انتقل إلى المحتوى

سجل مرشح الإساءة

التفاصيل لمدخلة السجل 6٬943٬341

15:11، 27 نوفمبر 2021: Zaid A. Al-husseini (نقاش | مساهمات) أطلق المرشح 134; مؤديا الفعل "edit" في الشرق احمر (اغنية). الأفعال المتخذة: وسم; وصف المرشح: وضع وسم nowiki في المقالات (افحص | فرق)

التغييرات التي أجريت في التعديل


"'''الشرق أحمر'''" (في [[حروف صينية مبسطة|اللغة الصينية المبسطة]]: 东方红; في [[حروف صينية تقليدية|اللغة الصينية التقليدية]]: 東方紅; في [[بينيين|لغة نظام بينيين]]: ''Dōngfāng Hóng'') هي [[أغنية]] ثورية صينية كانت [[نشيد وطني|النشيد الوطني]] ''[[حكم الأمر الواقع|الفعلي]]'' [[الصين|لجمهورية الصين الشعبية]] خلال [[الثورة الثقافية]] في الستينيات. نُسبت كلمات الأغنية إلى لي يويوان (في اللغة الصينية: 李有源) ، وهو مزارع من شانبي ( في [[شنشي|مقاطعة شنشي]] الشمالية) ، وتم اشتقاق اللحن من أغنية حب محلية يغنيها الفلاحين المحليين بعنوان "''نغمة الحصان الابيض"'' (في اللغة الصينية: 白马 调) ، والمعروف أيضًا باسم "''زيت السمسم''" (في اللغة الصينية: 芝麻油) ، والتي تم تداولها وغناؤها على نطاق واسع في المنطقة حول [[يانان]] في ثلاثينيات القرن الماضي. <ref>https://www.bannedthought.net/China/MaoEra/GPCR/Scholarly/ReadingRevolution-ArtAndLiteracyDuringGPCR-2016.pdf</ref> يُزعم أن الفلاح حصل على إلهامه لكتابة الاغنية عند رؤية شروق الشمس في صباح يوم مشمس.

== كلمات ==
<score sound="1">{
\set Staff.midiInstrument = #"harmonica"
\time 2/4 \key f \major c''4 c''8 ( d'' ) | g'2 | f'4 f'8 ( d' ) | g'2 | c''4 c'' | d''8 ( f'' ) d'' c'' | f'4 f'8 ( d' ) | g'2 | c''4 g' | f' e'8 ( d' ) | c'4 c'' | g' a'8 g' | f'4 f'8 ( d' ) | g' a' g' f' | g' ( f' ) e' ( d' ) | c'2 \bar "|." }
\addlyrics {Dōng- fāng hóng, tài- yáng shēng, Zhōng- guó chū liǎo ge Máo Zé- dōng. Tā wèi rén- mín móu xìng- fú, Hū' ěr- hāi- yō, tā shì rén- mín dà jiù- xīng!}</score>
{|
! width="200" |الصينية المبسطة
! width="200" | الصينية التقليدية
! width="300" | بينيين
! الترجمة إلى العربية
|- lang="zh-Hans" valign="top"
|东方 红 , 太阳 升 ,<nowiki></br></nowiki>中国 出 了 个 毛泽东。<nowiki></br></nowiki>他 为 人民 谋 幸福 ,<nowiki></br></nowiki>呼 尔 嗨哟 , 他 是 人民 大 救星!<nowiki></br></nowiki><nowiki></br></nowiki>毛主席 , 爱 人民 ,<nowiki></br></nowiki>他 是 我们 的 带路 人 ,<nowiki></br></nowiki>为了 建设 新 中国 ,<nowiki></br></nowiki>呼 尔 嗨哟 , 领导 我们 向 前进!<nowiki></br></nowiki><nowiki></br></nowiki>共产党 , 像 太阳 ,<nowiki></br></nowiki>照到 哪里 哪里 亮。<nowiki></br></nowiki>哪里 有了 共产党 ,<nowiki></br></nowiki>呼 尔 嗨哟 , 哪里 人民 得 解放!<nowiki></br></nowiki>
| lang="zh-Hant" |東方 紅 , 太陽 升。<nowiki></br></nowiki>中國 出 了 個 毛澤東。<nowiki></br></nowiki>他 為 人民 謀 幸福 ,<nowiki></br></nowiki>呼 爾 嗨喲 , 他 是 人民 大 救星!<nowiki></br></nowiki><nowiki></br></nowiki>毛主席 , 愛 人民 ,<nowiki></br></nowiki>他 是 我們 的 帶路 人 ,<nowiki></br></nowiki>為了 建設 新 中國 ,<nowiki></br></nowiki>呼 爾 嗨喲 , 領導 我們 向 前進!<nowiki></br></nowiki><nowiki></br></nowiki>共產黨 , 像 太陽 ,<nowiki></br></nowiki>照到 哪裡 哪裡 亮 ,<nowiki></br></nowiki>哪裡 有了 共產黨 ,<nowiki></br></nowiki>呼 爾 嗨喲 , 哪裡 人民 得 解放!<nowiki></br></nowiki>
| Dōngfāng hóng, tàiyáng shēng,<nowiki></br></nowiki> Zhōngguó chū liǎo <ref>In normal speech "le", but the stylised reading "liǎo" is used in song </ref> ge Máo Zédōng ،<nowiki></br></nowiki> Tā wèi rénmín móu xìngfú ،<nowiki></br></nowiki> Hū'r-hēi-yō، tā shì rénmín dà jiùxīng!<nowiki></br></nowiki><nowiki></br></nowiki> Máo zhǔxí، ài rénmín،<nowiki></br></nowiki> Tā shì wǒmen dì <ref>a stylised "de" used in song</ref> dàilùrén<nowiki></br></nowiki> Wèi liǎo jiànshè xīn Zhōngguó ،<nowiki></br></nowiki> Hū'r-hēi-yō، lǐngdǎo wǒmen xiàng qiánjìn!<nowiki></br></nowiki><nowiki></br></nowiki> Gòngchǎndǎng ، xiàng tàiyáng,<nowiki></br></nowiki> Zhàodào nǎlǐ nǎlǐ liàng ،<nowiki></br></nowiki> Nǎlǐ yǒu liǎo Gòngchǎndǎng ،<nowiki></br></nowiki> Hū'r-hēi-yō، nǎlǐ rénmín dé jiěfàng!<nowiki></br></nowiki>
| [[شرق آسيا|الشرق]] [[شيوعية|أحمر]] ، والشمس تشرق.<nowiki></br></nowiki> من الصين ، يظهر [[ماو تسي تونغ]] .<nowiki></br></nowiki> يجتهد في إسعاد الناس ،<nowiki></br></nowiki> مرحى ، إنه منقذ الشعب العظيم!<nowiki></br></nowiki><nowiki></br></nowiki> الرئيس ماو يحب [[صينيون|الناس]] ،<nowiki></br></nowiki> هو مرشدنا<nowiki></br></nowiki> لبناء [[الصين|الصين الجديدة]]<nowiki></br></nowiki> يا هلا ، قدنا إلى الأمام!<nowiki></br></nowiki><nowiki></br></nowiki> [[الحزب الشيوعي الصيني|الحزب الشيوعي]] مثل الشمس<nowiki></br></nowiki> أينما تشرق ، فهي مشرقة<nowiki></br></nowiki> أينما كان الحزب الشيوعي<nowiki></br></nowiki> مرحى ، الشعب متحرر!<nowiki></br></nowiki>
|}

== التاريخ ==

=== التاريخ المبكر ===
كلمات أغنية "الشرق احمر" مقتبسة من [[موسيقى الفولك|أغنية شعبية]] قديمة عن الحب في [[شنشي|شنشي.]] غالبًا ما تم تغيير كلمات الأغاني اعتمادًا على المغني. <ref>{{استشهاد ويب
| url = http://www.morningsun.org/east/song.swf
| title = "Transformation of a Love Song", accessed 2010-09-19
}}</ref> أُنتجت كلمات الاغنية الحديثة في عام [[1942]] ، أثناء [[الحرب اليابانية الصينية الثانية|الحرب الصينية اليابانية الثانية]] ، ونُسبت إلى مزارع من شمال [[شنشي]] ، اسمه لي يويوان . <ref name="Kraus" /> من الممكن أن تكون هناك نسخة سابقة أشارت إلى ليو تشيدان ، البطل الشيوعي المحلي ، الذي قُتل في [[شانشي]] عام [[1936]]. في وقت لاحق ، حل اسم ماو محل ليو في كلمات الأغاني. <ref>{{استشهاد بكتاب
| author1 = Sun
| first = Shuyun
| title = The Long March: The True History of Communist China's Founding Myth
| date = 2006
| ISBN = 9780385520249
| page = 190
| url = https://books.google.com/books?id=KnSSxYtLjEsC&q=long+march
}}</ref> كانت الأغنية شائعة في منطقة [[منطقة القاعدة الثورية|القاعدة الشيوعية]] في [[يانان]] ، لكنها أصبحت أقل شعبية بعد [[الثورة الشيوعية الصينية|فوز]] [[الحزب الشيوعي الصيني]] في [[الحرب الأهلية الصينية]] وتأسيس [[الصين|جمهورية الصين الشعبية]] في عام [[1949]] ، ربما لأن بعض كبار قادة الحزب لم يوافقوا على تصوير الأغنية. لماو تسي تونغ بصفته "منقذ الصين". <ref name="Kraus">Kraus, Curt. [http://www.tsquare.tv/film/kraus_pianos.html ''Pianos and Politics in China: Middle-Class Ambitions and the Struggle over Western Music '']. New York: Oxford University Press, 1989. Retrieved June 28, 2014.</ref>

تصور كلمات أغنية "الشرق احمر" [[ماو تسي تونغ]] كشخصية مثالية ، وكان تعميم ماو لـ "الشرق احمر" أحد أولى جهوده للترويج لصورته كبطل مثالي في [[حضارة الصين|الثقافة الشعبية الصينية]] بعد [[الحرب الكورية]] . في عام [[1956]] ، اقترح المفوض السياسي على وزير الدفاع الصيني ، بنغ دهواي ، أن يتم تدريس الأغنية للقوات الصينية ، لكن بينغ عارض دعاية ماو ، قائلاً "هذه [[عبادة شخصية]] ! هذه هي [[مثالية|المثالية]] ! " ساهمت معارضة بينغ لـ "الشرق أحمر" ، وعبادة شخصية ماو الأولية بشكل عام ، في اقصاء ماو لبينغ في عام [[1959]]. بعد اقصاء بنغ ، سرع ماو جهوده لبناء عبادة شخصيته ، وبحلول عام [[1966]] نجح في غناء أغنية "الشرق احمر" بدلاً من النشيد الوطني للصين بصفة غير رسمية. <ref>Domes, Jurgen. [[iarchive:pengtehuaimanan00dome|''Peng Te-huai: The Man and the Image'']], London: C. Hurst & Company. 1985. {{ردمك|0-905838-99-8}}. p. 72</ref>

في عام [[1964]] ، استخدم [[تشوان لاي]] اغنية "الشرق احمر" باعتبارها الجوقة المركزية للمسرحية التي ابتكرها لتعزيز عبادة شخصية [[ماو تسي تونغ]] ، حيث كان العنوان الأصلي هو "المسيرة الى الامام تحت راية افكار ماو تسي تونغ". عمل تشوان أيضًا كمنتج مشارك وكاتب رئيسي ومخرج للمسرحية. كان الموضوع الرئيسي للمسرحية هو أن ماو كان الشخص الوحيد القادر على قيادة الحزب الشيوعي الصيني إلى النصر. قدم المسرحية 2000 فنان ورافقها جوقة وأوركسترا قوامها 1000 شخص. تم عرضها مرارًا وتكرارًا في بكين في [[قاعة الشعب الكبرى]] من أجل ضمان أن يتمكن جميع السكان من مشاهدته - كان هذا التوقيت في نفس [[العيد الوطني لجمهورية الصين الشعبية|اليوم الوطني الخامس عشر لجمهورية الصين الشعبية]] ، وتم صناعة فلم لاحقًا معتمد على المسرحية ، وقد تم عرض الفلم في جميع أنحاء الصين - بحلول ذلك الوقت ، كان كلا من الفلم والمسرحية تحت عنوان "الشرق أحمر". <ref>Barnouin, Barbara, and Yu Changgan. [https://books.google.com/books?id=vg4CuFmpkCEC&pg=PA217&lpg=PA217&dq=#v=onepage&q&f=false ''Zhou Enlai: A Political Life'']. Hong Kong: Chinese University of Hong Kong, 2006. {{ردمك|962-996-280-2}}. p.217. Retrieved June 28, 2014.</ref> في هذه المسرحية سمعت النسخة المحددة للأغنية لأول مرة ، وستكون هذه هي النسخة المستخدمة خلال [[الثورة الثقافية|سنوات الثورة الثقافية]] حتى عام [[1969]].

