=In Search of God: The Meaning and Message of the Everlasting Names|ناشر=Fortress Press|سنة=2005|مسار= https://books.google.com/?id=lZL2A-JLMcQC&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false|ref=harv|ISBN=9781451419351|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20200810021723/https://books.google.com/?id=lZL2A-JLMcQC&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false/|تاريخ أرشيف=2020-08-10}} </bdi>
* {{استشهاد بكتاب|مؤلف1=Mettinger|الأول=Tryggve|عنوان=In Search of God: The Meaning and Message of the Everlasting Names|ناشر=Fortress Press|سنة=2005|مسار= https://books.google.com/?id=lZL2A-JLMcQC&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false|ref=harv|ISBN=9781451419351|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20200810021723/https://books.google.com/?id=lZL2A-JLMcQC&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false/|تاريخ أرشيف=2020-08-10}}
* Parke-Taylor, G.H. (1975), الرب: الاسم الإلهي في الكتاب المقدس، مطبعة جامعة ويلفريد لورير، ردمك <bdi> Parke-Taylor, G.H. (1975), </bdi>
* {{استشهاد بكتاب|مؤلف1=Stone|الأول=Robert E, II|chapter=I Am Who I Am|editor1=Freedman|editor1-first=David Noel|editor2=Myers|editor2-first=Allen C.|عنوان=Eerdmans Dictionary of the Bible|ناشر=Eerdmans|سنة=2000|مسار= https://books.google.com/?id=qRtUqxkB7wkC&printsec=frontcover&dq=eerdmans+i+am+that+i+am#v=onepage&q=i%20am&f=false|ref=harv|ISBN=9789053565032|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20200810021726/https://books.google.com/?id=qRtUqxkB7wkC&printsec=frontcover&dq=eerdmans+i+am+that+i+am#v=onepage&q=i%20am&f=false/|تاريخ أرشيف=2020-08-10}} <bdi>
* {{استشهاد بكتاب|مؤلف1=Stone|الأول=Robert E, II|chapter=I Am Who I Am|editor1=Freedman|editor1-first=David Noel|editor2=Myers|editor2-first=Allen C.|عنوان=Eerdmans Dictionary of the Bible|ناشر=Eerdmans|سنة=2000|مسار= https://books.google.com/?id=qRtUqxkB7wkC&printsec=frontcover&dq=eerdmans+i+am+that+i+am#v=onepage&q=i%20am&f=false|ref=harv|ISBN=9789053565032|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20200810021726/https://books.google.com/?id=qRtUqxkB7wkC&printsec=frontcover&dq=eerdmans+i+am+that+i+am#v=onepage&q=i%20am&f=false/|تاريخ أرشيف=2020-08-10}} </bdi>
* {{استشهاد بكتاب|مؤلف1=Stone|الأول=Robert E, II|chapter=I Am Who I Am|editor1=Freedman|editor1-first=David Noel|editor2=Myers|editor2-first=Allen C.|عنوان=Eerdmans Dictionary of the Bible|ناشر=Eerdmans|سنة=2000|مسار= https://books.google.com/?id=qRtUqxkB7wkC&printsec=frontcover&dq=eerdmans+i+am+that+i+am#v=onepage&q=i%20am&f=false|ref=harv|ISBN=9789053565032|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20200810021726/https://books.google.com/?id=qRtUqxkB7wkC&printsec=frontcover&dq=eerdmans+i+am+that+i+am#v=onepage&q=i%20am&f=false/|تاريخ أرشيف=2020-08-10}}
* {{استشهاد بكتاب|مؤلف1=Van der Toorn|الأول=Karel|chapter=Yahweh|editor1=Van der Toorn|editor1-first=Karel|editor2=Becking|editor2-first=Bob|editor3-last=Van der Horst|editor3-first=Pieter Willem|عنوان=Dictionary of Deities and Demons in the Bible|ناشر=Eerdmans|سنة=1999|مسار= https://books.google.com/?id=yCkRz5pfxz0C&pg=PA912&dq=%22If+the+Kenite+hypothesis+is+to+be+maintained%22#v=onepage&q=%22If%20the%20Kenite%20hypothesis%20is%20to%20be%20maintained%22&f=false|ref=harv|ISBN=9780802824912|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20200810021732/https://books.google.com/?id=yCkRz5pfxz0C&pg=PA912&dq=%22If+the+Kenite+hypothesis+is+to+be+maintained%22#v=onepage&q=%22If%20the%20Kenite%20hypothesis%20is%20to%20be%20maintained%22&f=false/|تاريخ أرشيف=2020-08-10}} <bdi>
* {{استشهاد بكتاب|مؤلف1=Van der Toorn|الأول=Karel|chapter=Yahweh|editor1=Van der Toorn|editor1-first=Karel|editor2=Becking|editor2-first=Bob|editor3-last=Van der Horst|editor3-first=Pieter Willem|عنوان=Dictionary of Deities and Demons in the Bible|ناشر=Eerdmans|سنة=1999|مسار= https://books.google.com/?id=yCkRz5pfxz0C&pg=PA912&dq=%22If+the+Kenite+hypothesis+is+to+be+maintained%22#v=onepage&q=%22If%20the%20Kenite%20hypothesis%20is%20to%20be%20maintained%22&f=false|ref=harv|ISBN=9780802824912|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20200810021732/https://books.google.com/?id=yCkRz5pfxz0C&pg=PA912&dq=%22If+the+Kenite+hypothesis+is+to+be+maintained%22#v=onepage&q=%22If%20the%20Kenite%20hypothesis%20is%20to%20be%20maintained%22&f=false/|تاريخ أرشيف=2020-08-10}} </bdi>
* {{استشهاد بكتاب|مؤلف1=Van der Toorn|الأول=Karel|chapter=Yahweh|editor1=Van der Toorn|editor1-first=Karel|editor2=Becking|editor2-first=Bob|editor3-last=Van der Horst|editor3-first=Pieter Willem|عنوان=Dictionary of Deities and Demons in the Bible|ناشر=Eerdmans|سنة=1999|مسار= https://books.google.com/?id=yCkRz5pfxz0C&pg=PA912&dq=%22If+the+Kenite+hypothesis+is+to+be+maintained%22#v=onepage&q=%22If%20the%20Kenite%20hypothesis%20is%20to%20be%20maintained%22&f=false|ref=harv|ISBN=9780802824912|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20200810021732/https://books.google.com/?id=yCkRz5pfxz0C&pg=PA912&dq=%22If+the+Kenite+hypothesis+is+to+be+maintained%22#v=onepage&q=%22If%20the%20Kenite%20hypothesis%20is%20to%20be%20maintained%22&f=false/|تاريخ أرشيف=2020-08-10}}
{{شريط بوابات|الإنجيل|المسيحية|اليهودية|الأديان}}
[[تصنيف:أسماء الله في المسيحية]]
[[تصنيف:أسماء الله في اليهودية]]
[[تصنيف:تصوف مسيحي]]
[[تصنيف:سفر الخروج]]
[[تصنيف:صوفية يهودية]]
[[تصنيف:كلمات وعبارات الكتاب المقدس العبري]]' |
نص الويكي الجديد للصفحة، بعد التعديل (new_wikitext ) | '[[ملف:EhyehAsherEhyeh1.jpg|تصغير|500x500بك| '''أَهْيَهِ الَّذِي أَهْيَهْ''' بالنص العبري]]
'''أَهْيَهِ الَّذِي أَهْيَهْ''' ترجمة عربية شائعة للعبارة العبرية <span dir="rtl" class="script-hebrew">אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה، وتقرا بالعبرية أَهيَة أَسير أَهيَة</span> - وتعني أيضًا "أنا الذي هو أنا" أو "أنا ما كنت أنا" أو "أكون ما أكون".{{Sfn|Stone|2000}} الترجمة العربية داخل اليهودية تحبذ "سأكون ما سأكون" لأنه لا يوجد مضارع للفعل "الكون" في اللغة العبرية. لذلك على سبيل المثال، يقال "أنا اكون رجل" باللغة العبرية سيكون المعني المقصود (حرفيًا باللغة العربية هو "أنا رجل").
== السياق والتفسير ==
سياقها هو لقاء بين موسي والله حيث كلم الله موسي النبي من خلال العليقة المشتعلة وذكر هذا الحديث في سفر الخروج الإصحاح 3 حيث سأل [[موسى]] عما يقوله للإسرائيليين عندما يسألون من الذي أرسله الله لهم، [[يهوه (إله اليهود)|وأجاب الرب]]، "أَهْيَهِ الَّذِي أَهْيَهْ "، مضيفًا، "قل هذا لشعب إسرائيل،" لقد أرسلني إليكم. ' {{Sfn|Van der Torn|1999}} ''"أَهْيَهِ'' هو أول شخص من أشكال ''فعل الكون''"، وبسبب خصوصيات قواعد اللغة العبرية تعني" أنا اكون "، "انا كنتُ "، و"انا سأكون ". {{Sfn|Parke-Taylor|2006}} تتم مناقشة معنى العبارة الأطول ''"''<span dir="rtl" class="script-hebrew">اهية اسير اهية</span>، وقد يُنظر إليها على أنها وعد من الله بمعني (" سأكون معك ") أو كدليل على عدم التوافق (" أنا غير مساوي "). {{Sfn|Van der Toorn|1999}}
يثير المقطع عددًا من القضايا تتجاوز معناه اللغوي واللاهوتي. من الملحوظ، على سبيل المثال، أنه على الرغم من هذا التبادل، لم يطلب بني أسرائيل من موسى اسم الله أبدًا لان اسم الله اعظم من ان يدركه انسان.يرى '''[[فيلون السكندري|فيلون اليهودي الإسكندري]]''' أن هذا الاسم "'''أهيه'''" يكشف عن جانبين في الله: '''أولًا''' أنه هو الكائن وحده الذي بجواره يكون الكل كأنه غير موجود. '''ثانيًا''' أنه ليس اسم يقدر أن يعبَّر عنه. في هذا يقول: أخبرهم أولًا إني أنا هو الكائن حتى يعرفوا الفارق بين من هو كائن وما هو ليس بموجود. كما قدم لهم الدرس الآخر أنه لا يمكن لاسم ما أن يُستخدم ليليق بي أنا الذي إليه وحده ينسب الوجود.
ويرى '''[[القديس أوغسطينوس|القديس أغسطينوس]]''' أن هذه العبارة تعني أنه إذا قورنت كل الأمور الزمنية بالله تصير "باطلًا"أو "لا شيء"، وأنها تعلن عن الله بكونه الوجود الأول والسامي غير المتغير.
هذه العبارة تُظهر الله أنه حاضر على الدوام، ليس فيه ماضٍ انتهى ولا مستقبل منتظر، لكنه فوق الزمن "حاضر دائم"... في هذا الحاضر الدائم، أو الأبدية الحاضرة "نجد لنا ملجأ، فنهرب إليه من كل تغيرات الزمن ونبقى فيه إلى الأبد".
إن كان الله هو الوجود الدائم، إذن من يأخذ الاتجاه المضاد لله إنما يسير نحو العدم.
في حديث '''الأب ميثوديوس''' عن البتولية وعظمة البر المسيحي يقول: لا يقدر أحد أن يرى بعينيه عظمة أو شكل أو جمال البرّ ذاته أو الفهم أو السلام، إنما تظهر هذه جميعها كاملة وواضحة في ذاك الذي قال أن اسمه "أنا هو"
ثم هناك عدد من الأسئلة التي ربما لا يمكن الإجابة عليها، بما في ذلك من هو الذي لا يعرف اسم الله أو موسى أو اله بني إسرائيل (معظم المعلقين يعتبرون أن موسى هو الذي لا يعرف، وهذا يعني أن بني إسرائيل سوف يسأله اسم من أجل إثبات ادعائه بأن الله أرسله )
*
طبيعة موسى الضعيفة المتأثرة بالفشل السابق حين خرج متكلًا على ذراعه البشري جعلته يتردد في قبول الدعوة. وكان لا يجب أن يعتذر موسى بعد أن سمع الله يقول له "أني أكون معك" وكان أول سؤال لموسى عن اسم الله. والله في محبته أجاب موسى عن سؤاله. '''أهية ويهوه''' الاسمان بمعنى واحد في صيغتين مختلفتين من فعل الكينونة في العبرية هو أو هيا = يكون. فأهية هو صيغة المضارع للمتكلم المفرد أكون أو أنا هو وبذلك يكون معنى '''أهية الذي أهية''' في العربية أكون الذي أكون. كما أن يهوه هي صيغة المضارع للغائب هو يكون.
إذًا المعنى أن الله وحده هو الإله الكائن وكل الآلهة غيره آلهة كاذبة، وأنه وحده هو الكائن الواجب الوجود أي الذي لا بُد أن يكون وهو كائن بذاته ولم يوجده أحد ولا يعتمد في وجوده على أحد فهو ليس مخلوقًا، وهو الكائن بذاته ولم يوجده أحد ولا يعتمد في وجوده على أحد، فهو ليس مخلوقًا وهو الكائن دائمًا الأزلي الأبدي وفيه كل الكفاية. وهو الكائن وحده الذي بجواره يكون الكل كأنه غير موجود. وكأن الله أراد أن موسى يخبرهم بهذا الاسم ليدركوا الفرق بين من هو كائن وما هو ليس بموجود. (انظر المزيد عن هذا الموضوع هنا في موقع الأنبا تكلا في أقسام المقالات والتفاسير الأخرى). والاسم يعني أنه إذا قورنت كل الأمور الزمنية بالله تصير باطلًا أو لا شيء. والعبارة تعلن عن الله بكونه الوجود الأول والسامي غير المتغير، وهو حاضر على الدوام، ليس فيه ماضٍ انتهى ولا مستقبل منتظر، لكنه فوق الزمن (حاضر دائم) وفيه نجد لنا ملجأ من كل تغيرات الزمن. وإن كان الله هو الوجود الدائم فمن يأخذ الاتجاه المضاد لله إنما يسير نحو العدم.
واليهود خافوا من نطق اسم يهوه فسموه الرب وباليونانية كيريوس κύριος. أو ادوناي الذي يعني نفس المعني وهناك فرق بين الاسمين الله والرب. فالله يفهم منها أنه هو رب الخليقة كلها، فهو كلي القدرة والألوهية، الخالق والمسيطر على كل الخليقة وحده. وأما اسم الرب أو يهوه، فبهذا الاسم يخاطب شعبه وخاصته كمهتم بهم، كإله محب مشبع لاحتياجاتهم وكما
وأسماء يهوه التي أتت في الكتاب المقدس هي:
يهوه يرأه= الرب يُرى ويرتب.
يهوه نسى= الرب رايتي
يهوه شالوم= الرب يرسل سلامًا.
يهوه صدقينو= الرب برنا.
ولكن أهيه تشمل كل هذا، فهو كل شيء لنا، أي كل ما نحتاجه نجده فيه، (هو لنا شيك على بياض) وهذا ما قاله المسيح أنا هو نور العالم، أنا هو الراعي.... من قبل إبراهيم أنا كائن وباختصار أنا هو الألف والياء أي أنا كل شيء. ويسوع المسيح هو هو أمس واليوم وإلى الأبد فهو كائن دائمًا. ويهوه ترجمت باليونانية '''أنا هو''' ἐγώ εἰμί. لذلك قال المسيح حين ترفعون ابن الإنسان ستعرفون أني أنا هو (ἐγώ εἰμί) (يو28:8) أي ستعرفون أني أنا يهوه. ولذلك حين جاء يهوذا ليسلمه مع العساكر سألهم يسوع من تطلبون قالوا يسوع.. قال '''أنا هو''' فسقطوا على وجوههم فكان المسيح بقوله هذا يعلن لاهوته وأنه هو '''يهوه'''. ولكن إذا حاولنا أن نعرف أكثر من ذلك لن نستطيع وسنسمع "لماذا تسأل عن اسمي وهو عجيب".
== شرح علمي ==
في احدي كورسات جامعة ييل المفتوحة، [https://oyc.yale.edu/religious-studies/rlst-145/lecture-7 المحاضرة 7]، الفصل 5 ("أوصاف الله في الكتاب المقدس")، البروفيسورة كريستين هايز تعتبر ان الاحتمالات بأنه " <span dir="rtl" class="script-hebrew">أَهيَة أَسير أَهيَة</span>
" موسي اراد من الله بان يخبره باسمه: فقال موسى: '''ها أنا آتي إلى بني إسرائيل وأقول لهم: إله آبائكم أرسلني إليكم. فإذا قالوا لي: ما اسمه ؟ فماذا أقول لهم''' بمعني اخر لو اراد بني إسرائيل أن يعرفوا من الذي أرسلني فبماذا اجيب، والله يرد عليه بجملة " '''أهيه الذي أهيه.'''". فاعل هذه الجملة هو المتكلم التي يمكن ترجمتها بالعربية، "أنا الكائن"، أو "انا سأكون"، أو "أنا من كان". نحن لا نعلم هل هذه الترجمات لها علاقة بوجود الله لكن تعني عقيدة هامة وهي ازلية الله اي ان الله موجود قبل الدهور وحتي آبد الآبدين أو بمعني اخر ليس له بداية ولانهاية. لذا يحول موسى، بحكمة كافية، ذلك إلى صيغة الغائب: حسناً ستصبح الترجمة إلى "هو الكائن" أو " هو الذي يكون " أو "هو الذي كان " للجملة العبرية "يَهُوهِ أشير يَهُوهِ". إجابة الله على سؤال اسمه هي هذه الجملة، وقام موسى بتحويل فاعل الجملة من المتكلم المفرد إلى الغائب المفرد : فتحول '''أهيه الذي أهيه.''' إلى '''يهوه''' الذي تفسره هو الذي سيكون ؛ وهو الذي كان ؛ وهو الذي سيكون، أعتقد أن معظم الناس يفكرون الآن حيث تم تأويل هذه الجملة إلى "الله الكائن". هذا هو تفسير الكتاب المقدس لأسم الرب، واعتبر اسم يهوه كأسم شخصي لله، جادل البعض بأن اسم الرب يعبر عن الوجود، كائن نشط وديناميكي. هذا الله هو الذي ينقل الأشياء إلى حيز الوجود، سواء أكان عالمًا من الفوضى أو الآن أمة جديدة من مجموعة من العبيد الهاربين. ولكن يمكن أن يكون هذا ببساطة طريقة الله لعدم الإجابة على سؤال موسى. لقد رأينا كيف يشعر الكتاب المقدس تجاه الكشف عن الأسماء، حيث ان الكائن الإلهي الذي كافح وصارع مع يعقوب حتي الصباح بالتأكيد انه لم يريد أن يخبره عن اسمه وقائلا لا أحد يري يهوه ويعيش. لذلك كثيرا ما أتساءل عما إذا كنا سنقرأ هذا بطريقة مختلفة: من هو الله ولماذا لم يخبرنا بأسمه مباشرتاً بدل من استخدام كلمة يهوه ؟
== انظر أيضًا ==
* [[يهوه]]
* [[أسماء الله في اليهودية]]
* [[كن فيكون]]
*[[العلة الأولى|العلة الاولي]]
*[[براهما]]
* [[أم (هندوسية)]]
== مصادر ==
{{مراجع}}
== مراجع ==
* {{استشهاد بكتاب|مؤلف1=Hamilton|الأول=Victor P.|وصلة مؤلف=Victor P. Hamilton|عنوان=Exodus: An Exegetical Commentary|ناشر=Baker Books|سنة=2011|مسار= https://books.google.com/books?id=vUry0cGNR_IC|ref=harv|ISBN=9781441240095|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20200614213957/https://books.google.com/books?id=vUry0cGNR_IC|تاريخ أرشيف=2020-06-14}} <bdi>
* </bdi></bdi>{{استشهاد بكتاب
| مؤلف1 = Mettinger
| الأول = Tryggve
| عنوان = In Search of God: The Meaning and Message of the Everlasting Names
| ناشر = Fortress Press
| سنة = 2005
| مسار = https://books.google.com/?id=lZL2A-JLMcQC&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false
| ref = harv
| ISBN = 9781451419351
| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20200810021723/https://books.google.com/?id=lZL2A-JLMcQC&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false/
| تاريخ أرشيف = 2020-08-10
}}
* Parke-Taylor, G.H. (1975), الرب: الاسم الإلهي في الكتاب المقدس، مطبعة جامعة ويلفريد لورير، ردمك <bdi> Parke-Taylor, G.H. (1975), </bdi>
* {{استشهاد بكتاب|مؤلف1=Stone|الأول=Robert E, II|chapter=I Am Who I Am|editor1=Freedman|editor1-first=David Noel|editor2=Myers|editor2-first=Allen C.|عنوان=Eerdmans Dictionary of the Bible|ناشر=Eerdmans|سنة=2000|مسار= https://books.google.com/?id=qRtUqxkB7wkC&printsec=frontcover&dq=eerdmans+i+am+that+i+am#v=onepage&q=i%20am&f=false|ref=harv|ISBN=9789053565032|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20200810021726/https://books.google.com/?id=qRtUqxkB7wkC&printsec=frontcover&dq=eerdmans+i+am+that+i+am#v=onepage&q=i%20am&f=false/|تاريخ أرشيف=2020-08-10}} <bdi>
* </bdi></bdi>{{استشهاد بكتاب
| مؤلف1 = Van der Toorn
| الأول = Karel
| chapter = Yahweh
| editor1 = Van der Toorn
| editor1-first = Karel
| editor2 = Becking
| editor2-first = Bob
| editor3-last = Van der Horst
| editor3-first = Pieter Willem
| عنوان = Dictionary of Deities and Demons in the Bible
| ناشر = Eerdmans
| سنة = 1999
| مسار = https://books.google.com/?id=yCkRz5pfxz0C&pg=PA912&dq=%22If+the+Kenite+hypothesis+is+to+be+maintained%22#v=onepage&q=%22If%20the%20Kenite%20hypothesis%20is%20to%20be%20maintained%22&f=false
| ref = harv
| ISBN = 9780802824912
| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20200810021732/https://books.google.com/?id=yCkRz5pfxz0C&pg=PA912&dq=%22If+the+Kenite+hypothesis+is+to+be+maintained%22#v=onepage&q=%22If%20the%20Kenite%20hypothesis%20is%20to%20be%20maintained%22&f=false/
| تاريخ أرشيف = 2020-08-10
}}
{{شريط بوابات|الإنجيل|المسيحية|اليهودية|الأديان}}
[[تصنيف:أسماء الله في المسيحية]]
[[تصنيف:أسماء الله في اليهودية]]
[[تصنيف:تصوف مسيحي]]
[[تصنيف:سفر الخروج]]
[[تصنيف:صوفية يهودية]]
[[تصنيف:كلمات وعبارات الكتاب المقدس العبري]]' |
فرق موحد للتغييرات المصنوعة بواسطة التعديل (edit_diff ) | '@@ -54,16 +54,37 @@
* {{استشهاد بكتاب|مؤلف1=Hamilton|الأول=Victor P.|وصلة مؤلف=Victor P. Hamilton|عنوان=Exodus: An Exegetical Commentary|ناشر=Baker Books|سنة=2011|مسار= https://books.google.com/books?id=vUry0cGNR_IC|ref=harv|ISBN=9781441240095|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20200614213957/https://books.google.com/books?id=vUry0cGNR_IC|تاريخ أرشيف=2020-06-14}} <bdi>
-* {{استشهاد بكتاب|مؤلف1=Hamilton|الأول=Victor P.|وصلة مؤلف=Victor P. Hamilton|عنوان=Exodus: An Exegetical Commentary|ناشر=Baker Books|سنة=2011|مسار= https://books.google.com/books?id=vUry0cGNR_IC|ref=harv|ISBN=9781441240095|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20200614213957/https://books.google.com/books?id=vUry0cGNR_IC|تاريخ أرشيف=2020-06-14}} </bdi>
-* {{استشهاد بكتاب|مؤلف1=Hamilton|الأول=Victor P.|وصلة مؤلف=Victor P. Hamilton|عنوان=Exodus: An Exegetical Commentary|ناشر=Baker Books|سنة=2011|مسار= https://books.google.com/books?id=vUry0cGNR_IC|ref=harv|ISBN=9781441240095|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20200614213957/https://books.google.com/books?id=vUry0cGNR_IC|تاريخ أرشيف=2020-06-14}}
-* {{استشهاد بكتاب|مؤلف1=Mettinger|الأول=Tryggve|عنوان=In Search of God: The Meaning and Message of the Everlasting Names|ناشر=Fortress Press|سنة=2005|مسار= https://books.google.com/?id=lZL2A-JLMcQC&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false|ref=harv|ISBN=9781451419351|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20200810021723/https://books.google.com/?id=lZL2A-JLMcQC&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false/|تاريخ أرشيف=2020-08-10}} <bdi>