أثناء [[الثورة الثقافية]] ([[1966]]-[[1976]]) تم اقصاء [[تيان هان]] ، مؤلف النشيد الوطني الرسمي للصين ، " [[مسيرة المتطوعين]] " ، لذلك نادرًا ما تم استخدام أغنيته. ثم تم استخدام "الشرق احمر" نشيد وطني غير رسمي للصين خلال هذه الفترة. <ref name="Kraus">Kraus, Curt. [http://www.tsquare.tv/film/kraus_pianos.html ''Pianos and Politics in China: Middle-Class Ambitions and the Struggle over Western Music '']. New York: Oxford University Press, 1989. Retrieved June 28, 2014.</ref> تم تشغيل الأغنية في البلدات والقرى في جميع أنحاء الصين. <ref name="Foster">Foster, Peter. [https://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/asia/china/5303764/East-is-Red-is-the-siren-song-of-Chinas-new-generation.html "East is Red is the siren song of China's new generation"]. ''The Telegraph''. May 10, 2009. Retrieved June 28, 2014.</ref> لا تزال دار جمارك شنغهاي في منطقة البوند تعزف الأغنية بدلاً من أجراس وستمنستر التي كانت تعزف من قبل البريطانيون في شنغهاي في الأصل ، وبدأت محطة الصين القومية كل يوم من خلال تشغيل الأغنية على مجموعة من الأجراس البرونزية التي تم إلقاؤها قبل أكثر من 2000 عام ، خلال فترة [[حقبة الممالك المتحاربة|الممالك المتحاربة]] . <ref name="Kraus" /> بدأ البث الإذاعي والتلفزيوني في جميع أنحاء البلاد عادة بأغنية "الشرق احمر" في الصباح أو في وقت مبكر من المساء ، وينتهي بأغنية " [[نشيد الأممية]] ". في عام [[1967]] ، تم تغيير اسم اوجمي في [[مقاطعة اقتوو]] ، [[سنجان]] إلى "الشرق احمر" (في اللغة الصينية: {{رمز لغة|zh-hans|{{linktext|东方|红|公社}}}}). <ref name="1997xzqhakto">{{استشهاد ويب
| url = http://www.xzqh.org/html/show/xj/22301.html
| date = 31 December 2010
| publisher = XZQH.org
| language = zh-hans
| script-title = zh:1997年阿克陶县行政区划
| trans_title = 1997 Akto County Administrative Divisions
| accessdate = 30 September 2020
| quote = {{lang|zh-hans|玉麦乡 1966年成立玉麦公社,1967年更名东方红公社,1984年改设玉麦乡。}}
}}</ref>

ومع ذلك ، اكتشف بعض المستمعين الحريصين أن كلمات هاتين الأغنيتين أحدثت مفارقة: "الشرق أحمر" يشيد بماو باعتباره "المنقذ العظيم للشعب" ، بينما تعلن "الدولية" أنه "لا يوجد منقذ أعلى". <ref>[http://m.aisixiang.com/data/3547.html 戴晴:《东方红》始末].</ref>

بعد أن أطلقت الصين أول قمر صناعي لها ، في عام [[1970]] ، كانت "الشرق احمر" أول إشارة ترسلها المركبة إلى الأرض. <ref name="Foster">Foster, Peter. [https://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/asia/china/5303764/East-is-Red-is-the-siren-song-of-Chinas-new-generation.html "East is Red is the siren song of China's new generation"]. ''The Telegraph''. May 10, 2009. Retrieved June 28, 2014.</ref> لكن مكانه كنشيد وطني غير رسمي انتهى في نفس العام ، احتفالاً بالذكرى السنوية الـ 21 لتأسيس الجمهورية الشعبية ، بدأ عزف [[مسيرة المتطوعين]] ، مرة أخرى بشكل عام في الأحداث الوطنية.

=== الصين الحديثة ===
بسبب ارتباطها بالثورة الثقافية ، نادرًا ما تُسمع الأغنية بعد صعود [[دينج شياو بينج|دنغ شياو بينغ]] في أواخر السبعينيات. اليوم في الصين ، يعتبر البعض الأغنية بمثابة تذكير غير لائق إلى حد ما بعبادة الشخصية المرتبطة بماو. تم استبدال استخدامه الرسمي إلى حد كبير بـ " [[مسيرة المتطوعين]] " ، التي لا تذكر كلماتها الحزب الشيوعي ولا ماو. لا يزال يتم سماع "الشرق احمر" بشكل شائع في التسجيلات التي يتم تشغيلها بواسطة [[قداحة|ولاعات السجائر]] الإلكترونية التي تحمل وجه ماو والتي تحظى بشعبية بين السياح. <ref>{{استشهاد ويب
| url = https://www.theage.com.au/national/old-heroes-cash-it-in-20041022-gdjyy7.html
| title = Old heroes cash it in
| date = October 22, 2004
| website = The Age
}}</ref>

لا تزال نغمة "الشرق احمر" شائعة في الثقافة الشعبية الصينية. في عام [[2009]] ، تم التصويت عليها باعتبارها الأغنية الوطنية الأكثر شعبية في استطلاع على الإنترنت تديره الحكومة الصينية. <ref name="Foster">Foster, Peter. [https://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/asia/china/5303764/East-is-Red-is-the-siren-song-of-Chinas-new-generation.html "East is Red is the siren song of China's new generation"]. ''The Telegraph''. May 10, 2009. Retrieved June 28, 2014.</ref> كان يستخدم كلحن اجراس الساعات مثل ساعات محطة سكة حديد بكين ، مبنى تلغراف بكين ، شنغهاي كوستم هاوس وكذلك برج دروم في [[شيان]] .

استخدمت بعض المحطات الإذاعية في الصين "الشرق أحمر" كإشارة فاصلة ، بما في ذلك [[إذاعة الصين|راديو الصين الدولي]] ، ومحطة راديو الشعب في شينجيانغ .

== مراجع ==
 {{reflist|1}}

== روابط خارجية ==

* [http://www.morningsun.org/east/ شمس الصباح]
* [https://www.youtube.com/watch?v=RslJ249O_bA 1963 فيديو موسيقي للأغنية]
[[تصنيف:ساعة]]
[[تصنيف:الثقافة في شنشي]]
[[تصنيف:التصوير الثقافي لماو تسي تونغ]]
[[تصنيف:أناشيد دول آسيا الوطنية]]
[[تصنيف:الثورة الثقافية]]
[[تصنيف:أناشيد وطنية تاريخية]]
[[تصنيف:مقالات تحتوي نصا بالصينية]]
[[تصنيف:مقالات تحتوي نصا بالصينية التقليدية]]
[[تصنيف:مقالات تحتوي نصا بالصينية التايوانية]]

محددات الفعل

متغيرقيمة
عدد التعديلات للمستخدم (user_editcount)
156
اسم حساب المستخدم (user_name)
'Zaid A. Al-husseini'
عمر حساب المستخدم (user_age)
48047347
المجموعات (متضمنة غير المباشرة) التي المستخدم فيها (user_groups)
[ 0 => '*', 1 => 'user', 2 => 'autoconfirmed' ]
ما إذا كان المستخدم يعدل من تطبيق المحمول (user_app)
false
ما إذا كان المستخدم يعدل عبر واجهة المحمول (user_mobile)
false
المجموعات العامة التي ينتمي إليها الحساب (global_user_groups)
[]
هوية الصفحة (page_id)
0
نطاق الصفحة (page_namespace)
0
عنوان الصفحة (بدون نطاق) (page_title)
'الشرق احمر (اغنية)'
عنوان الصفحة الكامل (page_prefixedtitle)
'الشرق احمر (اغنية)'
آخر عشرة مساهمين في الصفحة (page_recent_contributors)
[]
عمر الصفحة (بالثواني) (page_age)
0
فعل (action)
'edit'
ملخص التعديل/السبب (summary)
'أُنشئَت بترجمة الصفحة "[[:en:Special:Redirect/revision/1045372603|The East Is Red (song)]]"'
نموذج المحتوى القديم (old_content_model)
''
نموذج المحتوى الجديد (new_content_model)
'wikitext'
نص الويكي القديم للصفحة، قبل التعديل (old_wikitext)
''
نص الويكي الجديد للصفحة، بعد التعديل (new_wikitext)
' "'''الشرق أحمر'''" (في [[حروف صينية مبسطة|اللغة الصينية المبسطة]]: 东方红; في [[حروف صينية تقليدية|اللغة الصينية التقليدية]]: 東方紅; في [[بينيين|لغة نظام بينيين]]: ''Dōngfāng Hóng'') هي [[أغنية]] ثورية صينية كانت [[نشيد وطني|النشيد الوطني]] ''[[حكم الأمر الواقع|الفعلي]]'' [[الصين|لجمهورية الصين الشعبية]] خلال [[الثورة الثقافية]] في الستينيات. نُسبت كلمات الأغنية إلى لي يويوان (في اللغة الصينية: 李有源) ، وهو مزارع من شانبي ( في [[شنشي|مقاطعة شنشي]] الشمالية) ، وتم اشتقاق اللحن من أغنية حب محلية يغنيها الفلاحين المحليين بعنوان "''نغمة الحصان الابيض"'' (في اللغة الصينية: 白马 调) ، والمعروف أيضًا باسم "''زيت السمسم''" (في اللغة الصينية: 芝麻油) ، والتي تم تداولها وغناؤها على نطاق واسع في المنطقة حول [[يانان]] في ثلاثينيات القرن الماضي. <ref>https://www.bannedthought.net/China/MaoEra/GPCR/Scholarly/ReadingRevolution-ArtAndLiteracyDuringGPCR-2016.pdf</ref> يُزعم أن الفلاح حصل على إلهامه لكتابة الاغنية عند رؤية شروق الشمس في صباح يوم مشمس. == كلمات == <score sound="1">{ \set Staff.midiInstrument = #"harmonica" \time 2/4 \key f \major c''4 c''8 ( d'' ) | g'2 | f'4 f'8 ( d' ) | g'2 | c''4 c'' | d''8 ( f'' ) d'' c'' | f'4 f'8 ( d' ) | g'2 | c''4 g' | f' e'8 ( d' ) | c'4 c'' | g' a'8 g' | f'4 f'8 ( d' ) | g' a' g' f' | g' ( f' ) e' ( d' ) | c'2 \bar "|." } \addlyrics {Dōng- fāng hóng, tài- yáng shēng, Zhōng- guó chū liǎo ge Máo Zé- dōng. Tā wèi rén- mín móu xìng- fú, Hū' ěr- hāi- yō, tā shì rén- mín dà jiù- xīng!}</score> {| ! width="200" |الصينية المبسطة ! width="200" | الصينية التقليدية ! width="300" | بينيين ! الترجمة إلى العربية |- lang="zh-Hans" valign="top" |东方 红 , 太阳 升 ,<nowiki></br></nowiki>中国 出 了 个 毛泽东。<nowiki></br></nowiki>他 为 人民 谋 幸福 ,<nowiki></br></nowiki>呼 尔 嗨哟 , 他 是 人民 大 救星!<nowiki></br></nowiki><nowiki></br></nowiki>毛主席 , 爱 人民 ,<nowiki></br></nowiki>他 是 我们 的 带路 人 ,<nowiki></br></nowiki>为了 建设 新 中国 ,<nowiki></br></nowiki>呼 尔 嗨哟 , 领导 我们 向 前进!<nowiki></br></nowiki><nowiki></br></nowiki>共产党 , 像 太阳 ,<nowiki></br></nowiki>照到 哪里 哪里 亮。<nowiki></br></nowiki>哪里 有了 共产党 ,<nowiki></br></nowiki>呼 尔 嗨哟 , 哪里 人民 得 解放!<nowiki></br></nowiki> | lang="zh-Hant" |東方 紅 , 太陽 升。<nowiki></br></nowiki>中國 出 了 個 毛澤東。<nowiki></br></nowiki>他 為 人民 謀 幸福 ,<nowiki></br></nowiki>呼 爾 嗨喲 , 他 是 人民 大 救星!<nowiki></br></nowiki><nowiki></br></nowiki>毛主席 , 愛 人民 ,<nowiki></br></nowiki>他 是 我們 的 帶路 人 ,<nowiki></br></nowiki>為了 建設 新 中國 ,<nowiki></br></nowiki>呼 爾 嗨喲 , 領導 我們 向 前進!<nowiki></br></nowiki><nowiki></br></nowiki>共產黨 , 像 太陽 ,<nowiki></br></nowiki>照到 哪裡 哪裡 亮 ,<nowiki></br></nowiki>哪裡 有了 共產黨 ,<nowiki></br></nowiki>呼 爾 嗨喲 , 哪裡 人民 得 解放!<nowiki></br></nowiki> | Dōngfāng hóng, tàiyáng shēng,<nowiki></br></nowiki> Zhōngguó chū liǎo <ref>In normal speech "le", but the stylised reading "liǎo" is used in song </ref> ge Máo Zédōng ،<nowiki></br></nowiki> Tā wèi rénmín móu xìngfú ،<nowiki></br></nowiki> Hū'r-hēi-yō، tā shì rénmín dà jiùxīng!<nowiki></br></nowiki><nowiki></br></nowiki> Máo zhǔxí، ài rénmín،<nowiki></br></nowiki> Tā shì wǒmen dì <ref>a stylised "de" used in song</ref> dàilùrén<nowiki></br></nowiki> Wèi liǎo jiànshè xīn Zhōngguó ،<nowiki></br></nowiki> Hū'r-hēi-yō، lǐngdǎo wǒmen xiàng qiánjìn!<nowiki></br></nowiki><nowiki></br></nowiki> Gòngchǎndǎng ، xiàng tàiyáng,<nowiki></br></nowiki> Zhàodào nǎlǐ nǎlǐ liàng ،<nowiki></br></nowiki> Nǎlǐ yǒu liǎo Gòngchǎndǎng ،<nowiki></br></nowiki> Hū'r-hēi-yō، nǎlǐ rénmín dé jiěfàng!<nowiki></br></nowiki> | [[شرق آسيا|الشرق]] [[شيوعية|أحمر]] ، والشمس تشرق.<nowiki></br></nowiki> من الصين ، يظهر [[ماو تسي تونغ]] .<nowiki></br></nowiki> يجتهد في إسعاد الناس ،<nowiki></br></nowiki> مرحى ، إنه منقذ الشعب العظيم!<nowiki></br></nowiki><nowiki></br></nowiki> الرئيس ماو يحب [[صينيون|الناس]] ،<nowiki></br></nowiki> هو مرشدنا<nowiki></br></nowiki> لبناء [[الصين|الصين الجديدة]]<nowiki></br></nowiki> يا هلا ، قدنا إلى الأمام!<nowiki></br></nowiki><nowiki></br></nowiki> [[الحزب الشيوعي الصيني|الحزب الشيوعي]] مثل الشمس<nowiki></br></nowiki> أينما تشرق ، فهي مشرقة<nowiki></br></nowiki> أينما كان الحزب الشيوعي<nowiki></br></nowiki> مرحى ، الشعب متحرر!<nowiki></br></nowiki> |} == التاريخ == === التاريخ المبكر === كلمات أغنية "الشرق احمر" مقتبسة من [[موسيقى الفولك|أغنية شعبية]] قديمة عن الحب في [[شنشي|شنشي.]] غالبًا ما تم تغيير كلمات الأغاني اعتمادًا على المغني. <ref>{{استشهاد ويب | url = http://www.morningsun.org/east/song.swf | title = "Transformation of a Love Song", accessed 2010-09-19 }}</ref> أُنتجت كلمات الاغنية الحديثة في عام [[1942]] ، أثناء [[الحرب اليابانية الصينية الثانية|الحرب الصينية اليابانية الثانية]] ، ونُسبت إلى مزارع من شمال [[شنشي]] ، اسمه لي يويوان . <ref name="Kraus" /> من الممكن أن تكون هناك نسخة سابقة أشارت إلى ليو تشيدان ، البطل الشيوعي المحلي ، الذي قُتل في [[شانشي]] عام [[1936]]. في وقت لاحق ، حل اسم ماو محل ليو في كلمات الأغاني. <ref>{{استشهاد بكتاب | author1 = Sun | first = Shuyun | title = The Long March: The True History of Communist China's Founding Myth | date = 2006 | ISBN = 9780385520249 | page = 190 | url = https://books.google.com/books?id=KnSSxYtLjEsC&q=long+march }}</ref> كانت الأغنية شائعة في منطقة [[منطقة القاعدة الثورية|القاعدة الشيوعية]] في [[يانان]] ، لكنها أصبحت أقل شعبية بعد [[الثورة الشيوعية الصينية|فوز]] [[الحزب الشيوعي الصيني]] في [[الحرب الأهلية الصينية]] وتأسيس [[الصين|جمهورية الصين الشعبية]] في عام [[1949]] ، ربما لأن بعض كبار قادة الحزب لم يوافقوا على تصوير الأغنية. لماو تسي تونغ بصفته "منقذ الصين". <ref name="Kraus">Kraus, Curt. [http://www.tsquare.tv/film/kraus_pianos.html ''Pianos and Politics in China: Middle-Class Ambitions and the Struggle over Western Music '']. New York: Oxford University Press, 1989. Retrieved June 28, 2014.</ref> تصور كلمات أغنية "الشرق احمر" [[ماو تسي تونغ]] كشخصية مثالية ، وكان تعميم ماو لـ "الشرق احمر" أحد أولى جهوده للترويج لصورته كبطل مثالي في [[حضارة الصين|الثقافة الشعبية الصينية]] بعد [[الحرب الكورية]] . في عام [[1956]] ، اقترح المفوض السياسي على وزير الدفاع الصيني ، بنغ دهواي ، أن يتم تدريس الأغنية للقوات الصينية ، لكن بينغ عارض دعاية ماو ، قائلاً "هذه [[عبادة شخصية]] ! هذه هي [[مثالية|المثالية]] ! " ساهمت معارضة بينغ لـ "الشرق أحمر" ، وعبادة شخصية ماو الأولية بشكل عام ، في اقصاء ماو لبينغ في عام [[1959]]. بعد اقصاء بنغ ، سرع ماو جهوده لبناء عبادة شخصيته ، وبحلول عام [[1966]] نجح في غناء أغنية "الشرق احمر" بدلاً من النشيد الوطني للصين بصفة غير رسمية. <ref>Domes, Jurgen. [[iarchive:pengtehuaimanan00dome|''Peng Te-huai: The Man and the Image'']], London: C. Hurst & Company. 1985. {{ردمك|0-905838-99-8}}. p. 72</ref> في عام [[1964]] ، استخدم [[تشوان لاي]] اغنية "الشرق احمر" باعتبارها الجوقة المركزية للمسرحية التي ابتكرها لتعزيز عبادة شخصية [[ماو تسي تونغ]] ، حيث كان العنوان الأصلي هو "المسيرة الى الامام تحت راية افكار ماو تسي تونغ". عمل تشوان أيضًا كمنتج مشارك وكاتب رئيسي ومخرج للمسرحية. كان الموضوع الرئيسي للمسرحية هو أن ماو كان الشخص الوحيد القادر على قيادة الحزب الشيوعي الصيني إلى النصر. قدم المسرحية 2000 فنان ورافقها جوقة وأوركسترا قوامها 1000 شخص. تم عرضها مرارًا وتكرارًا في بكين في [[قاعة الشعب الكبرى]] من أجل ضمان أن يتمكن جميع السكان من مشاهدته - كان هذا التوقيت في نفس [[العيد الوطني لجمهورية الصين الشعبية|اليوم الوطني الخامس عشر لجمهورية الصين الشعبية]] ، وتم صناعة فلم لاحقًا معتمد على المسرحية ، وقد تم عرض الفلم في جميع أنحاء الصين - بحلول ذلك الوقت ، كان كلا من الفلم والمسرحية تحت عنوان "الشرق أحمر". <ref>Barnouin, Barbara, and Yu Changgan. [https://books.google.com/books?id=vg4CuFmpkCEC&pg=PA217&lpg=PA217&dq=#v=onepage&q&f=false ''Zhou Enlai: A Political Life'']. Hong Kong: Chinese University of Hong Kong, 2006. {{ردمك|962-996-280-2}}. p.217. Retrieved June 28, 2014.</ref> في هذه المسرحية سمعت النسخة المحددة للأغنية لأول مرة ، وستكون هذه هي النسخة المستخدمة خلال [[الثورة الثقافية|سنوات الثورة الثقافية]] حتى عام [[1969]]. أثناء [[الثورة الثقافية]] ([[1966]]-[[1976]]) تم اقصاء [[تيان هان]] ، مؤلف النشيد الوطني الرسمي للصين ، " [[مسيرة المتطوعين]] " ، لذلك نادرًا ما تم استخدام أغنيته. ثم تم استخدام "الشرق احمر" نشيد وطني غير رسمي للصين خلال هذه الفترة. <ref name="Kraus">Kraus, Curt. [http://www.tsquare.tv/film/kraus_pianos.html ''Pianos and Politics in China: Middle-Class Ambitions and the Struggle over Western Music '']. New York: Oxford University Press, 1989. Retrieved June 28, 2014.</ref> تم تشغيل الأغنية في البلدات والقرى في جميع أنحاء الصين. <ref name="Foster">Foster, Peter. [https://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/asia/china/5303764/East-is-Red-is-the-siren-song-of-Chinas-new-generation.html "East is Red is the siren song of China's new generation"]. ''The Telegraph''. May 10, 2009. Retrieved June 28, 2014.</ref> لا تزال دار جمارك شنغهاي في منطقة البوند تعزف الأغنية بدلاً من أجراس وستمنستر التي كانت تعزف من قبل البريطانيون في شنغهاي في الأصل ، وبدأت محطة الصين القومية كل يوم من خلال تشغيل الأغنية على مجموعة من الأجراس البرونزية التي تم إلقاؤها قبل أكثر من 2000 عام ، خلال فترة [[حقبة الممالك المتحاربة|الممالك المتحاربة]] . <ref name="Kraus" /> بدأ البث الإذاعي والتلفزيوني في جميع أنحاء البلاد عادة بأغنية "الشرق احمر" في الصباح أو في وقت مبكر من المساء ، وينتهي بأغنية " [[نشيد الأممية]] ". في عام [[1967]] ، تم تغيير اسم اوجمي في [[مقاطعة اقتوو]] ، [[سنجان]] إلى "الشرق احمر" (في اللغة الصينية: {{رمز لغة|zh-hans|{{linktext|东方|红|公社}}}}). <ref name="1997xzqhakto">{{استشهاد ويب | url = http://www.xzqh.org/html/show/xj/22301.html | date = 31 December 2010 | publisher = XZQH.org | language = zh-hans | script-title = zh:1997年阿克陶县行政区划 | trans_title = 1997 Akto County Administrative Divisions | accessdate = 30 September 2020 | quote = {{lang|zh-hans|玉麦乡 1966年成立玉麦公社,1967年更名东方红公社,1984年改设玉麦乡。}} }}</ref> ومع ذلك ، اكتشف بعض المستمعين الحريصين أن كلمات هاتين الأغنيتين أحدثت مفارقة: "الشرق أحمر" يشيد بماو باعتباره "المنقذ العظيم للشعب" ، بينما تعلن "الدولية" أنه "لا يوجد منقذ أعلى". <ref>[http://m.aisixiang.com/data/3547.html 戴晴:《东方红》始末].