-* {{استشهاد بكتاب|مؤلف1=Mettinger|الأول=Tryggve|عنوان=In Search of God: The Meaning and Message of the Everlasting Names|ناشر=Fortress Press|سنة=2005|مسار= https://books.google.com/?id=lZL2A-JLMcQC&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false|ref=harv|ISBN=9781451419351|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20200810021723/https://books.google.com/?id=lZL2A-JLMcQC&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false/|تاريخ أرشيف=2020-08-10}} </bdi>
-* {{استشهاد بكتاب|مؤلف1=Mettinger|الأول=Tryggve|عنوان=In Search of God: The Meaning and Message of the Everlasting Names|ناشر=Fortress Press|سنة=2005|مسار= https://books.google.com/?id=lZL2A-JLMcQC&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false|ref=harv|ISBN=9781451419351|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20200810021723/https://books.google.com/?id=lZL2A-JLMcQC&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false/|تاريخ أرشيف=2020-08-10}}
+* </bdi></bdi>{{استشهاد بكتاب
+| مؤلف1 = Mettinger
+| الأول = Tryggve
+| عنوان = In Search of God: The Meaning and Message of the Everlasting Names
+| ناشر = Fortress Press
+| سنة = 2005
+| مسار = https://books.google.com/?id=lZL2A-JLMcQC&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false
+| ref = harv
+| ISBN = 9781451419351
+| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20200810021723/https://books.google.com/?id=lZL2A-JLMcQC&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false/
+| تاريخ أرشيف = 2020-08-10
+}}
* Parke-Taylor, G.H. (1975), الرب: الاسم الإلهي في الكتاب المقدس، مطبعة جامعة ويلفريد لورير، ردمك <bdi> Parke-Taylor, G.H. (1975), </bdi>
* {{استشهاد بكتاب|مؤلف1=Stone|الأول=Robert E, II|chapter=I Am Who I Am|editor1=Freedman|editor1-first=David Noel|editor2=Myers|editor2-first=Allen C.|عنوان=Eerdmans Dictionary of the Bible|ناشر=Eerdmans|سنة=2000|مسار= https://books.google.com/?id=qRtUqxkB7wkC&printsec=frontcover&dq=eerdmans+i+am+that+i+am#v=onepage&q=i%20am&f=false|ref=harv|ISBN=9789053565032|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20200810021726/https://books.google.com/?id=qRtUqxkB7wkC&printsec=frontcover&dq=eerdmans+i+am+that+i+am#v=onepage&q=i%20am&f=false/|تاريخ أرشيف=2020-08-10}} <bdi>
-* {{استشهاد بكتاب|مؤلف1=Stone|الأول=Robert E, II|chapter=I Am Who I Am|editor1=Freedman|editor1-first=David Noel|editor2=Myers|editor2-first=Allen C.|عنوان=Eerdmans Dictionary of the Bible|ناشر=Eerdmans|سنة=2000|مسار= https://books.google.com/?id=qRtUqxkB7wkC&printsec=frontcover&dq=eerdmans+i+am+that+i+am#v=onepage&q=i%20am&f=false|ref=harv|ISBN=9789053565032|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20200810021726/https://books.google.com/?id=qRtUqxkB7wkC&printsec=frontcover&dq=eerdmans+i+am+that+i+am#v=onepage&q=i%20am&f=false/|تاريخ أرشيف=2020-08-10}} </bdi>
-* {{استشهاد بكتاب|مؤلف1=Stone|الأول=Robert E, II|chapter=I Am Who I Am|editor1=Freedman|editor1-first=David Noel|editor2=Myers|editor2-first=Allen C.|عنوان=Eerdmans Dictionary of the Bible|ناشر=Eerdmans|سنة=2000|مسار= https://books.google.com/?id=qRtUqxkB7wkC&printsec=frontcover&dq=eerdmans+i+am+that+i+am#v=onepage&q=i%20am&f=false|ref=harv|ISBN=9789053565032|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20200810021726/https://books.google.com/?id=qRtUqxkB7wkC&printsec=frontcover&dq=eerdmans+i+am+that+i+am#v=onepage&q=i%20am&f=false/|تاريخ أرشيف=2020-08-10}}
-* {{استشهاد بكتاب|مؤلف1=Van der Toorn|الأول=Karel|chapter=Yahweh|editor1=Van der Toorn|editor1-first=Karel|editor2=Becking|editor2-first=Bob|editor3-last=Van der Horst|editor3-first=Pieter Willem|عنوان=Dictionary of Deities and Demons in the Bible|ناشر=Eerdmans|سنة=1999|مسار= https://books.google.com/?id=yCkRz5pfxz0C&pg=PA912&dq=%22If+the+Kenite+hypothesis+is+to+be+maintained%22#v=onepage&q=%22If%20the%20Kenite%20hypothesis%20is%20to%20be%20maintained%22&f=false|ref=harv|ISBN=9780802824912|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20200810021732/https://books.google.com/?id=yCkRz5pfxz0C&pg=PA912&dq=%22If+the+Kenite+hypothesis+is+to+be+maintained%22#v=onepage&q=%22If%20the%20Kenite%20hypothesis%20is%20to%20be%20maintained%22&f=false/|تاريخ أرشيف=2020-08-10}} <bdi>
-* {{استشهاد بكتاب|مؤلف1=Van der Toorn|الأول=Karel|chapter=Yahweh|editor1=Van der Toorn|editor1-first=Karel|editor2=Becking|editor2-first=Bob|editor3-last=Van der Horst|editor3-first=Pieter Willem|عنوان=Dictionary of Deities and Demons in the Bible|ناشر=Eerdmans|سنة=1999|مسار= https://books.google.com/?id=yCkRz5pfxz0C&pg=PA912&dq=%22If+the+Kenite+hypothesis+is+to+be+maintained%22#v=onepage&q=%22If%20the%20Kenite%20hypothesis%20is%20to%20be%20maintained%22&f=false|ref=harv|ISBN=9780802824912|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20200810021732/https://books.google.com/?id=yCkRz5pfxz0C&pg=PA912&dq=%22If+the+Kenite+hypothesis+is+to+be+maintained%22#v=onepage&q=%22If%20the%20Kenite%20hypothesis%20is%20to%20be%20maintained%22&f=false/|تاريخ أرشيف=2020-08-10}} </bdi>
-* {{استشهاد بكتاب|مؤلف1=Van der Toorn|الأول=Karel|chapter=Yahweh|editor1=Van der Toorn|editor1-first=Karel|editor2=Becking|editor2-first=Bob|editor3-last=Van der Horst|editor3-first=Pieter Willem|عنوان=Dictionary of Deities and Demons in the Bible|ناشر=Eerdmans|سنة=1999|مسار= https://books.google.com/?id=yCkRz5pfxz0C&pg=PA912&dq=%22If+the+Kenite+hypothesis+is+to+be+maintained%22#v=onepage&q=%22If%20the%20Kenite%20hypothesis%20is%20to%20be%20maintained%22&f=false|ref=harv|ISBN=9780802824912|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20200810021732/https://books.google.com/?id=yCkRz5pfxz0C&pg=PA912&dq=%22If+the+Kenite+hypothesis+is+to+be+maintained%22#v=onepage&q=%22If%20the%20Kenite%20hypothesis%20is%20to%20be%20maintained%22&f=false/|تاريخ أرشيف=2020-08-10}}
+* </bdi></bdi>{{استشهاد بكتاب
+| مؤلف1 = Van der Toorn
+| الأول = Karel
+| chapter = Yahweh
+| editor1 = Van der Toorn
+| editor1-first = Karel
+| editor2 = Becking
+| editor2-first = Bob
+| editor3-last = Van der Horst
+| editor3-first = Pieter Willem
+| عنوان = Dictionary of Deities and Demons in the Bible
+| ناشر = Eerdmans
+| سنة = 1999
+| مسار = https://books.google.com/?id=yCkRz5pfxz0C&pg=PA912&dq=%22If+the+Kenite+hypothesis+is+to+be+maintained%22#v=onepage&q=%22If%20the%20Kenite%20hypothesis%20is%20to%20be%20maintained%22&f=false
+| ref = harv
+| ISBN = 9780802824912
+| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20200810021732/https://books.google.com/?id=yCkRz5pfxz0C&pg=PA912&dq=%22If+the+Kenite+hypothesis+is+to+be+maintained%22#v=onepage&q=%22If%20the%20Kenite%20hypothesis%20is%20to%20be%20maintained%22&f=false/
+| تاريخ أرشيف = 2020-08-10
+}}
{{شريط بوابات|الإنجيل|المسيحية|اليهودية|الأديان}}
' |
حجم الصفحة الجديد (new_size ) | 16003 |
حجم الصفحة القديم (old_size ) | 20587 |
الحجم المتغير في التعديل (edit_delta ) | -4584 |
السطور المضافة في التعديل (added_lines ) | [
0 => '* </bdi></bdi>{{استشهاد بكتاب',
1 => '| مؤلف1 = Mettinger',
2 => '| الأول = Tryggve',
3 => '| عنوان = In Search of God: The Meaning and Message of the Everlasting Names',
4 => '| ناشر = Fortress Press',
5 => '| سنة = 2005',
6 => '| مسار = https://books.google.com/?id=lZL2A-JLMcQC&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false',
7 => '| ref = harv',
8 => '| ISBN = 9781451419351',
9 => '| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20200810021723/https://books.google.com/?id=lZL2A-JLMcQC&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false/',
10 => '| تاريخ أرشيف = 2020-08-10',
11 => '}}',
12 => '* </bdi></bdi>{{استشهاد بكتاب',
13 => '| مؤلف1 = Van der Toorn',
14 => '| الأول = Karel',
15 => '| chapter = Yahweh',
16 => '| editor1 = Van der Toorn',
17 => '| editor1-first = Karel',
18 => '| editor2 = Becking',
19 => '| editor2-first = Bob',
20 => '| editor3-last = Van der Horst',
21 => '| editor3-first = Pieter Willem',
22 => '| عنوان = Dictionary of Deities and Demons in the Bible',
23 => '| ناشر = Eerdmans',
24 => '| سنة = 1999',
25 => '| مسار = https://books.google.com/?id=yCkRz5pfxz0C&pg=PA912&dq=%22If+the+Kenite+hypothesis+is+to+be+maintained%22#v=onepage&q=%22If%20the%20Kenite%20hypothesis%20is%20to%20be%20maintained%22&f=false',
26 => '| ref = harv',
27 => '| ISBN = 9780802824912',
28 => '| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20200810021732/https://books.google.com/?id=yCkRz5pfxz0C&pg=PA912&dq=%22If+the+Kenite+hypothesis+is+to+be+maintained%22#v=onepage&q=%22If%20the%20Kenite%20hypothesis%20is%20to%20be%20maintained%22&f=false/',
29 => '| تاريخ أرشيف = 2020-08-10',
30 => '}}'
] |
السطور المزالة في التعديل (removed_lines ) | [
0 => '* {{استشهاد بكتاب|مؤلف1=Hamilton|الأول=Victor P.|وصلة مؤلف=Victor P. Hamilton|عنوان=Exodus: An Exegetical Commentary|ناشر=Baker Books|سنة=2011|مسار= https://books.google.com/books?id=vUry0cGNR_IC|ref=harv|ISBN=9781441240095|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20200614213957/https://books.google.com/books?id=vUry0cGNR_IC|تاريخ أرشيف=2020-06-14}} </bdi>',
1 => '* {{استشهاد بكتاب|مؤلف1=Hamilton|الأول=Victor P.|وصلة مؤلف=Victor P. Hamilton|عنوان=Exodus: An Exegetical Commentary|ناشر=Baker Books|سنة=2011|مسار= https://books.google.com/books?id=vUry0cGNR_IC|ref=harv|ISBN=9781441240095|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20200614213957/https://books.google.com/books?id=vUry0cGNR_IC|تاريخ أرشيف=2020-06-14}}',
2 => '* {{استشهاد بكتاب|مؤلف1=Mettinger|الأول=Tryggve|عنوان=In Search of God: The Meaning and Message of the Everlasting Names|ناشر=Fortress Press|سنة=2005|مسار= https://books.google.com/?id=lZL2A-JLMcQC&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false|ref=harv|ISBN=9781451419351|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20200810021723/https://books.google.com/?id=lZL2A-JLMcQC&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false/|تاريخ أرشيف=2020-08-10}} <bdi>',
3 => '* {{استشهاد بكتاب|مؤلف1=Mettinger|الأول=Tryggve|عنوان=In Search of God: The Meaning and Message of the Everlasting Names|ناشر=Fortress Press|سنة=2005|مسار= https://books.google.com/?id=lZL2A-JLMcQC&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false|ref=harv|ISBN=9781451419351|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20200810021723/https://books.google.com/?id=lZL2A-JLMcQC&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false/|تاريخ أرشيف=2020-08-10}} </bdi>',
4 => '* {{استشهاد بكتاب|مؤلف1=Mettinger|الأول=Tryggve|عنوان=In Search of God: The Meaning and Message of the Everlasting Names|ناشر=Fortress Press|سنة=2005|مسار= https://books.google.com/?id=lZL2A-JLMcQC&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false|ref=harv|ISBN=9781451419351|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20200810021723/https://books.google.com/?id=lZL2A-JLMcQC&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false/|تاريخ أرشيف=2020-08-10}}',
5 => '* {{استشهاد بكتاب|مؤلف1=Stone|الأول=Robert E, II|chapter=I Am Who I Am|editor1=Freedman|editor1-first=David Noel|editor2=Myers|editor2-first=Allen C.|عنوان=Eerdmans Dictionary of the Bible|ناشر=Eerdmans|سنة=2000|مسار= https://books.google.com/?id=qRtUqxkB7wkC&printsec=frontcover&dq=eerdmans+i+am+that+i+am#v=onepage&q=i%20am&f=false|ref=harv|ISBN=9789053565032|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20200810021726/https://books.google.com/?id=qRtUqxkB7wkC&printsec=frontcover&dq=eerdmans+i+am+that+i+am#v=onepage&q=i%20am&f=false/|تاريخ أرشيف=2020-08-10}} </bdi>',
6 => '* {{استشهاد بكتاب|مؤلف1=Stone|الأول=Robert E, II|chapter=I Am Who I Am|editor1=Freedman|editor1-first=David Noel|editor2=Myers|editor2-first=Allen C.|عنوان=Eerdmans Dictionary of the Bible|ناشر=Eerdmans|سنة=2000|مسار= https://books.google.com/?id=qRtUqxkB7wkC&printsec=frontcover&dq=eerdmans+i+am+that+i+am#v=onepage&q=i%20am&f=false|ref=harv|ISBN=9789053565032|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20200810021726/https://books.google.com/?id=qRtUqxkB7wkC&printsec=frontcover&dq=eerdmans+i+am+that+i+am#v=onepage&q=i%20am&f=false/|تاريخ أرشيف=2020-08-10}}',
7 => '* {{استشهاد بكتاب|مؤلف1=Van der Toorn|الأول=Karel|chapter=Yahweh|editor1=Van der Toorn|editor1-first=Karel|editor2=Becking|editor2-first=Bob|editor3-last=Van der Horst|editor3-first=Pieter Willem|عنوان=Dictionary of Deities and Demons in the Bible|ناشر=Eerdmans|سنة=1999|مسار= https://books.google.com/?id=yCkRz5pfxz0C&pg=PA912&dq=%22If+the+Kenite+hypothesis+is+to+be+maintained%22#v=onepage&q=%22If%20the%20Kenite%20hypothesis%20is%20to%20be%20maintained%22&f=false|ref=harv|ISBN=9780802824912|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20200810021732/https://books.google.com/?id=yCkRz5pfxz0C&pg=PA912&dq=%22If+the+Kenite+hypothesis+is+to+be+maintained%22#v=onepage&q=%22If%20the%20Kenite%20hypothesis%20is%20to%20be%20maintained%22&f=false/|تاريخ أرشيف=2020-08-10}} <bdi>',
8 => '* {{استشهاد بكتاب|مؤلف1=Van der Toorn|الأول=Karel|chapter=Yahweh|editor1=Van der Toorn|editor1-first=Karel|editor2=Becking|editor2-first=Bob|editor3-last=Van der Horst|editor3-first=Pieter Willem|عنوان=Dictionary of Deities and Demons in the Bible|ناشر=Eerdmans|سنة=1999|مسار= https://books.google.com/?id=yCkRz5pfxz0C&pg=PA912&dq=%22If+the+Kenite+hypothesis+is+to+be+maintained%22#v=onepage&q=%22If%20the%20Kenite%20hypothesis%20is%20to%20be%20maintained%22&f=false|ref=harv|ISBN=9780802824912|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20200810021732/https://books.google.com/?id=yCkRz5pfxz0C&pg=PA912&dq=%22If+the+Kenite+hypothesis+is+to+be+maintained%22#v=onepage&q=%22If%20the%20Kenite%20hypothesis%20is%20to%20be%20maintained%22&f=false/|تاريخ أرشيف=2020-08-10}} </bdi>',
9 => '* {{استشهاد بكتاب|مؤلف1=Van der Toorn|الأول=Karel|chapter=Yahweh|editor1=Van der Toorn|editor1-first=Karel|editor2=Becking|editor2-first=Bob|editor3-last=Van der Horst|editor3-first=Pieter Willem|عنوان=Dictionary of Deities and Demons in the Bible|ناشر=Eerdmans|سنة=1999|مسار= https://books.google.com/?id=yCkRz5pfxz0C&pg=PA912&dq=%22If+the+Kenite+hypothesis+is+to+be+maintained%22#v=onepage&q=%22If%20the%20Kenite%20hypothesis%20is%20to%20be%20maintained%22&f=false|ref=harv|ISBN=9780802824912|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20200810021732/https://books.google.com/?id=yCkRz5pfxz0C&pg=PA912&dq=%22If+the+Kenite+hypothesis+is+to+be+maintained%22#v=onepage&q=%22If%20the%20Kenite%20hypothesis%20is%20to%20be%20maintained%22&f=false/|تاريخ أرشيف=2020-08-10}}'
] |
نص الصفحة الجديد، مجردا من أية تهيئة (new_text ) | ' أَهْيَهِ الَّذِي أَهْيَهْ بالنص العبري
أَهْيَهِ الَّذِي أَهْيَهْ ترجمة عربية شائعة للعبارة العبرية אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה، وتقرا بالعبرية أَهيَة أَسير أَهيَة - وتعني أيضًا "أنا الذي هو أنا" أو "أنا ما كنت أنا" أو "أكون ما أكون".[1] الترجمة العربية داخل اليهودية تحبذ "سأكون ما سأكون" لأنه لا يوجد مضارع للفعل "الكون" في اللغة العبرية. لذلك على سبيل المثال، يقال "أنا اكون رجل" باللغة العبرية سيكون المعني المقصود (حرفيًا باللغة العربية هو "أنا رجل").
محتويات
1 السياق والتفسير
2 شرح علمي
3 انظر أيضًا
4 مصادر
5 مراجع
السياق والتفسير[عدل | عدل المصدر]
سياقها هو لقاء بين موسي والله حيث كلم الله موسي النبي من خلال العليقة المشتعلة وذكر هذا الحديث في سفر الخروج الإصحاح 3 حيث سأل موسى عما يقوله للإسرائيليين عندما يسألون من الذي أرسله الله لهم، وأجاب الرب، "أَهْيَهِ الَّذِي أَهْيَهْ "، مضيفًا، "قل هذا لشعب إسرائيل،" لقد أرسلني إليكم. ' [2] "أَهْيَهِ هو أول شخص من أشكال فعل الكون"، وبسبب خصوصيات قواعد اللغة العبرية تعني" أنا اكون "، "انا كنتُ "، و"انا سأكون ". [3] تتم مناقشة معنى العبارة الأطول "اهية اسير اهية، وقد يُنظر إليها على أنها وعد من الله بمعني (" سأكون معك ") أو كدليل على عدم التوافق (" أنا غير مساوي "). [4]
يثير المقطع عددًا من القضايا تتجاوز معناه اللغوي واللاهوتي. من الملحوظ، على سبيل المثال، أنه على الرغم من هذا التبادل، لم يطلب بني أسرائيل من موسى اسم الله أبدًا لان اسم الله اعظم من ان يدركه انسان.يرى فيلون اليهودي الإسكندري أن هذا الاسم "أهيه" يكشف عن جانبين في الله: أولًا أنه هو الكائن وحده الذي بجواره يكون الكل كأنه غير موجود. ثانيًا أنه ليس اسم يقدر أن يعبَّر عنه. في هذا يقول: أخبرهم أولًا إني أنا هو الكائن حتى يعرفوا الفارق بين من هو كائن وما هو ليس بموجود. كما قدم لهم الدرس الآخر أنه لا يمكن لاسم ما أن يُستخدم ليليق بي أنا الذي إليه وحده ينسب الوجود.
ويرى القديس أغسطينوس أن هذه العبارة تعني أنه إذا قورنت كل الأمور الزمنية بالله تصير "باطلًا"أو "لا شيء"، وأنها تعلن عن الله بكونه الوجود الأول والسامي غير المتغير.
هذه العبارة تُظهر الله أنه حاضر على الدوام، ليس فيه ماضٍ انتهى ولا مستقبل منتظر، لكنه فوق الزمن "حاضر دائم"... في هذا الحاضر الدائم، أو الأبدية الحاضرة "نجد لنا ملجأ، فنهرب إليه من كل تغيرات الزمن ونبقى فيه إلى الأبد".
إن كان الله هو الوجود الدائم، إذن من يأخذ الاتجاه المضاد لله إنما يسير نحو العدم.
في حديث الأب ميثوديوس عن البتولية وعظمة البر المسيحي يقول: لا يقدر أحد أن يرى بعينيه عظمة أو شكل أو جمال البرّ ذاته أو الفهم أو السلام، إنما تظهر هذه جميعها كاملة وواضحة في ذاك الذي قال أن اسمه "أنا هو"
ثم هناك عدد من الأسئلة التي ربما لا يمكن الإجابة عليها، بما في ذلك من هو الذي لا يعرف اسم الله أو موسى أو اله بني إسرائيل (معظم المعلقين يعتبرون أن موسى هو الذي لا يعرف، وهذا يعني أن بني إسرائيل سوف يسأله اسم من أجل إثبات ادعائه بأن الله أرسله )
طبيعة موسى الضعيفة المتأثرة بالفشل السابق حين خرج متكلًا على ذراعه البشري جعلته يتردد في قبول الدعوة. وكان لا يجب أن يعتذر موسى بعد أن سمع الله يقول له "أني أكون معك" وكان أول سؤال لموسى عن اسم الله. والله في محبته أجاب موسى عن سؤاله. أهية ويهوه الاسمان بمعنى واحد في صيغتين مختلفتين من فعل الكينونة في العبرية هو أو هيا = يكون. فأهية هو صيغة المضارع للمتكلم المفرد أكون أو أنا هو وبذلك يكون معنى أهية الذي أهية في العربية أكون الذي أكون. كما أن يهوه هي صيغة المضارع للغائب هو يكون.