</ref> بعد أن أطلقت الصين أول قمر صناعي لها ، في عام [[1970]] ، كانت "الشرق احمر" أول إشارة ترسلها المركبة إلى الأرض. <ref name="Foster">Foster, Peter. [https://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/asia/china/5303764/East-is-Red-is-the-siren-song-of-Chinas-new-generation.html "East is Red is the siren song of China's new generation"]. ''The Telegraph''. May 10, 2009. Retrieved June 28, 2014.</ref> لكن مكانه كنشيد وطني غير رسمي انتهى في نفس العام ، احتفالاً بالذكرى السنوية الـ 21 لتأسيس الجمهورية الشعبية ، بدأ عزف [[مسيرة المتطوعين]] ، مرة أخرى بشكل عام في الأحداث الوطنية. === الصين الحديثة === بسبب ارتباطها بالثورة الثقافية ، نادرًا ما تُسمع الأغنية بعد صعود [[دينج شياو بينج|دنغ شياو بينغ]] في أواخر السبعينيات. اليوم في الصين ، يعتبر البعض الأغنية بمثابة تذكير غير لائق إلى حد ما بعبادة الشخصية المرتبطة بماو. تم استبدال استخدامه الرسمي إلى حد كبير بـ " [[مسيرة المتطوعين]] " ، التي لا تذكر كلماتها الحزب الشيوعي ولا ماو. لا يزال يتم سماع "الشرق احمر" بشكل شائع في التسجيلات التي يتم تشغيلها بواسطة [[قداحة|ولاعات السجائر]] الإلكترونية التي تحمل وجه ماو والتي تحظى بشعبية بين السياح. <ref>{{استشهاد ويب | url = https://www.theage.com.au/national/old-heroes-cash-it-in-20041022-gdjyy7.html | title = Old heroes cash it in | date = October 22, 2004 | website = The Age }}</ref> لا تزال نغمة "الشرق احمر" شائعة في الثقافة الشعبية الصينية. في عام [[2009]] ، تم التصويت عليها باعتبارها الأغنية الوطنية الأكثر شعبية في استطلاع على الإنترنت تديره الحكومة الصينية. <ref name="Foster">Foster, Peter. [https://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/asia/china/5303764/East-is-Red-is-the-siren-song-of-Chinas-new-generation.html "East is Red is the siren song of China's new generation"]. ''The Telegraph''. May 10, 2009. Retrieved June 28, 2014.</ref> كان يستخدم كلحن اجراس الساعات مثل ساعات محطة سكة حديد بكين ، مبنى تلغراف بكين ، شنغهاي كوستم هاوس وكذلك برج دروم في [[شيان]] . استخدمت بعض المحطات الإذاعية في الصين "الشرق أحمر" كإشارة فاصلة ، بما في ذلك [[إذاعة الصين|راديو الصين الدولي]] ، ومحطة راديو الشعب في شينجيانغ . == مراجع ==  {{reflist|1}} == روابط خارجية == * [http://www.morningsun.org/east/ شمس الصباح] * [https://www.youtube.com/watch?v=RslJ249O_bA 1963 فيديو موسيقي للأغنية] [[تصنيف:ساعة]] [[تصنيف:الثقافة في شنشي]] [[تصنيف:التصوير الثقافي لماو تسي تونغ]] [[تصنيف:أناشيد دول آسيا الوطنية]] [[تصنيف:الثورة الثقافية]] [[تصنيف:أناشيد وطنية تاريخية]] [[تصنيف:مقالات تحتوي نصا بالصينية]] [[تصنيف:مقالات تحتوي نصا بالصينية التقليدية]] [[تصنيف:مقالات تحتوي نصا بالصينية التايوانية]]'
فرق موحد للتغييرات المصنوعة بواسطة التعديل (edit_diff)
'@@ -1,0 +1,83 @@ + +"'''الشرق أحمر'''" (في [[حروف صينية مبسطة|اللغة الصينية المبسطة]]: 东方红; في [[حروف صينية تقليدية|اللغة الصينية التقليدية]]: 東方紅; في [[بينيين|لغة نظام بينيين]]: ''Dōngfāng Hóng'') هي [[أغنية]] ثورية صينية كانت [[نشيد وطني|النشيد الوطني]] ''[[حكم الأمر الواقع|الفعلي]]'' [[الصين|لجمهورية الصين الشعبية]] خلال [[الثورة الثقافية]] في الستينيات. نُسبت كلمات الأغنية إلى لي يويوان (في اللغة الصينية: 李有源) ، وهو مزارع من شانبي ( في [[شنشي|مقاطعة شنشي]] الشمالية) ، وتم اشتقاق اللحن من أغنية حب محلية يغنيها الفلاحين المحليين بعنوان "''نغمة الحصان الابيض"'' (في اللغة الصينية: 白马 调) ، والمعروف أيضًا باسم "''زيت السمسم''" (في اللغة الصينية: 芝麻油) ، والتي تم تداولها وغناؤها على نطاق واسع في المنطقة حول [[يانان]] في ثلاثينيات القرن الماضي. <ref>https://www.bannedthought.net/China/MaoEra/GPCR/Scholarly/ReadingRevolution-ArtAndLiteracyDuringGPCR-2016.pdf</ref> يُزعم أن الفلاح حصل على إلهامه لكتابة الاغنية عند رؤية شروق الشمس في صباح يوم مشمس. + +== كلمات == +<score sound="1">{ +\set Staff.midiInstrument = #"harmonica" +\time 2/4 \key f \major c''4 c''8 ( d'' ) | g'2 | f'4 f'8 ( d' ) | g'2 | c''4 c'' | d''8 ( f'' ) d'' c'' | f'4 f'8 ( d' ) | g'2 | c''4 g' | f' e'8 ( d' ) | c'4 c'' | g' a'8 g' | f'4 f'8 ( d' ) | g' a' g' f' | g' ( f' ) e' ( d' ) | c'2 \bar "|." } +\addlyrics {Dōng- fāng hóng, tài- yáng shēng, Zhōng- guó chū liǎo ge Máo Zé- dōng. Tā wèi rén- mín móu xìng- fú, Hū' ěr- hāi- yō, tā shì rén- mín dà jiù- xīng!}</score> +{| +! width="200" |الصينية المبسطة +! width="200" | الصينية التقليدية +! width="300" | بينيين +! الترجمة إلى العربية +|- lang="zh-Hans" valign="top" +|东方 红 , 太阳 升 ,<nowiki></br></nowiki>中国 出 了 个 毛泽东。<nowiki></br></nowiki>他 为 人民 谋 幸福 ,<nowiki></br></nowiki>呼 尔 嗨哟 , 他 是 人民 大 救星!<nowiki></br></nowiki><nowiki></br></nowiki>毛主席 , 爱 人民 ,<nowiki></br></nowiki>他 是 我们 的 带路 人 ,<nowiki></br></nowiki>为了 建设 新 中国 ,<nowiki></br></nowiki>呼 尔 嗨哟 , 领导 我们 向 前进!<nowiki></br></nowiki><nowiki></br></nowiki>共产党 , 像 太阳 ,<nowiki></br></nowiki>照到 哪里 哪里 亮。<nowiki></br></nowiki>哪里 有了 共产党 ,<nowiki></br></nowiki>呼 尔 嗨哟 , 哪里 人民 得 解放!<nowiki></br></nowiki> +| lang="zh-Hant" |東方 紅 , 太陽 升。<nowiki></br></nowiki>中國 出 了 個 毛澤東。<nowiki></br></nowiki>他 為 人民 謀 幸福 ,<nowiki></br></nowiki>呼 爾 嗨喲 , 他 是 人民 大 救星!<nowiki></br></nowiki><nowiki></br></nowiki>毛主席 , 愛 人民 ,<nowiki></br></nowiki>他 是 我們 的 帶路 人 ,<nowiki></br></nowiki>為了 建設 新 中國 ,<nowiki></br></nowiki>呼 爾 嗨喲 , 領導 我們 向 前進!<nowiki></br></nowiki><nowiki></br></nowiki>共產黨 , 像 太陽 ,<nowiki></br></nowiki>照到 哪裡 哪裡 亮 ,<nowiki></br></nowiki>哪裡 有了 共產黨 ,<nowiki></br></nowiki>呼 爾 嗨喲 , 哪裡 人民 得 解放!<nowiki></br></nowiki> +| Dōngfāng hóng, tàiyáng shēng,<nowiki></br></nowiki> Zhōngguó chū liǎo <ref>In normal speech "le", but the stylised reading "liǎo" is used in song </ref> ge Máo Zédōng ،<nowiki></br></nowiki> Tā wèi rénmín móu xìngfú ،<nowiki></br></nowiki> Hū'r-hēi-yō، tā shì rénmín dà jiùxīng!<nowiki></br></nowiki><nowiki></br></nowiki> Máo zhǔxí، ài rénmín،<nowiki></br></nowiki> Tā shì wǒmen dì <ref>a stylised "de" used in song</ref> dàilùrén<nowiki></br></nowiki> Wèi liǎo jiànshè xīn Zhōngguó ،<nowiki></br></nowiki> Hū'r-hēi-yō، lǐngdǎo wǒmen xiàng qiánjìn!<nowiki></br></nowiki><nowiki></br></nowiki> Gòngchǎndǎng ، xiàng tàiyáng,<nowiki></br></nowiki> Zhàodào nǎlǐ nǎlǐ liàng ،<nowiki></br></nowiki> Nǎlǐ yǒu liǎo Gòngchǎndǎng ،<nowiki></br></nowiki> Hū'r-hēi-yō، nǎlǐ rénmín dé jiěfàng!<nowiki></br></nowiki> +| [[شرق آسيا|الشرق]] [[شيوعية|أحمر]] ، والشمس تشرق.<nowiki></br></nowiki> من الصين ، يظهر [[ماو تسي تونغ]] .<nowiki></br></nowiki> يجتهد في إسعاد الناس ،<nowiki></br></nowiki> مرحى ، إنه منقذ الشعب العظيم!<nowiki></br></nowiki><nowiki></br></nowiki> الرئيس ماو يحب [[صينيون|الناس]] ،<nowiki></br></nowiki> هو مرشدنا<nowiki></br></nowiki> لبناء [[الصين|الصين الجديدة]]<nowiki></br></nowiki> يا هلا ، قدنا إلى الأمام!<nowiki></br></nowiki><nowiki></br></nowiki> [[الحزب الشيوعي الصيني|الحزب الشيوعي]] مثل الشمس<nowiki></br></nowiki> أينما تشرق ، فهي مشرقة<nowiki></br></nowiki> أينما كان الحزب الشيوعي<nowiki></br></nowiki> مرحى ، الشعب متحرر!<nowiki></br></nowiki> +|} + +== التاريخ == + +=== التاريخ المبكر === +كلمات أغنية "الشرق احمر" مقتبسة من [[موسيقى الفولك|أغنية شعبية]] قديمة عن الحب في [[شنشي|شنشي.]] غالبًا ما تم تغيير كلمات الأغاني اعتمادًا على المغني. <ref>{{استشهاد ويب +| url = http://www.morningsun.org/east/song.swf +| title = "Transformation of a Love Song", accessed 2010-09-19 +}}</ref> أُنتجت كلمات الاغنية الحديثة في عام [[1942]] ، أثناء [[الحرب اليابانية الصينية الثانية|الحرب الصينية اليابانية الثانية]] ، ونُسبت إلى مزارع من شمال [[شنشي]] ، اسمه لي يويوان . <ref name="Kraus" /> من الممكن أن تكون هناك نسخة سابقة أشارت إلى ليو تشيدان ، البطل الشيوعي المحلي ، الذي قُتل في [[شانشي]] عام [[1936]]. في وقت لاحق ، حل اسم ماو محل ليو في كلمات الأغاني. <ref>{{استشهاد بكتاب +| author1 = Sun +| first = Shuyun +| title = The Long March: The True History of Communist China's Founding Myth +| date = 2006 +| ISBN = 9780385520249 +| page = 190 +| url = https://books.google.com/books?id=KnSSxYtLjEsC&q=long+march +}}</ref> كانت الأغنية شائعة في منطقة [[منطقة القاعدة الثورية|القاعدة الشيوعية]] في [[يانان]] ، لكنها أصبحت أقل شعبية بعد [[الثورة الشيوعية الصينية|فوز]] [[الحزب الشيوعي الصيني]] في [[الحرب الأهلية الصينية]] وتأسيس [[الصين|جمهورية الصين الشعبية]] في عام [[1949]] ، ربما لأن بعض كبار قادة الحزب لم يوافقوا على تصوير الأغنية. لماو تسي تونغ بصفته "منقذ الصين". <ref name="Kraus">Kraus, Curt. [http://www.tsquare.tv/film/kraus_pianos.html ''Pianos and Politics in China: Middle-Class Ambitions and the Struggle over Western Music '']. New York: Oxford University Press, 1989. Retrieved June 28, 2014.</ref> + +تصور كلمات أغنية "الشرق احمر" [[ماو تسي تونغ]] كشخصية مثالية ، وكان تعميم ماو لـ "الشرق احمر" أحد أولى جهوده للترويج لصورته كبطل مثالي في [[حضارة الصين|الثقافة الشعبية الصينية]] بعد [[الحرب الكورية]] . في عام [[1956]] ، اقترح المفوض السياسي على وزير الدفاع الصيني ، بنغ دهواي ، أن يتم تدريس الأغنية للقوات الصينية ، لكن بينغ عارض دعاية ماو ، قائلاً "هذه [[عبادة شخصية]] ! هذه هي [[مثالية|المثالية]] ! " ساهمت معارضة بينغ لـ "الشرق أحمر" ، وعبادة شخصية ماو الأولية بشكل عام ، في اقصاء ماو لبينغ في عام [[1959]]. بعد اقصاء بنغ ، سرع ماو جهوده لبناء عبادة شخصيته ، وبحلول عام [[1966]] نجح في غناء أغنية "الشرق احمر" بدلاً من النشيد الوطني للصين بصفة غير رسمية. <ref>Domes, Jurgen. [[iarchive:pengtehuaimanan00dome|''Peng Te-huai: The Man and the Image'']], London: C. Hurst & Company. 1985. {{ردمك|0-905838-99-8}}. p. 72</ref> + +في عام [[1964]] ، استخدم [[تشوان لاي]] اغنية "الشرق احمر" باعتبارها الجوقة المركزية للمسرحية التي ابتكرها لتعزيز عبادة شخصية [[ماو تسي تونغ]] ، حيث كان العنوان الأصلي هو "المسيرة الى الامام تحت راية افكار ماو تسي تونغ". عمل تشوان أيضًا كمنتج مشارك وكاتب رئيسي ومخرج للمسرحية. كان الموضوع الرئيسي للمسرحية هو أن ماو كان الشخص الوحيد القادر على قيادة الحزب الشيوعي الصيني إلى النصر. قدم المسرحية 2000 فنان ورافقها جوقة وأوركسترا قوامها 1000 شخص. تم عرضها مرارًا وتكرارًا في بكين في [[قاعة الشعب الكبرى]] من أجل ضمان أن يتمكن جميع السكان من مشاهدته - كان هذا التوقيت في نفس [[العيد الوطني لجمهورية الصين الشعبية|اليوم الوطني الخامس عشر لجمهورية الصين الشعبية]] ، وتم صناعة فلم لاحقًا معتمد على المسرحية ، وقد تم عرض الفلم في جميع أنحاء الصين - بحلول ذلك الوقت ، كان كلا من الفلم والمسرحية تحت عنوان "الشرق أحمر". <ref>Barnouin, Barbara, and Yu Changgan. [https://books.google.com/books?id=vg4CuFmpkCEC&pg=PA217&lpg=PA217&dq=#v=onepage&q&f=false ''Zhou Enlai: A Political Life'']. Hong Kong: Chinese University of Hong Kong, 2006. {{ردمك|962-996-280-2}}. p.217. Retrieved June 28, 2014.</ref> في هذه المسرحية سمعت النسخة المحددة للأغنية لأول مرة ، وستكون هذه هي النسخة المستخدمة خلال [[الثورة الثقافية|سنوات الثورة الثقافية]] حتى عام [[1969]]. + +أثناء [[الثورة الثقافية]] ([[1966]]-[[1976]]) تم اقصاء [[تيان هان]] ، مؤلف النشيد الوطني الرسمي للصين ، " [[مسيرة المتطوعين]] " ، لذلك نادرًا ما تم استخدام أغنيته. ثم تم استخدام "الشرق احمر" نشيد وطني غير رسمي للصين خلال هذه الفترة. <ref name="Kraus">Kraus, Curt. [http://www.tsquare.tv/film/kraus_pianos.html ''Pianos and Politics in China: Middle-Class Ambitions and the Struggle over Western Music '']. New York: Oxford University Press, 1989. Retrieved June 28, 2014.