إذًا المعنى أن الله وحده هو الإله الكائن وكل الآلهة غيره آلهة كاذبة، وأنه وحده هو الكائن الواجب الوجود أي الذي لا بُد أن يكون وهو كائن بذاته ولم يوجده أحد ولا يعتمد في وجوده على أحد فهو ليس مخلوقًا، وهو الكائن بذاته ولم يوجده أحد ولا يعتمد في وجوده على أحد، فهو ليس مخلوقًا وهو الكائن دائمًا الأزلي الأبدي وفيه كل الكفاية. وهو الكائن وحده الذي بجواره يكون الكل كأنه غير موجود. وكأن الله أراد أن موسى يخبرهم بهذا الاسم ليدركوا الفرق بين من هو كائن وما هو ليس بموجود. (انظر المزيد عن هذا الموضوع هنا في موقع الأنبا تكلا في أقسام المقالات والتفاسير الأخرى). والاسم يعني أنه إذا قورنت كل الأمور الزمنية بالله تصير باطلًا أو لا شيء. والعبارة تعلن عن الله بكونه الوجود الأول والسامي غير المتغير، وهو حاضر على الدوام، ليس فيه ماضٍ انتهى ولا مستقبل منتظر، لكنه فوق الزمن (حاضر دائم) وفيه نجد لنا ملجأ من كل تغيرات الزمن. وإن كان الله هو الوجود الدائم فمن يأخذ الاتجاه المضاد لله إنما يسير نحو العدم.
واليهود خافوا من نطق اسم يهوه فسموه الرب وباليونانية كيريوس κύριος. أو ادوناي الذي يعني نفس المعني وهناك فرق بين الاسمين الله والرب. فالله يفهم منها أنه هو رب الخليقة كلها، فهو كلي القدرة والألوهية، الخالق والمسيطر على كل الخليقة وحده. وأما اسم الرب أو يهوه، فبهذا الاسم يخاطب شعبه وخاصته كمهتم بهم، كإله محب مشبع لاحتياجاتهم وكما
وأسماء يهوه التي أتت في الكتاب المقدس هي:
يهوه يرأه= الرب يُرى ويرتب.
يهوه نسى= الرب رايتي
يهوه شالوم= الرب يرسل سلامًا.
يهوه صدقينو= الرب برنا.
ولكن أهيه تشمل كل هذا، فهو كل شيء لنا، أي كل ما نحتاجه نجده فيه، (هو لنا شيك على بياض) وهذا ما قاله المسيح أنا هو نور العالم، أنا هو الراعي.... من قبل إبراهيم أنا كائن وباختصار أنا هو الألف والياء أي أنا كل شيء. ويسوع المسيح هو هو أمس واليوم وإلى الأبد فهو كائن دائمًا. ويهوه ترجمت باليونانية أنا هو ἐγώ εἰμί. لذلك قال المسيح حين ترفعون ابن الإنسان ستعرفون أني أنا هو (ἐγώ εἰμί) (يو28:8) أي ستعرفون أني أنا يهوه. ولذلك حين جاء يهوذا ليسلمه مع العساكر سألهم يسوع من تطلبون قالوا يسوع.. قال أنا هو فسقطوا على وجوههم فكان المسيح بقوله هذا يعلن لاهوته وأنه هو يهوه. ولكن إذا حاولنا أن نعرف أكثر من ذلك لن نستطيع وسنسمع "لماذا تسأل عن اسمي وهو عجيب".
شرح علمي[عدل | عدل المصدر]
في احدي كورسات جامعة ييل المفتوحة، المحاضرة 7، الفصل 5 ("أوصاف الله في الكتاب المقدس")، البروفيسورة كريستين هايز تعتبر ان الاحتمالات بأنه " أَهيَة أَسير أَهيَة
" موسي اراد من الله بان يخبره باسمه: فقال موسى: ها أنا آتي إلى بني إسرائيل وأقول لهم: إله آبائكم أرسلني إليكم. فإذا قالوا لي: ما اسمه ؟ فماذا أقول لهم بمعني اخر لو اراد بني إسرائيل أن يعرفوا من الذي أرسلني فبماذا اجيب، والله يرد عليه بجملة " أهيه الذي أهيه.". فاعل هذه الجملة هو المتكلم التي يمكن ترجمتها بالعربية، "أنا الكائن"، أو "انا سأكون"، أو "أنا من كان". نحن لا نعلم هل هذه الترجمات لها علاقة بوجود الله لكن تعني عقيدة هامة وهي ازلية الله اي ان الله موجود قبل الدهور وحتي آبد الآبدين أو بمعني اخر ليس له بداية ولانهاية. لذا يحول موسى، بحكمة كافية، ذلك إلى صيغة الغائب: حسناً ستصبح الترجمة إلى "هو الكائن" أو " هو الذي يكون " أو "هو الذي كان " للجملة العبرية "يَهُوهِ أشير يَهُوهِ". إجابة الله على سؤال اسمه هي هذه الجملة، وقام موسى بتحويل فاعل الجملة من المتكلم المفرد إلى الغائب المفرد : فتحول أهيه الذي أهيه. إلى يهوه الذي تفسره هو الذي سيكون ؛ وهو الذي كان ؛ وهو الذي سيكون، أعتقد أن معظم الناس يفكرون الآن حيث تم تأويل هذه الجملة إلى "الله الكائن". هذا هو تفسير الكتاب المقدس لأسم الرب، واعتبر اسم يهوه كأسم شخصي لله، جادل البعض بأن اسم الرب يعبر عن الوجود، كائن نشط وديناميكي. هذا الله هو الذي ينقل الأشياء إلى حيز الوجود، سواء أكان عالمًا من الفوضى أو الآن أمة جديدة من مجموعة من العبيد الهاربين. ولكن يمكن أن يكون هذا ببساطة طريقة الله لعدم الإجابة على سؤال موسى. لقد رأينا كيف يشعر الكتاب المقدس تجاه الكشف عن الأسماء، حيث ان الكائن الإلهي الذي كافح وصارع مع يعقوب حتي الصباح بالتأكيد انه لم يريد أن يخبره عن اسمه وقائلا لا أحد يري يهوه ويعيش. لذلك كثيرا ما أتساءل عما إذا كنا سنقرأ هذا بطريقة مختلفة: من هو الله ولماذا لم يخبرنا بأسمه مباشرتاً بدل من استخدام كلمة يهوه ؟
انظر أيضًا[عدل | عدل المصدر]
يهوه
أسماء الله في اليهودية
كن فيكون
العلة الاولي
براهما
أم (هندوسية)
مصادر[عدل | عدل المصدر]
^ Stone 2000.
^ Van der Torn 1999.
^ Parke-Taylor 2006.
^ Van der Toorn 1999.
مراجع[عدل | عدل المصدر]
Hamilton, Victor P. (2011). Exodus: An Exegetical Commentary. Baker Books. ISBN 9781441240095. مؤرشف من الأصل في 14 يونيو 2020. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة)CS1 maint: ref=harv (link).mw-parser-output cite.citation{font-style:inherit}.mw-parser-output .citation q{quotes:"\"""\"""'""'"}.mw-parser-output .id-lock-free a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-free a{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/65/Lock-green.svg/9px-Lock-green.svg.png");background-image:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/65/Lock-green.svg");background-repeat:no-repeat;background-size:9px;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .id-lock-limited a,.mw-parser-output .id-lock-registration a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-limited a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-registration a{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d6/Lock-gray-alt-2.svg/9px-Lock-gray-alt-2.svg.png");background-image:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d6/Lock-gray-alt-2.svg");background-repeat:no-repeat;background-size:9px;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .id-lock-subscription a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-subscription a{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/aa/Lock-red-alt-2.svg/9px-Lock-red-alt-2.svg.png");background-image:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/Lock-red-alt-2.svg");background-repeat:no-repeat;background-size:9px;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .cs1-subscription,.mw-parser-output .cs1-registration{color:#555}.mw-parser-output .cs1-subscription span,.mw-parser-output .cs1-registration span{border-bottom:1px dotted;cursor:help}.mw-parser-output .cs1-ws-icon a{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4c/Wikisource-logo.svg/12px-Wikisource-logo.svg.png");background-image:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4c/Wikisource-logo.svg");background-repeat:no-repeat;background-size:12px;background-position:right .1em center}.mw-parser-output code.cs1-code{color:inherit;background:inherit;border:inherit;padding:inherit}.mw-parser-output .cs1-hidden-error{display:none;font-size:100%}.mw-parser-output .cs1-visible-error{font-size:100%}.mw-parser-output .cs1-maint{display:none;color:#33aa33;margin-left:0.3em}.mw-parser-output .cs1-subscription,.mw-parser-output .cs1-registration,.mw-parser-output .cs1-format{font-size:95%}.mw-parser-output .cs1-kern-left,.mw-parser-output .cs1-kern-wl-left{padding-left:0.2em}.mw-parser-output .cs1-kern-right,.mw-parser-output .cs1-kern-wl-right{padding-right:0.2em}.mw-parser-output .citation .mw-selflink{font-weight:inherit}
Mettinger, Tryggve (2005). In Search of God: The Meaning and Message of the Everlasting Names. Fortress Press. ISBN 9781451419351. مؤرشف من الأصل في 10 أغسطس 2020. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة)CS1 maint: ref=harv (link)
Parke-Taylor, G.H. (1975), الرب: الاسم الإلهي في الكتاب المقدس، مطبعة جامعة ويلفريد لورير، ردمك   Parke-Taylor, G.H. (1975),
Stone, Robert E, II (2000). "I Am Who I Am". In Freedman, David Noel; Myers, Allen C. (المحررون). Eerdmans Dictionary of the Bible. Eerdmans. ISBN 9789053565032. مؤرشف من الأصل في 10 أغسطس 2020. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة)CS1 maint: ref=harv (link)
Van der Toorn, Karel (1999). "Yahweh". In Van der Toorn, Karel; Becking, Bob; Van der Horst, Pieter Willem (المحررون). Dictionary of Deities and Demons in the Bible. Eerdmans. ISBN 9780802824912. مؤرشف من الأصل في 10 أغسطس 2020. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة)CS1 maint: ref=harv (link)
بوابة الإنجيل
بوابة المسيحية
بوابة اليهودية
بوابة الأديان' |
مصدر HTML المعروض للمراجعة الجديدة (new_html ) | '<div class="mw-parser-output"><div class="thumb tleft"><div class="thumbinner" style="width:502px;"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:EhyehAsherEhyeh1.jpg" class="image"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/1e/EhyehAsherEhyeh1.jpg/500px-EhyehAsherEhyeh1.jpg" decoding="async" width="500" height="50" class="thumbimage" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/1e/EhyehAsherEhyeh1.jpg/750px-EhyehAsherEhyeh1.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/1e/EhyehAsherEhyeh1.jpg/1000px-EhyehAsherEhyeh1.jpg 2x" data-file-width="3319" data-file-height="333" /></a> <div class="thumbcaption"><div class="magnify"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:EhyehAsherEhyeh1.jpg" class="internal" title="كبّر"></a></div><b>أَهْيَهِ الَّذِي أَهْيَهْ</b> بالنص العبري</div></div></div>
<p><b>أَهْيَهِ الَّذِي أَهْيَهْ</b> ترجمة عربية شائعة للعبارة العبرية <span dir="rtl" class="script-hebrew">אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה، وتقرا بالعبرية أَهيَة أَسير أَهيَة</span> - وتعني أيضًا "أنا الذي هو أنا" أو "أنا ما كنت أنا" أو "أكون ما أكون".<sup id="cite_ref-FOOTNOTEStone2000_1-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEStone2000-1">[1]</a></sup> الترجمة العربية داخل اليهودية تحبذ "سأكون ما سأكون" لأنه لا يوجد مضارع للفعل "الكون" في اللغة العبرية. لذلك على سبيل المثال، يقال "أنا اكون رجل" باللغة العبرية سيكون المعني المقصود (حرفيًا باللغة العربية هو "أنا رجل").
</p>
<div id="toc" class="toc" role="navigation" aria-labelledby="mw-toc-heading"><input type="checkbox" role="button" id="toctogglecheckbox" class="toctogglecheckbox" style="display:none" /><div class="toctitle" lang="ar" dir="rtl"><h2 id="mw-toc-heading">محتويات</h2><span class="toctogglespan"><label class="toctogglelabel" for="toctogglecheckbox"></label></span></div>
<ul>
<li class="toclevel-1 tocsection-1"><a href="#السياق_والتفسير"><span class="tocnumber">1</span> <span class="toctext">السياق والتفسير</span></a></li>
<li class="toclevel-1 tocsection-2"><a href="#شرح_علمي"><span class="tocnumber">2</span> <span class="toctext">شرح علمي</span></a></li>
<li class="toclevel-1 tocsection-3"><a href="#انظر_أيضًا"><span class="tocnumber">3</span> <span class="toctext">انظر أيضًا</span></a></li>
<li class="toclevel-1 tocsection-4"><a href="#مصادر"><span class="tocnumber">4</span> <span class="toctext">مصادر</span></a></li>
<li class="toclevel-1 tocsection-5"><a href="#مراجع"><span class="tocnumber">5</span> <span class="toctext">مراجع</span></a></li>
</ul>
</div>
<h2><span id=".D8.A7.D9.84.D8.B3.D9.8A.D8.A7.D9.82_.D9.88.D8.A7.D9.84.D8.AA.D9.81.D8.B3.D9.8A.D8.B1"></span><span class="mw-headline" id="السياق_والتفسير">السياق والتفسير</span><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=%D8%A3%D9%87%D9%8A%D9%87_%D8%A7%D9%84%D8%B0%D9%89_%D8%A3%D9%87%D9%8A%D9%87&veaction=edit&section=1" class="mw-editsection-visualeditor" title="عدل القسم: السياق والتفسير">عدل</a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=%D8%A3%D9%87%D9%8A%D9%87_%D8%A7%D9%84%D8%B0%D9%89_%D8%A3%D9%87%D9%8A%D9%87&action=edit&section=1" title="عدل القسم: السياق والتفسير">عدل المصدر</a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></h2>
<p>سياقها هو لقاء بين موسي والله حيث كلم الله موسي النبي من خلال العليقة المشتعلة وذكر هذا الحديث في سفر الخروج الإصحاح 3 حيث سأل <a href="/wiki/%D9%85%D9%88%D8%B3%D9%89" title="موسى">موسى</a> عما يقوله للإسرائيليين عندما يسألون من الذي أرسله الله لهم، <a href="/wiki/%D9%8A%D9%87%D9%88%D9%87_(%D8%A5%D9%84%D9%87_%D8%A7%D9%84%D9%8A%D9%87%D9%88%D8%AF)" title="يهوه (إله اليهود)">وأجاب الرب</a>، "أَهْيَهِ الَّذِي أَهْيَهْ "، مضيفًا، "قل هذا لشعب إسرائيل،" لقد أرسلني إليكم. ' <sup id="cite_ref-FOOTNOTEVan_der_Torn1999_2-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEVan_der_Torn1999-2">[2]</a></sup> <i>"أَهْيَهِ</i> هو أول شخص من أشكال <i>فعل الكون</i>"، وبسبب خصوصيات قواعد اللغة العبرية تعني" أنا اكون "، "انا كنتُ "، و"انا سأكون ". <sup id="cite_ref-FOOTNOTEParke-Taylor2006_3-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEParke-Taylor2006-3">[3]</a></sup> تتم مناقشة معنى العبارة الأطول <i>"</i><span dir="rtl" class="script-hebrew">اهية اسير اهية</span>، وقد يُنظر إليها على أنها وعد من الله بمعني (" سأكون معك ") أو كدليل على عدم التوافق (" أنا غير مساوي "). <sup id="cite_ref-FOOTNOTEVan_der_Toorn1999_4-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEVan_der_Toorn1999-4">[4]</a></sup>
</p><p>يثير المقطع عددًا من القضايا تتجاوز معناه اللغوي واللاهوتي. من الملحوظ، على سبيل المثال، أنه على الرغم من هذا التبادل، لم يطلب بني أسرائيل من موسى اسم الله أبدًا لان اسم الله اعظم من ان يدركه انسان.يرى <b><a href="/wiki/%D9%81%D9%8A%D9%84%D9%88%D9%86_%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%83%D9%86%D8%AF%D8%B1%D9%8A" title="فيلون السكندري">فيلون اليهودي الإسكندري</a></b> أن هذا الاسم "<b>أهيه</b>" يكشف عن جانبين في الله: <b>أولًا</b> أنه هو الكائن وحده الذي بجواره يكون الكل كأنه غير موجود. <b>ثانيًا</b> أنه ليس اسم يقدر أن يعبَّر عنه. في هذا يقول: أخبرهم أولًا إني أنا هو الكائن حتى يعرفوا الفارق بين من هو كائن وما هو ليس بموجود. كما قدم لهم الدرس الآخر أنه لا يمكن لاسم ما أن يُستخدم ليليق بي أنا الذي إليه وحده ينسب الوجود.
</p><p>ويرى <b><a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%AF%D9%8A%D8%B3_%D8%A3%D9%88%D8%BA%D8%B3%D8%B7%D9%8A%D9%86%D9%88%D8%B3" class="mw-redirect" title="القديس أوغسطينوس">القديس أغسطينوس</a></b> أن هذه العبارة تعني أنه إذا قورنت كل الأمور الزمنية بالله تصير "باطلًا"أو "لا شيء"، وأنها تعلن عن الله بكونه الوجود الأول والسامي غير المتغير.
</p><p>هذه العبارة تُظهر الله أنه حاضر على الدوام، ليس فيه ماضٍ انتهى ولا مستقبل منتظر، لكنه فوق الزمن "حاضر دائم"... في هذا الحاضر الدائم، أو الأبدية الحاضرة "نجد لنا ملجأ، فنهرب إليه من كل تغيرات الزمن ونبقى فيه إلى الأبد".
</p><p>إن كان الله هو الوجود الدائم، إذن من يأخذ الاتجاه المضاد لله إنما يسير نحو العدم.
</p><p>في حديث <b>الأب ميثوديوس</b> عن البتولية وعظمة البر المسيحي يقول: لا يقدر أحد أن يرى بعينيه عظمة أو شكل أو جمال البرّ ذاته أو الفهم أو السلام، إنما تظهر هذه جميعها كاملة وواضحة في ذاك الذي قال أن اسمه "أنا هو"
</p><p>ثم هناك عدد من الأسئلة التي ربما لا يمكن الإجابة عليها، بما في ذلك من هو الذي لا يعرف اسم الله أو موسى أو اله بني إسرائيل (معظم المعلقين يعتبرون أن موسى هو الذي لا يعرف، وهذا يعني أن بني إسرائيل سوف يسأله اسم من أجل إثبات ادعائه بأن الله أرسله )
</p>
<ul><li class="mw-empty-elt"></li></ul>
<p>طبيعة موسى الضعيفة المتأثرة بالفشل السابق حين خرج متكلًا على ذراعه البشري جعلته يتردد في قبول الدعوة. وكان لا يجب أن يعتذر موسى بعد أن سمع الله يقول له "أني أكون معك" وكان أول سؤال لموسى عن اسم الله. والله في محبته أجاب موسى عن سؤاله. <b>أهية ويهوه</b> الاسمان بمعنى واحد في صيغتين مختلفتين من فعل الكينونة في العبرية هو أو هيا = يكون. فأهية هو صيغة المضارع للمتكلم المفرد أكون أو أنا هو وبذلك يكون معنى <b>أهية الذي أهية</b> في العربية أكون الذي أكون. كما أن يهوه هي صيغة المضارع للغائب هو يكون.
</p><p>إذًا المعنى أن الله وحده هو الإله الكائن وكل الآلهة غيره آلهة كاذبة، وأنه وحده هو الكائن الواجب الوجود أي الذي لا بُد أن يكون وهو كائن بذاته ولم يوجده أحد ولا يعتمد في وجوده على أحد فهو ليس مخلوقًا، وهو الكائن بذاته ولم يوجده أحد ولا يعتمد في وجوده على أحد، فهو ليس مخلوقًا وهو الكائن دائمًا الأزلي الأبدي وفيه كل الكفاية. وهو الكائن وحده الذي بجواره يكون الكل كأنه غير موجود. وكأن الله أراد أن موسى يخبرهم بهذا الاسم ليدركوا الفرق بين من هو كائن وما هو ليس بموجود. (انظر المزيد عن هذا الموضوع هنا في موقع الأنبا تكلا في أقسام المقالات والتفاسير الأخرى). والاسم يعني أنه إذا قورنت كل الأمور الزمنية بالله تصير باطلًا أو لا شيء. والعبارة تعلن عن الله بكونه الوجود الأول والسامي غير المتغير، وهو حاضر على الدوام، ليس فيه ماضٍ انتهى ولا مستقبل منتظر، لكنه فوق الزمن (حاضر دائم) وفيه نجد لنا ملجأ من كل تغيرات الزمن. وإن كان الله هو الوجود الدائم فمن يأخذ الاتجاه المضاد لله إنما يسير نحو العدم.
</p><p>واليهود خافوا من نطق اسم يهوه فسموه الرب وباليونانية كيريوس κύριος. أو ادوناي الذي يعني نفس المعني وهناك فرق بين الاسمين الله والرب. فالله يفهم منها أنه هو رب الخليقة كلها، فهو كلي القدرة والألوهية، الخالق والمسيطر على كل الخليقة وحده. وأما اسم الرب أو يهوه، فبهذا الاسم يخاطب شعبه وخاصته كمهتم بهم، كإله محب مشبع لاحتياجاتهم وكما
</p><p>وأسماء يهوه التي أتت في الكتاب المقدس هي:
</p><p>يهوه يرأه= الرب يُرى ويرتب.
</p><p>يهوه نسى= الرب رايتي
</p><p>يهوه شالوم= الرب يرسل سلامًا.
</p><p>يهوه صدقينو= الرب برنا.
</p><p>ولكن أهيه تشمل كل هذا، فهو كل شيء لنا، أي كل ما نحتاجه نجده فيه، (هو لنا شيك على بياض) وهذا ما قاله المسيح أنا هو نور العالم، أنا هو الراعي.... من قبل إبراهيم أنا كائن وباختصار أنا هو الألف والياء أي أنا كل شيء. ويسوع المسيح هو هو أمس واليوم وإلى الأبد فهو كائن دائمًا. ويهوه ترجمت باليونانية <b>أنا هو</b> ἐγώ εἰμί. لذلك قال المسيح حين ترفعون ابن الإنسان ستعرفون أني أنا هو (ἐγώ εἰμί) (يو28:8) أي ستعرفون أني أنا يهوه. ولذلك حين جاء يهوذا ليسلمه مع العساكر سألهم يسوع من تطلبون قالوا يسوع.. قال <b>أنا هو</b> فسقطوا على وجوههم فكان المسيح بقوله هذا يعلن لاهوته وأنه هو <b>يهوه</b>. ولكن إذا حاولنا أن نعرف أكثر من ذلك لن نستطيع وسنسمع "لماذا تسأل عن اسمي وهو عجيب".