</ref> تم تشغيل الأغنية في البلدات والقرى في جميع أنحاء الصين. <ref name="Foster">Foster, Peter. [https://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/asia/china/5303764/East-is-Red-is-the-siren-song-of-Chinas-new-generation.html "East is Red is the siren song of China's new generation"]. ''The Telegraph''. May 10, 2009. Retrieved June 28, 2014.</ref> لا تزال دار جمارك شنغهاي في منطقة البوند تعزف الأغنية بدلاً من أجراس وستمنستر التي كانت تعزف من قبل البريطانيون في شنغهاي في الأصل ، وبدأت محطة الصين القومية كل يوم من خلال تشغيل الأغنية على مجموعة من الأجراس البرونزية التي تم إلقاؤها قبل أكثر من 2000 عام ، خلال فترة [[حقبة الممالك المتحاربة|الممالك المتحاربة]] . <ref name="Kraus" /> بدأ البث الإذاعي والتلفزيوني في جميع أنحاء البلاد عادة بأغنية "الشرق احمر" في الصباح أو في وقت مبكر من المساء ، وينتهي بأغنية " [[نشيد الأممية]] ". في عام [[1967]] ، تم تغيير اسم اوجمي في [[مقاطعة اقتوو]] ، [[سنجان]] إلى "الشرق احمر" (في اللغة الصينية: {{رمز لغة|zh-hans|{{linktext|东方|红|公社}}}}). <ref name="1997xzqhakto">{{استشهاد ويب +| url = http://www.xzqh.org/html/show/xj/22301.html +| date = 31 December 2010 +| publisher = XZQH.org +| language = zh-hans +| script-title = zh:1997年阿克陶县行政区划 +| trans_title = 1997 Akto County Administrative Divisions +| accessdate = 30 September 2020 +| quote = {{lang|zh-hans|玉麦乡 1966年成立玉麦公社,1967年更名东方红公社,1984年改设玉麦乡。}} +}}</ref> + +ومع ذلك ، اكتشف بعض المستمعين الحريصين أن كلمات هاتين الأغنيتين أحدثت مفارقة: "الشرق أحمر" يشيد بماو باعتباره "المنقذ العظيم للشعب" ، بينما تعلن "الدولية" أنه "لا يوجد منقذ أعلى". <ref>[http://m.aisixiang.com/data/3547.html 戴晴:《东方红》始末].</ref> + +بعد أن أطلقت الصين أول قمر صناعي لها ، في عام [[1970]] ، كانت "الشرق احمر" أول إشارة ترسلها المركبة إلى الأرض. <ref name="Foster">Foster, Peter. [https://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/asia/china/5303764/East-is-Red-is-the-siren-song-of-Chinas-new-generation.html "East is Red is the siren song of China's new generation"]. ''The Telegraph''. May 10, 2009. Retrieved June 28, 2014.</ref> لكن مكانه كنشيد وطني غير رسمي انتهى في نفس العام ، احتفالاً بالذكرى السنوية الـ 21 لتأسيس الجمهورية الشعبية ، بدأ عزف [[مسيرة المتطوعين]] ، مرة أخرى بشكل عام في الأحداث الوطنية. + +=== الصين الحديثة === +بسبب ارتباطها بالثورة الثقافية ، نادرًا ما تُسمع الأغنية بعد صعود [[دينج شياو بينج|دنغ شياو بينغ]] في أواخر السبعينيات. اليوم في الصين ، يعتبر البعض الأغنية بمثابة تذكير غير لائق إلى حد ما بعبادة الشخصية المرتبطة بماو. تم استبدال استخدامه الرسمي إلى حد كبير بـ " [[مسيرة المتطوعين]] " ، التي لا تذكر كلماتها الحزب الشيوعي ولا ماو. لا يزال يتم سماع "الشرق احمر" بشكل شائع في التسجيلات التي يتم تشغيلها بواسطة [[قداحة|ولاعات السجائر]] الإلكترونية التي تحمل وجه ماو والتي تحظى بشعبية بين السياح. <ref>{{استشهاد ويب +| url = https://www.theage.com.au/national/old-heroes-cash-it-in-20041022-gdjyy7.html +| title = Old heroes cash it in +| date = October 22, 2004 +| website = The Age +}}</ref> + +لا تزال نغمة "الشرق احمر" شائعة في الثقافة الشعبية الصينية. في عام [[2009]] ، تم التصويت عليها باعتبارها الأغنية الوطنية الأكثر شعبية في استطلاع على الإنترنت تديره الحكومة الصينية. <ref name="Foster">Foster, Peter. [https://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/asia/china/5303764/East-is-Red-is-the-siren-song-of-Chinas-new-generation.html "East is Red is the siren song of China's new generation"]. ''The Telegraph''. May 10, 2009. Retrieved June 28, 2014.</ref> كان يستخدم كلحن اجراس الساعات مثل ساعات محطة سكة حديد بكين ، مبنى تلغراف بكين ، شنغهاي كوستم هاوس وكذلك برج دروم في [[شيان]] . + +استخدمت بعض المحطات الإذاعية في الصين "الشرق أحمر" كإشارة فاصلة ، بما في ذلك [[إذاعة الصين|راديو الصين الدولي]] ، ومحطة راديو الشعب في شينجيانغ . + +== مراجع == + {{reflist|1}} + +== روابط خارجية == + +* [http://www.morningsun.org/east/ شمس الصباح] +* [https://www.youtube.com/watch?v=RslJ249O_bA 1963 فيديو موسيقي للأغنية] +[[تصنيف:ساعة]] +[[تصنيف:الثقافة في شنشي]] +[[تصنيف:التصوير الثقافي لماو تسي تونغ]] +[[تصنيف:أناشيد دول آسيا الوطنية]] +[[تصنيف:الثورة الثقافية]] +[[تصنيف:أناشيد وطنية تاريخية]] +[[تصنيف:مقالات تحتوي نصا بالصينية]] +[[تصنيف:مقالات تحتوي نصا بالصينية التقليدية]] +[[تصنيف:مقالات تحتوي نصا بالصينية التايوانية]] '
حجم الصفحة الجديد (new_size)
17698
حجم الصفحة القديم (old_size)
0
الحجم المتغير في التعديل (edit_delta)
17698
السطور المضافة في التعديل (added_lines)
[ 0 => '', 1 => '"'''الشرق أحمر'''" (في [[حروف صينية مبسطة|اللغة الصينية المبسطة]]: 东方红; في [[حروف صينية تقليدية|اللغة الصينية التقليدية]]: 東方紅; في [[بينيين|لغة نظام بينيين]]: ''Dōngfāng Hóng'') هي [[أغنية]] ثورية صينية كانت [[نشيد وطني|النشيد الوطني]] ''[[حكم الأمر الواقع|الفعلي]]'' [[الصين|لجمهورية الصين الشعبية]] خلال [[الثورة الثقافية]] في الستينيات. نُسبت كلمات الأغنية إلى لي يويوان (في اللغة الصينية: 李有源) ، وهو مزارع من شانبي ( في [[شنشي|مقاطعة شنشي]] الشمالية) ، وتم اشتقاق اللحن من أغنية حب محلية يغنيها الفلاحين المحليين بعنوان "''نغمة الحصان الابيض"'' (في اللغة الصينية: 白马 调) ، والمعروف أيضًا باسم "''زيت السمسم''" (في اللغة الصينية: 芝麻油) ، والتي تم تداولها وغناؤها على نطاق واسع في المنطقة حول [[يانان]] في ثلاثينيات القرن الماضي. <ref>https://www.bannedthought.net/China/MaoEra/GPCR/Scholarly/ReadingRevolution-ArtAndLiteracyDuringGPCR-2016.pdf</ref> يُزعم أن الفلاح حصل على إلهامه لكتابة الاغنية عند رؤية شروق الشمس في صباح يوم مشمس.', 2 => '', 3 => '== كلمات ==', 4 => '<score sound="1">{', 5 => '\set Staff.midiInstrument = #"harmonica"', 6 => '\time 2/4 \key f \major c''4 c''8 ( d'' ) | g'2 | f'4 f'8 ( d' ) | g'2 | c''4 c'' | d''8 ( f'' ) d'' c'' | f'4 f'8 ( d' ) | g'2 | c''4 g' | f' e'8 ( d' ) | c'4 c'' | g' a'8 g' | f'4 f'8 ( d' ) | g' a' g' f' | g' ( f' ) e' ( d' ) | c'2 \bar "|." }', 7 => '\addlyrics {Dōng- fāng hóng, tài- yáng shēng, Zhōng- guó chū liǎo ge Máo Zé- dōng. Tā wèi rén- mín móu xìng- fú, Hū' ěr- hāi- yō, tā shì rén- mín dà jiù- xīng!}</score>', 8 => '{|', 9 => '! width="200" |الصينية المبسطة', 10 => '! width="200" | الصينية التقليدية', 11 => '! width="300" | بينيين', 12 => '! الترجمة إلى العربية', 13 => '|- lang="zh-Hans" valign="top"', 14 => '|东方 红 , 太阳 升 ,<nowiki></br></nowiki>中国 出 了 个 毛泽东。<nowiki></br></nowiki>他 为 人民 谋 幸福 ,<nowiki></br></nowiki>呼 尔 嗨哟 , 他 是 人民 大 救星!<nowiki></br></nowiki><nowiki></br></nowiki>毛主席 , 爱 人民 ,<nowiki></br></nowiki>他 是 我们 的 带路 人 ,<nowiki></br></nowiki>为了 建设 新 中国 ,<nowiki></br></nowiki>呼 尔 嗨哟 , 领导 我们 向 前进!<nowiki></br></nowiki><nowiki></br></nowiki>共产党 , 像 太阳 ,<nowiki></br></nowiki>照到 哪里 哪里 亮。<nowiki></br></nowiki>哪里 有了 共产党 ,<nowiki></br></nowiki>呼 尔 嗨哟 , 哪里 人民 得 解放!<nowiki></br></nowiki>', 15 => '| lang="zh-Hant" |東方 紅 , 太陽 升。<nowiki></br></nowiki>中國 出 了 個 毛澤東。<nowiki></br></nowiki>他 為 人民 謀 幸福 ,<nowiki></br></nowiki>呼 爾 嗨喲 , 他 是 人民 大 救星!<nowiki></br></nowiki><nowiki></br></nowiki>毛主席 , 愛 人民 ,<nowiki></br></nowiki>他 是 我們 的 帶路 人 ,<nowiki></br></nowiki>為了 建設 新 中國 ,<nowiki></br></nowiki>呼 爾 嗨喲 , 領導 我們 向 前進!<nowiki></br></nowiki><nowiki></br></nowiki>共產黨 , 像 太陽 ,<nowiki></br></nowiki>照到 哪裡 哪裡 亮 ,<nowiki></br></nowiki>哪裡 有了 共產黨 ,<nowiki></br></nowiki>呼 爾 嗨喲 , 哪裡 人民 得 解放!<nowiki></br></nowiki>', 16 => '| Dōngfāng hóng, tàiyáng shēng,<nowiki></br></nowiki> Zhōngguó chū liǎo <ref>In normal speech "le", but the stylised reading "liǎo" is used in song </ref> ge Máo Zédōng ،<nowiki></br></nowiki> Tā wèi rénmín móu xìngfú ،<nowiki></br></nowiki> Hū'r-hēi-yō، tā shì rénmín dà jiùxīng!<nowiki></br></nowiki><nowiki></br></nowiki> Máo zhǔxí، ài rénmín،<nowiki></br></nowiki> Tā shì wǒmen dì <ref>a stylised "de" used in song</ref> dàilùrén<nowiki></br></nowiki> Wèi liǎo jiànshè xīn Zhōngguó ،<nowiki></br></nowiki> Hū'r-hēi-yō، lǐngdǎo wǒmen xiàng qiánjìn!<nowiki></br></nowiki><nowiki></br></nowiki> Gòngchǎndǎng ، xiàng tàiyáng,<nowiki></br></nowiki> Zhàodào nǎlǐ nǎlǐ liàng ،<nowiki></br></nowiki> Nǎlǐ yǒu liǎo Gòngchǎndǎng ،<nowiki></br></nowiki> Hū'r-hēi-yō، nǎlǐ rénmín dé jiěfàng!<nowiki></br></nowiki>', 17 => '| [[شرق آسيا|الشرق]] [[شيوعية|أحمر]] ، والشمس تشرق.<nowiki></br></nowiki> من الصين ، يظهر [[ماو تسي تونغ]] .<nowiki></br></nowiki> يجتهد في إسعاد الناس ،<nowiki></br></nowiki> مرحى ، إنه منقذ الشعب العظيم!<nowiki></br></nowiki><nowiki></br></nowiki> الرئيس ماو يحب [[صينيون|الناس]] ،<nowiki></br></nowiki> هو مرشدنا<nowiki></br></nowiki> لبناء [[الصين|الصين الجديدة]]<nowiki></br></nowiki> يا هلا ، قدنا إلى الأمام!<nowiki></br></nowiki><nowiki></br></nowiki> [[الحزب الشيوعي الصيني|الحزب الشيوعي]] مثل الشمس<nowiki></br></nowiki> أينما تشرق ، فهي مشرقة<nowiki></br></nowiki> أينما كان الحزب الشيوعي<nowiki></br></nowiki> مرحى ، الشعب متحرر!<nowiki></br></nowiki>', 18 => '|}', 19 => '', 20 => '== التاريخ ==', 21 => '', 22 => '=== التاريخ المبكر ===', 23 => 'كلمات أغنية "الشرق احمر" مقتبسة من [[موسيقى الفولك|أغنية شعبية]] قديمة عن الحب في [[شنشي|شنشي.]] غالبًا ما تم تغيير كلمات الأغاني اعتمادًا على المغني. <ref>{{استشهاد ويب', 24 => '| url = http://www.morningsun.org/east/song.swf', 25 => '| title = "Transformation of a Love Song", accessed 2010-09-19', 26 => '}}</ref> أُنتجت كلمات الاغنية الحديثة في عام [[1942]] ، أثناء [[الحرب اليابانية الصينية الثانية|الحرب الصينية اليابانية الثانية]] ، ونُسبت إلى مزارع من شمال [[شنشي]] ، اسمه لي يويوان . <ref name="Kraus" /> من الممكن أن تكون هناك نسخة سابقة أشارت إلى ليو تشيدان ، البطل الشيوعي المحلي ، الذي قُتل في [[شانشي]] عام [[1936]]. في وقت لاحق ، حل اسم ماو محل ليو في كلمات الأغاني. <ref>{{استشهاد بكتاب', 27 => '| author1 = Sun', 28 => '| first = Shuyun', 29 => '| title = The Long March: The True History of Communist China's Founding Myth', 30 => '| date = 2006', 31 => '| ISBN = 9780385520249', 32 => '| page = 190', 33 => '| url = https://books.google.com/books?id=KnSSxYtLjEsC&q=long+march', 34 => '}}</ref> كانت الأغنية شائعة في منطقة [[منطقة القاعدة الثورية|القاعدة الشيوعية]] في [[يانان]] ، لكنها أصبحت أقل شعبية بعد [[الثورة الشيوعية الصينية|فوز]] [[الحزب الشيوعي الصيني]] في [[الحرب الأهلية الصينية]] وتأسيس [[الصين|جمهورية الصين الشعبية]] في عام [[1949]] ، ربما لأن بعض كبار قادة الحزب لم يوافقوا على تصوير الأغنية. لماو تسي تونغ بصفته "منقذ الصين". <ref name="Kraus">Kraus, Curt. [http://www.tsquare.tv/film/kraus_pianos.html ''Pianos and Politics in China: Middle-Class Ambitions and the Struggle over Western Music '']. New York: Oxford University Press, 1989. Retrieved June 28, 2014.