</p>
<h2><span id=".D8.B4.D8.B1.D8.AD_.D8.B9.D9.84.D9.85.D9.8A"></span><span class="mw-headline" id="شرح_علمي">شرح علمي</span><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=%D8%A3%D9%87%D9%8A%D9%87_%D8%A7%D9%84%D8%B0%D9%89_%D8%A3%D9%87%D9%8A%D9%87&veaction=edit&section=2" class="mw-editsection-visualeditor" title="عدل القسم: شرح علمي">عدل</a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=%D8%A3%D9%87%D9%8A%D9%87_%D8%A7%D9%84%D8%B0%D9%89_%D8%A3%D9%87%D9%8A%D9%87&action=edit&section=2" title="عدل القسم: شرح علمي">عدل المصدر</a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></h2>
<p>في احدي كورسات جامعة ييل المفتوحة، <a rel="nofollow" class="external text" href="https://oyc.yale.edu/religious-studies/rlst-145/lecture-7">المحاضرة 7</a>، الفصل 5 ("أوصاف الله في الكتاب المقدس")، البروفيسورة كريستين هايز تعتبر ان الاحتمالات بأنه " <span dir="rtl" class="script-hebrew">أَهيَة أَسير أَهيَة</span>
</p>
<pre>" موسي اراد من الله بان يخبره باسمه: فقال موسى: <b>ها أنا آتي إلى بني إسرائيل وأقول لهم: إله آبائكم أرسلني إليكم. فإذا قالوا لي: ما اسمه ؟ فماذا أقول لهم</b> بمعني اخر لو اراد بني إسرائيل أن يعرفوا من الذي أرسلني فبماذا اجيب، والله يرد عليه بجملة " <b>أهيه الذي أهيه.</b>". فاعل هذه الجملة هو المتكلم التي يمكن ترجمتها بالعربية، "أنا الكائن"، أو "انا سأكون"، أو "أنا من كان". نحن لا نعلم هل هذه الترجمات لها علاقة بوجود الله لكن تعني عقيدة هامة وهي ازلية الله اي ان الله موجود قبل الدهور وحتي آبد الآبدين أو بمعني اخر ليس له بداية ولانهاية. لذا يحول موسى، بحكمة كافية، ذلك إلى صيغة الغائب: حسناً ستصبح الترجمة إلى "هو الكائن" أو " هو الذي يكون " أو "هو الذي كان " للجملة العبرية "يَهُوهِ أشير يَهُوهِ". إجابة الله على سؤال اسمه هي هذه الجملة، وقام موسى بتحويل فاعل الجملة من المتكلم المفرد إلى الغائب المفرد : فتحول <b>أهيه الذي أهيه.</b> إلى <b>يهوه</b> الذي تفسره هو الذي سيكون ؛ وهو الذي كان ؛ وهو الذي سيكون، أعتقد أن معظم الناس يفكرون الآن حيث تم تأويل هذه الجملة إلى "الله الكائن". هذا هو تفسير الكتاب المقدس لأسم الرب، واعتبر اسم يهوه كأسم شخصي لله، جادل البعض بأن اسم الرب يعبر عن الوجود، كائن نشط وديناميكي. هذا الله هو الذي ينقل الأشياء إلى حيز الوجود، سواء أكان عالمًا من الفوضى أو الآن أمة جديدة من مجموعة من العبيد الهاربين. ولكن يمكن أن يكون هذا ببساطة طريقة الله لعدم الإجابة على سؤال موسى. لقد رأينا كيف يشعر الكتاب المقدس تجاه الكشف عن الأسماء، حيث ان الكائن الإلهي الذي كافح وصارع مع يعقوب حتي الصباح بالتأكيد انه لم يريد أن يخبره عن اسمه وقائلا لا أحد يري يهوه ويعيش. لذلك كثيرا ما أتساءل عما إذا كنا سنقرأ هذا بطريقة مختلفة: من هو الله ولماذا لم يخبرنا بأسمه مباشرتاً بدل من استخدام كلمة يهوه ؟
</pre>
<h2><span id=".D8.A7.D9.86.D8.B8.D8.B1_.D8.A3.D9.8A.D8.B6.D9.8B.D8.A7"></span><span class="mw-headline" id="انظر_أيضًا">انظر أيضًا</span><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=%D8%A3%D9%87%D9%8A%D9%87_%D8%A7%D9%84%D8%B0%D9%89_%D8%A3%D9%87%D9%8A%D9%87&veaction=edit&section=3" class="mw-editsection-visualeditor" title="عدل القسم: انظر أيضًا">عدل</a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=%D8%A3%D9%87%D9%8A%D9%87_%D8%A7%D9%84%D8%B0%D9%89_%D8%A3%D9%87%D9%8A%D9%87&action=edit&section=3" title="عدل القسم: انظر أيضًا">عدل المصدر</a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></h2>
<ul><li><a href="/wiki/%D9%8A%D9%87%D9%88%D9%87" title="يهوه">يهوه</a></li>
<li><a href="/wiki/%D8%A3%D8%B3%D9%85%D8%A7%D8%A1_%D8%A7%D9%84%D9%84%D9%87_%D9%81%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D9%8A%D9%87%D9%88%D8%AF%D9%8A%D8%A9" title="أسماء الله في اليهودية">أسماء الله في اليهودية</a></li>
<li><a href="/wiki/%D9%83%D9%86_%D9%81%D9%8A%D9%83%D9%88%D9%86" title="كن فيكون">كن فيكون</a></li>
<li><a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%B9%D9%84%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%88%D9%84%D9%89" title="العلة الأولى">العلة الاولي</a></li>
<li><a href="/wiki/%D8%A8%D8%B1%D8%A7%D9%87%D9%85%D8%A7" title="براهما">براهما</a></li>
<li><a href="/wiki/%D8%A3%D9%85_(%D9%87%D9%86%D8%AF%D9%88%D8%B3%D9%8A%D8%A9)" title="أم (هندوسية)">أم (هندوسية)</a></li></ul>
<h2><span id=".D9.85.D8.B5.D8.A7.D8.AF.D8.B1"></span><span class="mw-headline" id="مصادر">مصادر</span><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=%D8%A3%D9%87%D9%8A%D9%87_%D8%A7%D9%84%D8%B0%D9%89_%D8%A3%D9%87%D9%8A%D9%87&veaction=edit&section=4" class="mw-editsection-visualeditor" title="عدل القسم: مصادر">عدل</a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=%D8%A3%D9%87%D9%8A%D9%87_%D8%A7%D9%84%D8%B0%D9%89_%D8%A3%D9%87%D9%8A%D9%87&action=edit&section=4" title="عدل القسم: مصادر">عدل المصدر</a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></h2>
<div class="reflist"><ol class="references">
<li id="cite_note-FOOTNOTEStone2000-1"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEStone2000_1-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFStone2000">Stone 2000</a>.</span>
</li>
<li id="cite_note-FOOTNOTEVan_der_Torn1999-2"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEVan_der_Torn1999_2-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFVan_der_Torn1999">Van der Torn 1999</a>.</span>
</li>
<li id="cite_note-FOOTNOTEParke-Taylor2006-3"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEParke-Taylor2006_3-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFParke-Taylor2006">Parke-Taylor 2006</a>.</span>
</li>
<li id="cite_note-FOOTNOTEVan_der_Toorn1999-4"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEVan_der_Toorn1999_4-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFVan_der_Toorn1999">Van der Toorn 1999</a>.</span>
</li>
</ol></div>
<h2><span id=".D9.85.D8.B1.D8.A7.D8.AC.D8.B9"></span><span class="mw-headline" id="مراجع">مراجع</span><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=%D8%A3%D9%87%D9%8A%D9%87_%D8%A7%D9%84%D8%B0%D9%89_%D8%A3%D9%87%D9%8A%D9%87&veaction=edit&section=5" class="mw-editsection-visualeditor" title="عدل القسم: مراجع">عدل</a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=%D8%A3%D9%87%D9%8A%D9%87_%D8%A7%D9%84%D8%B0%D9%89_%D8%A3%D9%87%D9%8A%D9%87&action=edit&section=5" title="عدل القسم: مراجع">عدل المصدر</a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></h2>
<ul><li><cite id="CITEREFHamilton2011" class="citation book"><a href="/w/index.php?title=Victor_P._Hamilton&action=edit&redlink=1" class="new" title="Victor P. Hamilton (الصفحة غير موجودة)">Hamilton, Victor P.</a> (2011). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20200614213957/https://books.google.com/books?id=vUry0cGNR_IC"><i>Exodus: An Exegetical Commentary</i></a>. Baker Books. <a href="/wiki/%D8%B1%D9%82%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B9%D9%8A%D8%A7%D8%B1%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%88%D9%84%D9%8A" title="رقم الكتاب المعياري الدولي">ISBN</a> <a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/9781441240095" title="خاص:مصادر كتاب/9781441240095"><bdi>9781441240095</bdi></a>. مؤرشف من <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=vUry0cGNR_IC">الأصل</a> في 14 يونيو 2020.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Exodus%3A+An+Exegetical+Commentary&rft.pub=Baker+Books&rft.date=2011&rft.isbn=9781441240095&rft.aulast=Hamilton&rft.aufirst=Victor+P.&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3DvUry0cGNR_IC&rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A3%D9%87%D9%8A%D9%87+%D8%A7%D9%84%D8%B0%D9%89+%D8%A3%D9%87%D9%8A%D9%87" class="Z3988"></span> <span class="cs1-hidden-error error citation-comment">الوسيط <code class="cs1-code">|CitationClass=</code> تم تجاهله (<a href="/wiki/%D9%85%D8%B3%D8%A7%D8%B9%D8%AF%D8%A9:CS1_errors#parameter_ignored" title="مساعدة:CS1 errors">مساعدة</a>)</span><span class="cs1-maint citation-comment">CS1 maint: ref=harv (<a href="/wiki/%D8%AA%D8%B5%D9%86%D9%8A%D9%81:CS1_maint:_ref%3Dharv" title="تصنيف:CS1 maint: ref=harv">link</a>)</span><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r47703133">.mw-parser-output cite.citation{font-style:inherit}.mw-parser-output .citation q{quotes:"\"""\"""'""'"}.mw-parser-output .id-lock-free a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-free a{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/65/Lock-green.svg/9px-Lock-green.svg.png");background-image:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/65/Lock-green.svg");background-repeat:no-repeat;background-size:9px;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .id-lock-limited a,.mw-parser-output .id-lock-registration a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-limited a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-registration a{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d6/Lock-gray-alt-2.svg/9px-Lock-gray-alt-2.svg.png");background-image:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d6/Lock-gray-alt-2.svg");background-repeat:no-repeat;background-size:9px;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .id-lock-subscription a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-subscription a{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/aa/Lock-red-alt-2.svg/9px-Lock-red-alt-2.svg.png");background-image:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/Lock-red-alt-2.svg");background-repeat:no-repeat;background-size:9px;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .cs1-subscription,.mw-parser-output .cs1-registration{color:#555}.mw-parser-output .cs1-subscription span,.mw-parser-output .cs1-registration span{border-bottom:1px dotted;cursor:help}.mw-parser-output .cs1-ws-icon a{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4c/Wikisource-logo.svg/12px-Wikisource-logo.svg.png");background-image:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4c/Wikisource-logo.svg");background-repeat:no-repeat;background-size:12px;background-position:right .1em center}.mw-parser-output code.cs1-code{color:inherit;background:inherit;border:inherit;padding:inherit}.mw-parser-output .cs1-hidden-error{display:none;font-size:100%}.mw-parser-output .cs1-visible-error{font-size:100%}.mw-parser-output .cs1-maint{display:none;color:#33aa33;margin-left:0.3em}.mw-parser-output .cs1-subscription,.mw-parser-output .cs1-registration,.mw-parser-output .cs1-format{font-size:95%}.mw-parser-output .cs1-kern-left,.mw-parser-output .cs1-kern-wl-left{padding-left:0.2em}.mw-parser-output .cs1-kern-right,.mw-parser-output .cs1-kern-wl-right{padding-right:0.2em}.mw-parser-output .citation .mw-selflink{font-weight:inherit}</style> <bdi></bdi></li>
<li><cite id="CITEREFMettinger2005" class="citation book">Mettinger, Tryggve (2005). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20200810021723/https://books.google.com/?id=lZL2A-JLMcQC&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false/"><i>In Search of God: The Meaning and Message of the Everlasting Names</i></a>. Fortress Press. <a href="/wiki/%D8%B1%D9%82%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B9%D9%8A%D8%A7%D8%B1%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%88%D9%84%D9%8A" title="رقم الكتاب المعياري الدولي">ISBN</a> <a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/9781451419351" title="خاص:مصادر كتاب/9781451419351"><bdi>9781451419351</bdi></a>. مؤرشف من <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/?id=lZL2A-JLMcQC&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false">الأصل</a> في 10 أغسطس 2020.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=In+Search+of+God%3A+The+Meaning+and+Message+of+the+Everlasting+Names&rft.pub=Fortress+Press&rft.date=2005&rft.isbn=9781451419351&rft.aulast=Mettinger&rft.aufirst=Tryggve&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2F%3Fid%3DlZL2A-JLMcQC%26printsec%3Dfrontcover%23v%3Donepage%26q%26f%3Dfalse&rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A3%D9%87%D9%8A%D9%87+%D8%A7%D9%84%D8%B0%D9%89+%D8%A3%D9%87%D9%8A%D9%87" class="Z3988"></span> <span class="cs1-hidden-error error citation-comment">الوسيط <code class="cs1-code">|CitationClass=</code> تم تجاهله (<a href="/wiki/%D9%85%D8%B3%D8%A7%D8%B9%D8%AF%D8%A9:CS1_errors#parameter_ignored" title="مساعدة:CS1 errors">مساعدة</a>)</span><span class="cs1-maint citation-comment">CS1 maint: ref=harv (<a href="/wiki/%D8%AA%D8%B5%D9%86%D9%8A%D9%81:CS1_maint:_ref%3Dharv" title="تصنيف:CS1 maint: ref=harv">link</a>)</span><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r47703133"/></li>
<li>Parke-Taylor, G.H. (1975), الرب: الاسم الإلهي في الكتاب المقدس، مطبعة جامعة ويلفريد لورير، ردمك   <bdi> Parke-Taylor, G.H. (1975), </bdi></li>
<li><cite id="CITEREFStone2000" class="citation book">Stone, Robert E, II (2000). "I Am Who I Am". In Freedman, David Noel; Myers, Allen C. (المحررون). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20200810021726/https://books.google.com/?id=qRtUqxkB7wkC&printsec=frontcover&dq=eerdmans+i+am+that+i+am#v=onepage&q=i%20am&f=false/"><i>Eerdmans Dictionary of the Bible</i></a>. Eerdmans. <a href="/wiki/%D8%B1%D9%82%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B9%D9%8A%D8%A7%D8%B1%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%88%D9%84%D9%8A" title="رقم الكتاب المعياري الدولي">ISBN</a> <a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/9789053565032" title="خاص:مصادر كتاب/9789053565032"><bdi>9789053565032</bdi></a>. مؤرشف من <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/?id=qRtUqxkB7wkC&printsec=frontcover&dq=eerdmans+i+am+that+i+am#v=onepage&q=i%20am&f=false">الأصل</a> في 10 أغسطس 2020.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=bookitem&rft.atitle=I+Am+Who+I+Am&rft.btitle=Eerdmans+Dictionary+of+the+Bible&rft.pub=Eerdmans&rft.date=2000&rft.isbn=9789053565032&rft.aulast=Stone&rft.aufirst=Robert+E%2C+II&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2F%3Fid%3DqRtUqxkB7wkC%26printsec%3Dfrontcover%26dq%3Deerdmans%2Bi%2Bam%2Bthat%2Bi%2Bam%23v%3Donepage%26q%3Di%2520am%26f%3Dfalse&rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A3%D9%87%D9%8A%D9%87+%D8%A7%D9%84%D8%B0%D9%89+%D8%A3%D9%87%D9%8A%D9%87" class="Z3988"></span> <span class="cs1-hidden-error error citation-comment">الوسيط <code class="cs1-code">|CitationClass=</code> تم تجاهله (<a href="/wiki/%D9%85%D8%B3%D8%A7%D8%B9%D8%AF%D8%A9:CS1_errors#parameter_ignored" title="مساعدة:CS1 errors">مساعدة</a>)</span><span class="cs1-maint citation-comment">CS1 maint: ref=harv (<a href="/wiki/%D8%AA%D8%B5%D9%86%D9%8A%D9%81:CS1_maint:_ref%3Dharv" title="تصنيف:CS1 maint: ref=harv">link</a>)</span><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r47703133"/> <bdi></bdi></li>
<li><cite id="CITEREFVan_der_Toorn1999" class="citation book">Van der Toorn, Karel (1999). "Yahweh". In Van der Toorn, Karel; Becking, Bob; Van der Horst, Pieter Willem (المحررون). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20200810021732/https://books.google.com/?id=yCkRz5pfxz0C&pg=PA912&dq=%22If+the+Kenite+hypothesis+is+to+be+maintained%22#v=onepage&q=%22If%20the%20Kenite%20hypothesis%20is%20to%20be%20maintained%22&f=false/"><i>Dictionary of Deities and Demons in the Bible</i></a>. Eerdmans. <a href="/wiki/%D8%B1%D9%82%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B9%D9%8A%D8%A7%D8%B1%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%88%D9%84%D9%8A" title="رقم الكتاب المعياري الدولي">ISBN</a> <a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/9780802824912" title="خاص:مصادر كتاب/9780802824912"><bdi>9780802824912</bdi></a>. مؤرشف من <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/?id=yCkRz5pfxz0C&pg=PA912&dq=%22If+the+Kenite+hypothesis+is+to+be+maintained%22#v=onepage&q=%22If%20the%20Kenite%20hypothesis%20is%20to%20be%20maintained%22&f=false">الأصل</a> في 10 أغسطس 2020.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=bookitem&rft.atitle=Yahweh&rft.btitle=Dictionary+of+Deities+and+Demons+in+the+Bible&rft.pub=Eerdmans&rft.date=1999&rft.isbn=9780802824912&rft.aulast=Van+der+Toorn&rft.aufirst=Karel&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2F%3Fid%3DyCkRz5pfxz0C%26pg%3DPA912%26dq%3D%2522If%2Bthe%2BKenite%2Bhypothesis%2Bis%2Bto%2Bbe%2Bmaintained%2522%23v%3Donepage%26q%3D%2522If%2520the%2520Kenite%2520hypothesis%2520is%2520to%2520be%2520maintained%2522%26f%3Dfalse&rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A3%D9%87%D9%8A%D9%87+%D8%A7%D9%84%D8%B0%D9%89+%D8%A3%D9%87%D9%8A%D9%87" class="Z3988"></span> <span class="cs1-hidden-error error citation-comment">الوسيط <code class="cs1-code">|CitationClass=</code> تم تجاهله (<a href="/wiki/%D9%85%D8%B3%D8%A7%D8%B9%D8%AF%D8%A9:CS1_errors#parameter_ignored" title="مساعدة:CS1 errors">مساعدة</a>)</span><span class="cs1-maint citation-comment">CS1 maint: ref=harv (<a href="/wiki/%D8%AA%D8%B5%D9%86%D9%8A%D9%81:CS1_maint:_ref%3Dharv" title="تصنيف:CS1 maint: ref=harv">link</a>)</span><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r47703133"/></li></ul>
<ul class="bandeau-portail إعلام" id="bandeau-portail">
<li class="bandeau-portail-element"><span class="bandeau-portail-icone" style="margin-right:1em"><a href="/wiki/%D8%A8%D9%88%D8%A7%D8%A8%D8%A9:%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84" title="بوابة:الإنجيل"><img alt="أيقونة بوابة" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/2e/Codex_Arabicus.jpg/18px-Codex_Arabicus.jpg" decoding="async" width="18" height="28" class="noviewer" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/2e/Codex_Arabicus.jpg/27px-Codex_Arabicus.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/2e/Codex_Arabicus.jpg/36px-Codex_Arabicus.jpg 2x" data-file-width="943" data-file-height="1472" /></a></span><span class="bandeau-portail-texte"><a href="/wiki/%D8%A8%D9%88%D8%A7%D8%A8%D8%A9:%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84" title="بوابة:الإنجيل">بوابة الإنجيل</a></span></li>
<li class="bandeau-portail-element"><span class="bandeau-portail-icone" style="margin-right:1em"><a href="/wiki/%D8%A8%D9%88%D8%A7%D8%A8%D8%A9:%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B3%D9%8A%D8%AD%D9%8A%D8%A9" title="بوابة:المسيحية"><img alt="أيقونة بوابة" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/18/Christianity_Symbol.png/28px-Christianity_Symbol.png" decoding="async" width="28" height="28" class="noviewer" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/18/Christianity_Symbol.png/41px-Christianity_Symbol.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/18/Christianity_Symbol.png/55px-Christianity_Symbol.png 2x" data-file-width="269" data-file-height="273" /></a></span><span class="bandeau-portail-texte"><a href="/wiki/%D8%A8%D9%88%D8%A7%D8%A8%D8%A9:%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B3%D9%8A%D8%AD%D9%8A%D8%A9" title="بوابة:المسيحية">بوابة المسيحية</a></span></li>
<li class="bandeau-portail-element"><span class="bandeau-portail-icone" style="margin-right:1em"><a href="/wiki/%D8%A8%D9%88%D8%A7%D8%A8%D8%A9:%D8%A7%D9%84%D9%8A%D9%87%D9%88%D8%AF%D9%8A%D8%A9" title="بوابة:اليهودية"><img alt="أيقونة بوابة" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8f/Judaism_Symbol.png/27px-Judaism_Symbol.png" decoding="async" width="27" height="28" class="noviewer" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8f/Judaism_Symbol.png/41px-Judaism_Symbol.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8f/Judaism_Symbol.png/54px-Judaism_Symbol.png 2x" data-file-width="266" data-file-height="275" /></a></span><span class="bandeau-portail-texte"><a href="/wiki/%D8%A8%D9%88%D8%A7%D8%A8%D8%A9:%D8%A7%D9%84%D9%8A%D9%87%D9%88%D8%AF%D9%8A%D8%A9" title="بوابة:اليهودية">بوابة اليهودية</a></span></li>
<li class="bandeau-portail-element"><span class="bandeau-portail-icone" style="margin-right:1em"><a href="/wiki/%D8%A8%D9%88%D8%A7%D8%A8%D8%A9:%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AF%D9%8A%D8%A7%D9%86" title="بوابة:الأديان"><img alt="أيقونة بوابة" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/28/P_religion_world.svg/31px-P_religion_world.svg.png" decoding="async" width="31" height="28" class="noviewer" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/28/P_religion_world.svg/47px-P_religion_world.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/28/P_religion_world.svg/62px-P_religion_world.svg.png 2x" data-file-width="400" data-file-height="360" /></a></span><span class="bandeau-portail-texte"><a href="/wiki/%D8%A8%D9%88%D8%A7%D8%A8%D8%A9:%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AF%D9%8A%D8%A7%D9%86" title="بوابة:الأديان">بوابة الأديان</a></span></li></ul>
' |
ما إذا كان التعديل قد تم عمله من خلال عقدة خروج تور (tor_exit_node ) | false |
طابع زمن التغيير ليونكس (timestamp ) | 1624392868 |