</ref>', 35 => '', 36 => 'تصور كلمات أغنية "الشرق احمر" [[ماو تسي تونغ]] كشخصية مثالية ، وكان تعميم ماو لـ "الشرق احمر" أحد أولى جهوده للترويج لصورته كبطل مثالي في [[حضارة الصين|الثقافة الشعبية الصينية]] بعد [[الحرب الكورية]] . في عام [[1956]] ، اقترح المفوض السياسي على وزير الدفاع الصيني ، بنغ دهواي ، أن يتم تدريس الأغنية للقوات الصينية ، لكن بينغ عارض دعاية ماو ، قائلاً "هذه [[عبادة شخصية]] ! هذه هي [[مثالية|المثالية]] ! " ساهمت معارضة بينغ لـ "الشرق أحمر" ، وعبادة شخصية ماو الأولية بشكل عام ، في اقصاء ماو لبينغ في عام [[1959]]. بعد اقصاء بنغ ، سرع ماو جهوده لبناء عبادة شخصيته ، وبحلول عام [[1966]] نجح في غناء أغنية "الشرق احمر" بدلاً من النشيد الوطني للصين بصفة غير رسمية. <ref>Domes, Jurgen. [[iarchive:pengtehuaimanan00dome|''Peng Te-huai: The Man and the Image'']], London: C. Hurst & Company. 1985. {{ردمك|0-905838-99-8}}. p. 72</ref>', 37 => '', 38 => 'في عام [[1964]] ، استخدم [[تشوان لاي]] اغنية "الشرق احمر" باعتبارها الجوقة المركزية للمسرحية التي ابتكرها لتعزيز عبادة شخصية [[ماو تسي تونغ]] ، حيث كان العنوان الأصلي هو "المسيرة الى الامام تحت راية افكار ماو تسي تونغ". عمل تشوان أيضًا كمنتج مشارك وكاتب رئيسي ومخرج للمسرحية. كان الموضوع الرئيسي للمسرحية هو أن ماو كان الشخص الوحيد القادر على قيادة الحزب الشيوعي الصيني إلى النصر. قدم المسرحية 2000 فنان ورافقها جوقة وأوركسترا قوامها 1000 شخص. تم عرضها مرارًا وتكرارًا في بكين في [[قاعة الشعب الكبرى]] من أجل ضمان أن يتمكن جميع السكان من مشاهدته - كان هذا التوقيت في نفس [[العيد الوطني لجمهورية الصين الشعبية|اليوم الوطني الخامس عشر لجمهورية الصين الشعبية]] ، وتم صناعة فلم لاحقًا معتمد على المسرحية ، وقد تم عرض الفلم في جميع أنحاء الصين - بحلول ذلك الوقت ، كان كلا من الفلم والمسرحية تحت عنوان "الشرق أحمر". <ref>Barnouin, Barbara, and Yu Changgan. [https://books.google.com/books?id=vg4CuFmpkCEC&pg=PA217&lpg=PA217&dq=#v=onepage&q&f=false ''Zhou Enlai: A Political Life'']. Hong Kong: Chinese University of Hong Kong, 2006. {{ردمك|962-996-280-2}}. p.217. Retrieved June 28, 2014.</ref> في هذه المسرحية سمعت النسخة المحددة للأغنية لأول مرة ، وستكون هذه هي النسخة المستخدمة خلال [[الثورة الثقافية|سنوات الثورة الثقافية]] حتى عام [[1969]].', 39 => '', 40 => 'أثناء [[الثورة الثقافية]] ([[1966]]-[[1976]]) تم اقصاء [[تيان هان]] ، مؤلف النشيد الوطني الرسمي للصين ، " [[مسيرة المتطوعين]] " ، لذلك نادرًا ما تم استخدام أغنيته. ثم تم استخدام "الشرق احمر" نشيد وطني غير رسمي للصين خلال هذه الفترة. <ref name="Kraus">Kraus, Curt. [http://www.tsquare.tv/film/kraus_pianos.html ''Pianos and Politics in China: Middle-Class Ambitions and the Struggle over Western Music '']. New York: Oxford University Press, 1989. Retrieved June 28, 2014.</ref> تم تشغيل الأغنية في البلدات والقرى في جميع أنحاء الصين. <ref name="Foster">Foster, Peter. [https://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/asia/china/5303764/East-is-Red-is-the-siren-song-of-Chinas-new-generation.html "East is Red is the siren song of China's new generation"]. ''The Telegraph''. May 10, 2009. Retrieved June 28, 2014.</ref> لا تزال دار جمارك شنغهاي في منطقة البوند تعزف الأغنية بدلاً من أجراس وستمنستر التي كانت تعزف من قبل البريطانيون في شنغهاي في الأصل ، وبدأت محطة الصين القومية كل يوم من خلال تشغيل الأغنية على مجموعة من الأجراس البرونزية التي تم إلقاؤها قبل أكثر من 2000 عام ، خلال فترة [[حقبة الممالك المتحاربة|الممالك المتحاربة]] . <ref name="Kraus" /> بدأ البث الإذاعي والتلفزيوني في جميع أنحاء البلاد عادة بأغنية "الشرق احمر" في الصباح أو في وقت مبكر من المساء ، وينتهي بأغنية " [[نشيد الأممية]] ". في عام [[1967]] ، تم تغيير اسم اوجمي في [[مقاطعة اقتوو]] ، [[سنجان]] إلى "الشرق احمر" (في اللغة الصينية: {{رمز لغة|zh-hans|{{linktext|东方|红|公社}}}}). <ref name="1997xzqhakto">{{استشهاد ويب', 41 => '| url = http://www.xzqh.org/html/show/xj/22301.html', 42 => '| date = 31 December 2010', 43 => '| publisher = XZQH.org', 44 => '| language = zh-hans', 45 => '| script-title = zh:1997年阿克陶县行政区划', 46 => '| trans_title = 1997 Akto County Administrative Divisions', 47 => '| accessdate = 30 September 2020', 48 => '| quote = {{lang|zh-hans|玉麦乡 1966年成立玉麦公社,1967年更名东方红公社,1984年改设玉麦乡。}}', 49 => '}}</ref>', 50 => '', 51 => 'ومع ذلك ، اكتشف بعض المستمعين الحريصين أن كلمات هاتين الأغنيتين أحدثت مفارقة: "الشرق أحمر" يشيد بماو باعتباره "المنقذ العظيم للشعب" ، بينما تعلن "الدولية" أنه "لا يوجد منقذ أعلى". <ref>[http://m.aisixiang.com/data/3547.html 戴晴:《东方红》始末].</ref>', 52 => '', 53 => 'بعد أن أطلقت الصين أول قمر صناعي لها ، في عام [[1970]] ، كانت "الشرق احمر" أول إشارة ترسلها المركبة إلى الأرض. <ref name="Foster">Foster, Peter. [https://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/asia/china/5303764/East-is-Red-is-the-siren-song-of-Chinas-new-generation.html "East is Red is the siren song of China's new generation"]. ''The Telegraph''. May 10, 2009. Retrieved June 28, 2014.</ref> لكن مكانه كنشيد وطني غير رسمي انتهى في نفس العام ، احتفالاً بالذكرى السنوية الـ 21 لتأسيس الجمهورية الشعبية ، بدأ عزف [[مسيرة المتطوعين]] ، مرة أخرى بشكل عام في الأحداث الوطنية.', 54 => '', 55 => '=== الصين الحديثة ===', 56 => 'بسبب ارتباطها بالثورة الثقافية ، نادرًا ما تُسمع الأغنية بعد صعود [[دينج شياو بينج|دنغ شياو بينغ]] في أواخر السبعينيات. اليوم في الصين ، يعتبر البعض الأغنية بمثابة تذكير غير لائق إلى حد ما بعبادة الشخصية المرتبطة بماو. تم استبدال استخدامه الرسمي إلى حد كبير بـ " [[مسيرة المتطوعين]] " ، التي لا تذكر كلماتها الحزب الشيوعي ولا ماو. لا يزال يتم سماع "الشرق احمر" بشكل شائع في التسجيلات التي يتم تشغيلها بواسطة [[قداحة|ولاعات السجائر]] الإلكترونية التي تحمل وجه ماو والتي تحظى بشعبية بين السياح. <ref>{{استشهاد ويب', 57 => '| url = https://www.theage.com.au/national/old-heroes-cash-it-in-20041022-gdjyy7.html', 58 => '| title = Old heroes cash it in', 59 => '| date = October 22, 2004', 60 => '| website = The Age', 61 => '}}</ref>', 62 => '', 63 => 'لا تزال نغمة "الشرق احمر" شائعة في الثقافة الشعبية الصينية. في عام [[2009]] ، تم التصويت عليها باعتبارها الأغنية الوطنية الأكثر شعبية في استطلاع على الإنترنت تديره الحكومة الصينية. <ref name="Foster">Foster, Peter. [https://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/asia/china/5303764/East-is-Red-is-the-siren-song-of-Chinas-new-generation.html "East is Red is the siren song of China's new generation"]. ''The Telegraph''. May 10, 2009. Retrieved June 28, 2014.</ref> كان يستخدم كلحن اجراس الساعات مثل ساعات محطة سكة حديد بكين ، مبنى تلغراف بكين ، شنغهاي كوستم هاوس وكذلك برج دروم في [[شيان]] .', 64 => '', 65 => 'استخدمت بعض المحطات الإذاعية في الصين "الشرق أحمر" كإشارة فاصلة ، بما في ذلك [[إذاعة الصين|راديو الصين الدولي]] ، ومحطة راديو الشعب في شينجيانغ .', 66 => '', 67 => '== مراجع ==', 68 => ' {{reflist|1}}', 69 => '', 70 => '== روابط خارجية ==', 71 => '', 72 => '* [http://www.morningsun.org/east/ شمس الصباح]', 73 => '* [https://www.youtube.com/watch?v=RslJ249O_bA 1963 فيديو موسيقي للأغنية]', 74 => '[[تصنيف:ساعة]]', 75 => '[[تصنيف:الثقافة في شنشي]]', 76 => '[[تصنيف:التصوير الثقافي لماو تسي تونغ]]', 77 => '[[تصنيف:أناشيد دول آسيا الوطنية]]', 78 => '[[تصنيف:الثورة الثقافية]]', 79 => '[[تصنيف:أناشيد وطنية تاريخية]]', 80 => '[[تصنيف:مقالات تحتوي نصا بالصينية]]', 81 => '[[تصنيف:مقالات تحتوي نصا بالصينية التقليدية]]', 82 => '[[تصنيف:مقالات تحتوي نصا بالصينية التايوانية]]' ]
السطور المزالة في التعديل (removed_lines)
[]
نص الصفحة الجديد، مجردا من أية تهيئة (new_text)
'"الشرق أحمر" (في اللغة الصينية المبسطة: 东方红; في اللغة الصينية التقليدية: 東方紅; في لغة نظام بينيين: Dōngfāng Hóng) هي أغنية ثورية صينية كانت النشيد الوطني الفعلي لجمهورية الصين الشعبية خلال الثورة الثقافية في الستينيات. نُسبت كلمات الأغنية إلى لي يويوان (في اللغة الصينية: 李有源) ، وهو مزارع من شانبي ( في مقاطعة شنشي الشمالية) ، وتم اشتقاق اللحن من أغنية حب محلية يغنيها الفلاحين المحليين بعنوان "نغمة الحصان الابيض" (في اللغة الصينية: 白马 调) ، والمعروف أيضًا باسم "زيت السمسم" (في اللغة الصينية: 芝麻油) ، والتي تم تداولها وغناؤها على نطاق واسع في المنطقة حول يانان في ثلاثينيات القرن الماضي. &#91;1&#93; يُزعم أن الفلاح حصل على إلهامه لكتابة الاغنية عند رؤية شروق الشمس في صباح يوم مشمس. محتويات 1 كلمات 2 التاريخ 2.1 التاريخ المبكر 2.2 الصين الحديثة 3 مراجع 4 روابط خارجية كلمات[عدل المصدر] Audio playback is not supported in your browser. You can download the audio file. الصينية المبسطة الصينية التقليدية بينيين الترجمة إلى العربية 东方 红 , 太阳 升 ,&lt;/br&gt;中国 出 了 个 毛泽东。&lt;/br&gt;他 为 人民 谋 幸福 ,&lt;/br&gt;呼 尔 嗨哟 , 他 是 人民 大 救星!&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;毛主席 , 爱 人民 ,&lt;/br&gt;他 是 我们 的 带路 人 ,&lt;/br&gt;为了 建设 新 中国 ,&lt;/br&gt;呼 尔 嗨哟 , 领导 我们 向 前进!&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;共产党 , 像 太阳 ,&lt;/br&gt;照到 哪里 哪里 亮。&lt;/br&gt;哪里 有了 共产党 ,&lt;/br&gt;呼 尔 嗨哟 , 哪里 人民 得 解放!&lt;/br&gt; 東方 紅 , 太陽 升。&lt;/br&gt;中國 出 了 個 毛澤東。&lt;/br&gt;他 為 人民 謀 幸福 ,&lt;/br&gt;呼 爾 嗨喲 , 他 是 人民 大 救星!&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;毛主席 , 愛 人民 ,&lt;/br&gt;他 是 我們 的 帶路 人 ,&lt;/br&gt;為了 建設 新 中國 ,&lt;/br&gt;呼 爾 嗨喲 , 領導 我們 向 前進!&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;共產黨 , 像 太陽 ,&lt;/br&gt;照到 哪裡 哪裡 亮 ,&lt;/br&gt;哪裡 有了 共產黨 ,&lt;/br&gt;呼 爾 嗨喲 , 哪裡 人民 得 解放!&lt;/br&gt; Dōngfāng hóng, tàiyáng shēng,&lt;/br&gt; Zhōngguó chū liǎo &#91;2&#93; ge Máo Zédōng ،&lt;/br&gt; Tā wèi rénmín móu xìngfú ،&lt;/br&gt; Hū'r-hēi-yō، tā shì rénmín dà jiùxīng!&lt;/br&gt;&lt;/br&gt; Máo zhǔxí، ài rénmín،&lt;/br&gt; Tā shì wǒmen dì &#91;3&#93; dàilùrén&lt;/br&gt; Wèi liǎo jiànshè xīn Zhōngguó ،&lt;/br&gt; Hū'r-hēi-yō، lǐngdǎo wǒmen xiàng qiánjìn!&lt;/br&gt;&lt;/br&gt; Gòngchǎndǎng ، xiàng tàiyáng,&lt;/br&gt; Zhàodào nǎlǐ nǎlǐ liàng ،&lt;/br&gt; Nǎlǐ yǒu liǎo Gòngchǎndǎng ،&lt;/br&gt; Hū'r-hēi-yō، nǎlǐ rénmín dé jiěfàng!&lt;/br&gt; الشرق أحمر ، والشمس تشرق.&lt;/br&gt; من الصين ، يظهر ماو تسي تونغ .&lt;/br&gt; يجتهد في إسعاد الناس ،&lt;/br&gt; مرحى ، إنه منقذ الشعب العظيم!&lt;/br&gt;&lt;/br&gt; الرئيس ماو يحب الناس ،&lt;/br&gt; هو مرشدنا&lt;/br&gt; لبناء الصين الجديدة&lt;/br&gt; يا هلا ، قدنا إلى الأمام!&lt;/br&gt;&lt;/br&gt; الحزب الشيوعي مثل الشمس&lt;/br&gt; أينما تشرق ، فهي مشرقة&lt;/br&gt; أينما كان الحزب الشيوعي&lt;/br&gt; مرحى ، الشعب متحرر!&lt;/br&gt; التاريخ[عدل المصدر] التاريخ المبكر[عدل المصدر] كلمات أغنية "الشرق احمر" مقتبسة من أغنية شعبية قديمة عن الحب في شنشي. غالبًا ما تم تغيير كلمات الأغاني اعتمادًا على المغني. &#91;4&#93; أُنتجت كلمات الاغنية الحديثة في عام 1942 ، أثناء الحرب الصينية اليابانية الثانية ، ونُسبت إلى مزارع من شمال شنشي ، اسمه لي يويوان . &#91;5&#93; من الممكن أن تكون هناك نسخة سابقة أشارت إلى ليو تشيدان ، البطل الشيوعي المحلي ، الذي قُتل في شانشي عام 1936. في وقت لاحق ، حل اسم ماو محل ليو في كلمات الأغاني. &#91;6&#93; كانت الأغنية شائعة في منطقة القاعدة الشيوعية في يانان ، لكنها أصبحت أقل شعبية بعد فوز الحزب الشيوعي الصيني في الحرب الأهلية الصينية وتأسيس جمهورية الصين الشعبية في عام 1949 ، ربما لأن بعض كبار قادة الحزب لم يوافقوا على تصوير الأغنية. لماو تسي تونغ بصفته "منقذ الصين". &#91;5&#93; تصور كلمات أغنية "الشرق احمر" ماو تسي تونغ كشخصية مثالية ، وكان تعميم ماو لـ "الشرق احمر" أحد أولى جهوده للترويج لصورته كبطل مثالي في الثقافة الشعبية الصينية بعد الحرب الكورية . في عام 1956 ، اقترح المفوض السياسي على وزير الدفاع الصيني ، بنغ دهواي ، أن يتم تدريس الأغنية للقوات الصينية ، لكن بينغ عارض دعاية ماو ، قائلاً "هذه عبادة شخصية&#160;! هذه هي المثالية&#160;! " ساهمت معارضة بينغ لـ "الشرق أحمر" ، وعبادة شخصية ماو الأولية بشكل عام ، في اقصاء ماو لبينغ في عام 1959. بعد اقصاء بنغ ، سرع ماو جهوده لبناء عبادة شخصيته ، وبحلول عام 1966 نجح في غناء أغنية "الشرق احمر" بدلاً من النشيد الوطني للصين بصفة غير رسمية. &#91;7&#93; في عام 1964 ، استخدم تشوان لاي اغنية "الشرق احمر" باعتبارها الجوقة المركزية للمسرحية التي ابتكرها لتعزيز عبادة شخصية ماو تسي تونغ ، حيث كان العنوان الأصلي هو "المسيرة الى الامام تحت راية افكار ماو تسي تونغ". عمل تشوان أيضًا كمنتج مشارك وكاتب رئيسي ومخرج للمسرحية. كان الموضوع الرئيسي للمسرحية هو أن ماو كان الشخص الوحيد القادر على قيادة الحزب الشيوعي الصيني إلى النصر. قدم المسرحية 2000 فنان ورافقها جوقة وأوركسترا قوامها 1000 شخص. تم عرضها مرارًا وتكرارًا في بكين في قاعة الشعب الكبرى من أجل ضمان أن يتمكن جميع السكان من مشاهدته - كان هذا التوقيت في نفس اليوم الوطني الخامس عشر لجمهورية الصين الشعبية ، وتم صناعة فلم لاحقًا معتمد على المسرحية ، وقد تم عرض الفلم في جميع أنحاء الصين - بحلول ذلك الوقت ، كان كلا من الفلم والمسرحية تحت عنوان "الشرق أحمر". &#91;8&#93; في هذه المسرحية سمعت النسخة المحددة للأغنية لأول مرة ، وستكون هذه هي النسخة المستخدمة خلال سنوات الثورة الثقافية حتى عام 1969. أثناء الثورة الثقافية (1966-1976) تم اقصاء تيان هان ، مؤلف النشيد الوطني الرسمي للصين ، " مسيرة المتطوعين " ، لذلك نادرًا ما تم استخدام أغنيته. ثم تم استخدام "الشرق احمر" نشيد وطني غير رسمي للصين خلال هذه الفترة. &#91;5&#93; تم تشغيل الأغنية في البلدات والقرى في جميع أنحاء الصين. &#91;9&#93; لا تزال دار جمارك شنغهاي في منطقة البوند تعزف الأغنية بدلاً من أجراس وستمنستر التي كانت تعزف من قبل البريطانيون في شنغهاي في الأصل ، وبدأت محطة الصين القومية كل يوم من خلال تشغيل الأغنية على مجموعة من الأجراس البرونزية التي تم إلقاؤها قبل أكثر من 2000 عام ، خلال فترة الممالك المتحاربة . &#91;5&#93; بدأ البث الإذاعي والتلفزيوني في جميع أنحاء البلاد عادة بأغنية "الشرق احمر" في الصباح أو في وقت مبكر من المساء ، وينتهي بأغنية " نشيد الأممية ". في عام 1967 ، تم تغيير اسم اوجمي في مقاطعة اقتوو ، سنجان إلى "الشرق احمر" (في اللغة الصينية: 东方红公社). &#91;10&#93; ومع ذلك ، اكتشف بعض المستمعين الحريصين أن كلمات هاتين الأغنيتين أحدثت مفارقة: "الشرق أحمر" يشيد بماو باعتباره "المنقذ العظيم للشعب" ، بينما تعلن "الدولية" أنه "لا يوجد منقذ أعلى". &#91;11&#93; بعد أن أطلقت الصين أول قمر صناعي لها ، في عام 1970 ، كانت "الشرق احمر" أول إشارة ترسلها المركبة إلى الأرض. &#91;9&#93; لكن مكانه كنشيد وطني غير رسمي انتهى في نفس العام ، احتفالاً بالذكرى السنوية الـ 21 لتأسيس الجمهورية الشعبية ، بدأ عزف مسيرة المتطوعين ، مرة أخرى بشكل عام في الأحداث الوطنية. الصين الحديثة[عدل المصدر] بسبب ارتباطها بالثورة الثقافية ، نادرًا ما تُسمع الأغنية بعد صعود دنغ شياو بينغ في أواخر السبعينيات. اليوم في الصين ، يعتبر البعض الأغنية بمثابة تذكير غير لائق إلى حد ما بعبادة الشخصية المرتبطة بماو. تم استبدال استخدامه الرسمي إلى حد كبير بـ " مسيرة المتطوعين " ، التي لا تذكر كلماتها الحزب الشيوعي ولا ماو. لا يزال يتم سماع "الشرق احمر" بشكل شائع في التسجيلات التي يتم تشغيلها بواسطة ولاعات السجائر الإلكترونية التي تحمل وجه ماو والتي تحظى بشعبية بين السياح. &#91;12&#93; لا تزال نغمة "الشرق احمر" شائعة في الثقافة الشعبية الصينية. في عام 2009 ، تم التصويت عليها باعتبارها الأغنية الوطنية الأكثر شعبية في استطلاع على الإنترنت تديره الحكومة الصينية. &#91;9&#93; كان يستخدم كلحن اجراس الساعات مثل ساعات محطة سكة حديد بكين ، مبنى تلغراف بكين ، شنغهاي كوستم هاوس وكذلك برج دروم في شيان . استخدمت بعض المحطات الإذاعية في الصين "الشرق أحمر" كإشارة فاصلة ، بما في ذلك راديو الصين الدولي ، ومحطة راديو الشعب في شينجيانغ . مراجع[عدل المصدر] &#160; ^ https://www.bannedthought.net/China/MaoEra/GPCR/Scholarly/ReadingRevolution-ArtAndLiteracyDuringGPCR-2016.pdf ^ In normal speech "le", but the stylised reading "liǎo" is used in song ^ a stylised "de" used in song ^ ""Transformation of a Love Song", accessed 2010-09-19". الوسيط &#124;CitationClass= تم تجاهله (مساعدة).mw-parser-output cite.citation{font-style:inherit}.mw-parser-output .citation q{quotes:"\"""\"""'""'"}.mw-parser-output .id-lock-free a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-free a{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/65/Lock-green.svg/9px-Lock-green.svg.png");background-image:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/65/Lock-green.svg");background-repeat:no-repeat;background-size:9px;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .id-lock-limited a,.mw-parser-output .id-lock-registration a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-limited a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-registration a{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d6/Lock-gray-alt-2.svg/9px-Lock-gray-alt-2.svg.png");background-image:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d6/Lock-gray-alt-2.svg");background-repeat:no-repeat;background-size:9px;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .id-lock-subscription a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-subscription a{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/aa/Lock-red-alt-2.svg/9px-Lock-red-alt-2.svg.png");background-image:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/Lock-red-alt-2.svg");background-repeat:no-repeat;background-size:9px;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .cs1-subscription,.mw-parser-output .cs1-registration{color:#555}.mw-parser-output .cs1-subscription span,.mw-parser-output .cs1-registration span{border-bottom:1px dotted;cursor:help}.mw-parser-output .cs1-ws-icon a{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4c/Wikisource-logo.svg/12px-Wikisource-logo.svg.png");background-image:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4c/Wikisource-logo.svg");background-repeat:no-repeat;background-size:12px;background-position:right .1em center}.mw-parser-output code.cs1-code{color:inherit;background:inherit;border:inherit;padding:inherit}.mw-parser-output .cs1-hidden-error{display:none;font-size:100%}.mw-parser-output .cs1-visible-error{font-size:100%}.mw-parser-output .cs1-maint{display:none;color:#33aa33;margin-left:0.3em}.mw-parser-output .cs1-subscription,.mw-parser-output .cs1-registration,.mw-parser-output .cs1-format{font-size:95%}.mw-parser-output .cs1-kern-left,.mw-parser-output .cs1-kern-wl-left{padding-left:0.2em}.mw-parser-output .cs1-kern-right,.mw-parser-output .cs1-kern-wl-right{padding-right:0.2em}.mw-parser-output .citation .mw-selflink{font-weight:inherit} ↑ أ ب ت ث Kraus, Curt. Pianos and Politics in China: Middle-Class Ambitions and the Struggle over Western Music . New York: Oxford University Press, 1989. Retrieved June 28, 2014. ^ Sun, Shuyun (2006). The Long March: The True History of Communist China's Founding Myth. صفحة&#160;190. ISBN&#160;9780385520249. الوسيط &#124;CitationClass= تم تجاهله (مساعدة) ^ Domes, Jurgen. Peng Te-huai: The Man and the Image, London: C. Hurst &amp; Company. 1985. (ردمك 0-905838-99-8). p. 72 ^ Barnouin, Barbara, and Yu Changgan. Zhou Enlai: A Political Life. Hong Kong: Chinese University of Hong Kong, 2006. (ردمك 962-996-280-2). p.217. Retrieved June 28, 2014. ↑ أ ب ت Foster, Peter. "East is Red is the siren song of China's new generation". The Telegraph. May 10, 2009. Retrieved June 28, 2014. ^ 1997年阿克陶县行政区划 &#91;1997 Akto County Administrative Divisions&#93; (باللغة الصينية). XZQH.org. 31 December 2010. اطلع عليه بتاريخ 30 سبتمبر 2020. 玉麦乡 1966年成立玉麦公社,1967年更名东方红公社,1984年改设玉麦乡。 الوسيط &#124;CitationClass= تم تجاهله (مساعدة) ^ 戴晴:《东方红》始末. ^ "Old heroes cash it in". The Age. October 22, 2004. الوسيط &#124;CitationClass= تم تجاهله (مساعدة) روابط خارجية[عدل المصدر] شمس الصباح 1963 فيديو موسيقي للأغنية'
مصدر HTML المعروض للمراجعة الجديدة (new_html)
'<div class="mw-parser-output"><p>"<b>الشرق أحمر</b>" (في <a href="/wiki/%D8%AD%D8%B1%D9%88%D9%81_%D8%B5%D9%8A%D9%86%D9%8A%D8%A9_%D9%85%D8%A8%D8%B3%D8%B7%D8%A9" title="حروف صينية مبسطة">اللغة الصينية المبسطة</a>: 东方红; في <a href="/wiki/%D8%AD%D8%B1%D9%88%D9%81_%D8%B5%D9%8A%D9%86%D9%8A%D8%A9_%D8%AA%D9%82%D9%84%D9%8A%D8%AF%D9%8A%D8%A9" title="حروف صينية تقليدية">اللغة الصينية التقليدية</a>: 東方紅; في <a href="/wiki/%D8%A8%D9%8A%D9%86%D9%8A%D9%8A%D9%86" title="بينيين">لغة نظام بينيين</a>: <i>Dōngfāng Hóng</i>) هي <a href="/wiki/%D8%A3%D8%BA%D9%86%D9%8A%D8%A9" title="أغنية">أغنية</a> ثورية صينية كانت <a href="/wiki/%D9%86%D8%B4%D9%8A%D8%AF_%D9%88%D8%B7%D9%86%D9%8A" title="نشيد وطني">النشيد الوطني</a> <i><a href="/wiki/%D8%AD%D9%83%D9%85_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%85%D8%B1_%D8%A7%D9%84%D9%88%D8%A7%D9%82%D8%B9" title="حكم الأمر الواقع">الفعلي</a></i> <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%B5%D9%8A%D9%86" title="الصين">لجمهورية الصين الشعبية</a> خلال <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%AB%D9%88%D8%B1%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%AB%D9%82%D8%A7%D9%81%D9%8A%D8%A9" title="الثورة الثقافية">الثورة الثقافية</a> في الستينيات. نُسبت كلمات الأغنية إلى لي يويوان (في اللغة الصينية: 李有源) ، وهو مزارع من شانبي ( في <a href="/wiki/%D8%B4%D9%86%D8%B4%D9%8A" title="شنشي">مقاطعة شنشي</a> الشمالية) ، وتم اشتقاق اللحن من أغنية حب محلية يغنيها الفلاحين المحليين بعنوان "<i>نغمة الحصان الابيض"</i> (في اللغة الصينية: 白马 调) ، والمعروف أيضًا باسم "<i>زيت السمسم</i>" (في اللغة الصينية: 芝麻油) ، والتي تم تداولها وغناؤها على نطاق واسع في المنطقة حول <a href="/wiki/%D9%8A%D8%A7%D9%86%D8%A7%D9%86" title="يانان">يانان</a> في ثلاثينيات القرن الماضي. <sup id="cite_ref-1" class="reference"><a href="#cite_note-1">&#91;1&#93;</a></sup> يُزعم أن الفلاح حصل على إلهامه لكتابة الاغنية عند رؤية شروق الشمس في صباح يوم مشمس. </p> <div id="toc" class="toc" role="navigation" aria-labelledby="mw-toc-heading"><input type="checkbox" role="button" id="toctogglecheckbox" class="toctogglecheckbox" style="display:none" /><div class="toctitle" lang="ar" dir="rtl"><h2 id="mw-toc-heading">محتويات</h2><span class="toctogglespan"><label class="toctogglelabel" for="toctogglecheckbox"></label></span></div> <ul> <li class="toclevel-1 tocsection-1"><a href="#كلمات"><span class="tocnumber">1</span> <span class="toctext">كلمات</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-2"><a href="#التاريخ"><span class="tocnumber">2</span> <span class="toctext">التاريخ</span></a> <ul> <li class="toclevel-2 tocsection-3"><a href="#التاريخ_المبكر"><span class="tocnumber">2.1</span> <span class="toctext">التاريخ المبكر</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-4"><a href="#الصين_الحديثة"><span class="tocnumber">2.2</span> <span class="toctext">الصين الحديثة</span></a></li> </ul> </li> <li class="toclevel-1 tocsection-5"><a href="#مراجع"><span class="tocnumber">3</span> <span class="toctext">مراجع</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-6"><a href="#روابط_خارجية"><span class="tocnumber">4</span> <span class="toctext">روابط خارجية</span></a></li> </ul> </div> <h2><span id=".D9.83.D9.84.D9.85.D8.A7.D8.AA"></span><span class="mw-headline" id="كلمات">كلمات</span><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%B1%D9%82_%D8%A7%D8%AD%D9%85%D8%B1_(%D8%A7%D8%BA%D9%86%D9%8A%D8%A9)&amp;action=edit&amp;section=1" title="عدل القسم: كلمات">عدل المصدر</a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></h2> <div class="mw-ext-score" data-midi="//upload.wikimedia.org/score/4/n/4nljrayqht9ithr0rs0mb4xfjmbjttn/4nljrayq.midi"><img src="//upload.wikimedia.org/score/4/n/4nljrayqht9ithr0rs0mb4xfjmbjttn/4nljrayq.png" width="769" height="158" alt="{&#10;\set Staff.midiInstrument = #&quot;harmonica&quot;&#10;\time 2/4 \key f \major c&#39;&#39;4 c&#39;&#39;8 ( d&#39;&#39; ) | g&#39;2 | f&#39;4 f&#39;8 ( d&#39; ) | g&#39;2 | c&#39;&#39;4 c&#39;&#39; | d&#39;&#39;8 ( f&#39;&#39; ) d&#39;&#39; c&#39;&#39; | f&#39;4 f&#39;8 ( d&#39; ) | g&#39;2 | c&#39;&#39;4 g&#39; | f&#39; e&#39;8 ( d&#39; ) | c&#39;4 c&#39;&#39; | g&#39; a&#39;8 g&#39; | f&#39;4 f&#39;8 ( d&#39; ) | g&#39; a&#39; g&#39; f&#39; | g&#39; ( f&#39; ) e&#39; ( d&#39; ) | c&#39;2 \bar &quot;|.&quot; }&#10;\addlyrics {Dōng- fāng hóng, tài- yáng shēng, Zhōng- guó chū liǎo ge Máo Zé- dōng. Tā wèi rén- mín móu xìng- fú, Hū&#39; ěr- hāi- yō, tā shì rén- mín dà jiù- xīng!}" /><div style="margin-top: 3px;"><audio controls=""><source src="//upload.wikimedia.org/score/4/n/4nljrayqht9ithr0rs0mb4xfjmbjttn/4nljrayq.mp3" type="audio/mpeg" /><div>Audio playback is not supported in your browser. You can <a href="//upload.wikimedia.org/score/4/n/4nljrayqht9ithr0rs0mb4xfjmbjttn/4nljrayq.mp3">download the audio file</a>.</div></audio></div></div> <table> <tbody><tr> <th width="200">الصينية المبسطة </th> <th width="200">الصينية التقليدية </th> <th width="300">بينيين </th> <th>الترجمة إلى العربية </th></tr> <tr lang="zh-Hans" valign="top"> <td>东方 红 , 太阳 升 ,&lt;/br&gt;中国 出 了 个 毛泽东。&lt;/br&gt;他 为 人民 谋 幸福 ,&lt;/br&gt;呼 尔 嗨哟 , 他 是 人民 大 救星!&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;毛主席 , 爱 人民 ,&lt;/br&gt;他 是 我们 的 带路 人 ,&lt;/br&gt;为了 建设 新 中国 ,&lt;/br&gt;呼 尔 嗨哟 , 领导 我们 向 前进!&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;共产党 , 像 太阳 ,&lt;/br&gt;照到 哪里 哪里 亮。&lt;/br&gt;哪里 有了 共产党 ,&lt;/br&gt;呼 尔 嗨哟 , 哪里 人民 得 解放!&lt;/br&gt; </td> <td lang="zh-Hant">東方 紅 , 太陽 升。&lt;/br&gt;中國 出 了 個 毛澤東。&lt;/br&gt;他 為 人民 謀 幸福 ,&lt;/br&gt;呼 爾 嗨喲 , 他 是 人民 大 救星!&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;毛主席 , 愛 人民 ,&lt;/br&gt;他 是 我們 的 帶路 人 ,&lt;/br&gt;為了 建設 新 中國 ,&lt;/br&gt;呼 爾 嗨喲 , 領導 我們 向 前進!&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;共產黨 , 像 太陽 ,&lt;/br&gt;照到 哪裡 哪裡 亮 ,&lt;/br&gt;哪裡 有了 共產黨 ,&lt;/br&gt;呼 爾 嗨喲 , 哪裡 人民 得 解放!&lt;/br&gt; </td> <td>Dōngfāng hóng, tàiyáng shēng,&lt;/br&gt; Zhōngguó chū liǎo <sup id="cite_ref-2" class="reference"><a href="#cite_note-2">&#91;2&#93;</a></sup> ge Máo Zédōng ،&lt;/br&gt; Tā wèi rénmín móu xìngfú ،&lt;/br&gt; Hū'r-hēi-yō، tā shì rénmín dà jiùxīng!&lt;/br&gt;&lt;/br&gt; Máo zhǔxí، ài rénmín،&lt;/br&gt; Tā shì wǒmen dì <sup id="cite_ref-3" class="reference"><a href="#cite_note-3">&#91;3&#93;</a></sup> dàilùrén&lt;/br&gt; Wèi liǎo jiànshè xīn Zhōngguó ،&lt;/br&gt; Hū'r-hēi-yō، lǐngdǎo wǒmen xiàng qiánjìn!&lt;/br&gt;&lt;/br&gt; Gòngchǎndǎng ، xiàng tàiyáng,&lt;/br&gt; Zhàodào nǎlǐ nǎlǐ liàng ،&lt;/br&gt; Nǎlǐ yǒu liǎo Gòngchǎndǎng ،&lt;/br&gt; Hū'r-hēi-yō، nǎlǐ rénmín dé jiěfàng!&lt;/br&gt; </td> <td><a href="/wiki/%D8%B4%D8%B1%D9%82_%D8%A2%D8%B3%D9%8A%D8%A7" title="شرق آسيا">الشرق</a> <a href="/wiki/%D8%B4%D9%8A%D9%88%D8%B9%D9%8A%D8%A9" title="شيوعية">أحمر</a> ، والشمس تشرق.&lt;/br&gt; من الصين ، يظهر <a href="/wiki/%D9%85%D8%A7%D9%88_%D8%AA%D8%B3%D9%8A_%D8%AA%D9%88%D9%86%D8%BA" title="ماو تسي تونغ">ماو تسي تونغ</a> .&lt;/br&gt; يجتهد في إسعاد الناس ،&lt;/br&gt; مرحى ، إنه منقذ الشعب العظيم!&lt;/br&gt;&lt;/br&gt; الرئيس ماو يحب <a href="/wiki/%D8%B5%D9%8A%D9%86%D9%8A%D9%88%D9%86" title="صينيون">الناس</a> ،&lt;/br&gt; هو مرشدنا&lt;/br&gt; لبناء <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%B5%D9%8A%D9%86" title="الصين">الصين الجديدة</a>&lt;/br&gt; يا هلا ، قدنا إلى الأمام!&lt;/br&gt;&lt;/br&gt; <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%AD%D8%B2%D8%A8_%D8%A7%D9%84%D8%B4%D9%8A%D9%88%D8%B9%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%B5%D9%8A%D9%86%D9%8A" title="الحزب الشيوعي الصيني">الحزب الشيوعي</a> مثل الشمس&lt;/br&gt; أينما تشرق ، فهي مشرقة&lt;/br&gt; أينما كان الحزب الشيوعي&lt;/br&gt; مرحى ، الشعب متحرر!&lt;/br&gt; </td></tr></tbody></table> <h2><span id=".D8.A7.D9.84.D8.AA.D8.A7.D8.B1.D9.8A.D8.AE"></span><span class="mw-headline" id="التاريخ">التاريخ</span><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%B1%D9%82_%D8%A7%D8%AD%D9%85%D8%B1_(%D8%A7%D8%BA%D9%86%D9%8A%D8%A9)&amp;action=edit&amp;section=2" title="عدل القسم: التاريخ">عدل المصدر</a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></h2> <h3><span id=".D8.A7.D9.84.D8.AA.D8.A7.D8.B1.D9.8A.D8.AE_.D8.A7.D9.84.D9.85.D8.A8.D9.83.D8.B1"></span><span class="mw-headline" id="التاريخ_المبكر">التاريخ المبكر</span><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%B1%D9%82_%D8%A7%D8%AD%D9%85%D8%B1_(%D8%A7%D8%BA%D9%86%D9%8A%D8%A9)&amp;action=edit&amp;section=3" title="عدل القسم: التاريخ المبكر">عدل المصدر</a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></h3> <p>كلمات أغنية "الشرق احمر" مقتبسة من <a href="/wiki/%D9%85%D9%88%D8%B3%D9%8A%D9%82%D9%89_%D8%A7%D9%84%D9%81%D9%88%D9%84%D9%83" title="موسيقى الفولك">أغنية شعبية</a> قديمة عن الحب في <a href="/wiki/%D8%B4%D9%86%D8%B4%D9%8A" title="شنشي">شنشي.</a> غالبًا ما تم تغيير كلمات الأغاني اعتمادًا على المغني. <sup id="cite_ref-4" class="reference"><a href="#cite_note-4">&#91;4&#93;</a></sup> أُنتجت كلمات الاغنية الحديثة في عام <a href="/wiki/1942" title="1942">1942</a> ، أثناء <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%AD%D8%B1%D8%A8_%D8%A7%D9%84%D9%8A%D8%A7%D8%A8%D8%A7%D9%86%D9%8A%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%B5%D9%8A%D9%86%D9%8A%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%AB%D8%A7%D9%86%D9%8A%D8%A9" title="الحرب اليابانية الصينية الثانية">الحرب الصينية اليابانية الثانية</a> ، ونُسبت إلى مزارع من شمال <a href="/wiki/%D8%B4%D9%86%D8%B4%D9%8A" title="شنشي">شنشي</a> ، اسمه لي يويوان . <sup id="cite_ref-Kraus_5-0" class="reference"><a href="#cite_note-Kraus-5">&#91;5&#93;</a></sup> من الممكن أن تكون هناك نسخة سابقة أشارت إلى ليو تشيدان ، البطل الشيوعي المحلي ، الذي قُتل في <a href="/wiki/%D8%B4%D8%A7%D9%86%D8%B4%D9%8A" title="شانشي">شانشي</a> عام <a href="/wiki/1936" title="1936">1936</a>. في وقت لاحق ، حل اسم ماو محل ليو في كلمات الأغاني. <sup id="cite_ref-6" class="reference"><a href="#cite_note-6">&#91;6&#93;</a></sup> كانت الأغنية شائعة في منطقة <a href="/wiki/%D9%85%D9%86%D8%B7%D9%82%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%A7%D8%B9%D8%AF%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%AB%D9%88%D8%B1%D9%8A%D8%A9" title="منطقة القاعدة الثورية">القاعدة الشيوعية</a> في <a href="/wiki/%D9%8A%D8%A7%D9%86%D8%A7%D9%86" title="يانان">يانان</a> ، لكنها أصبحت أقل شعبية بعد <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%AB%D9%88%D8%B1%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%B4%D9%8A%D9%88%D8%B9%D9%8A%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%B5%D9%8A%D9%86%D9%8A%D8%A9" title="الثورة الشيوعية الصينية">فوز</a> <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%AD%D8%B2%D8%A8_%D8%A7%D9%84%D8%B4%D9%8A%D9%88%D8%B9%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%B5%D9%8A%D9%86%D9%8A" title="الحزب الشيوعي الصيني">الحزب الشيوعي الصيني</a> في <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%AD%D8%B1%D8%A8_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%87%D9%84%D9%8A%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%B5%D9%8A%D9%86%D9%8A%D8%A9" title="الحرب الأهلية الصينية">الحرب الأهلية الصينية</a> وتأسيس <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%B5%D9%8A%D9%86" title="الصين">جمهورية الصين الشعبية</a> في عام <a href="/wiki/1949" title="1949">1949</a> ، ربما لأن بعض كبار قادة الحزب لم يوافقوا على تصوير الأغنية. لماو تسي تونغ بصفته "منقذ الصين". <sup id="cite_ref-Kraus_5-1" class="reference"><a href="#cite_note-Kraus-5">&#91;5&#93;</a></sup> </p><p>تصور كلمات أغنية "الشرق احمر" <a href="/wiki/%D9%85%D8%A7%D9%88_%D8%AA%D8%B3%D9%8A_%D8%AA%D9%88%D9%86%D8%BA" title="ماو تسي تونغ">ماو تسي تونغ</a> كشخصية مثالية ، وكان تعميم ماو لـ "الشرق احمر" أحد أولى جهوده للترويج لصورته كبطل مثالي في <a href="/wiki/%D8%AD%D8%B6%D8%A7%D8%B1%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%B5%D9%8A%D9%86" title="حضارة الصين">الثقافة الشعبية الصينية</a> بعد <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%AD%D8%B1%D8%A8_%D8%A7%D9%84%D9%83%D9%88%D8%B1%D9%8A%D8%A9" title="الحرب الكورية">الحرب الكورية</a> . في عام <a href="/wiki/1956" title="1956">1956</a> ، اقترح المفوض السياسي على وزير الدفاع الصيني ، بنغ دهواي ، أن يتم تدريس الأغنية للقوات الصينية ، لكن بينغ عارض دعاية ماو ، قائلاً "هذه <a href="/wiki/%D8%B9%D8%A8%D8%A7%D8%AF%D8%A9_%D8%B4%D8%AE%D8%B5%D9%8A%D8%A9" title="عبادة شخصية">عبادة شخصية</a>&#160;! هذه هي <a href="/wiki/%D9%85%D8%AB%D8%A7%D9%84%D9%8A%D8%A9" title="مثالية">المثالية</a>&#160;! " ساهمت معارضة بينغ لـ "الشرق أحمر" ، وعبادة شخصية ماو الأولية بشكل عام ، في اقصاء ماو لبينغ في عام <a href="/wiki/1959" title="1959">1959</a>. بعد اقصاء بنغ ، سرع ماو جهوده لبناء عبادة شخصيته ، وبحلول عام <a href="/wiki/1966" title="1966">1966</a> نجح في غناء أغنية "الشرق احمر" بدلاً من النشيد الوطني للصين بصفة غير رسمية. <sup id="cite_ref-7" class="reference"><a href="#cite_note-7">&#91;7&#93;</a></sup> </p><p>في عام <a href="/wiki/1964" title="1964">1964</a> ، استخدم <a href="/wiki/%D8%AA%D8%B4%D9%88%D8%A7%D9%86_%D9%84%D8%A7%D9%8A" title="تشوان لاي">تشوان لاي</a> اغنية "الشرق احمر" باعتبارها الجوقة المركزية للمسرحية التي ابتكرها لتعزيز عبادة شخصية <a href="/wiki/%D9%85%D8%A7%D9%88_%D8%AA%D8%B3%D9%8A_%D8%AA%D9%88%D9%86%D8%BA" title="ماو تسي تونغ">ماو تسي تونغ</a> ، حيث كان العنوان الأصلي هو "المسيرة الى الامام تحت راية افكار ماو تسي تونغ". عمل تشوان أيضًا كمنتج مشارك وكاتب رئيسي ومخرج للمسرحية. كان الموضوع الرئيسي للمسرحية هو أن ماو كان الشخص الوحيد القادر على قيادة الحزب الشيوعي الصيني إلى النصر. قدم المسرحية 2000 فنان ورافقها جوقة وأوركسترا قوامها 1000 شخص. تم عرضها مرارًا وتكرارًا في بكين في <a href="/wiki/%D9%82%D8%A7%D8%B9%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%B9%D8%A8_%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%A8%D8%B1%D9%89" title="قاعة الشعب الكبرى">قاعة الشعب الكبرى</a> من أجل ضمان أن يتمكن جميع السكان من مشاهدته - كان هذا التوقيت في نفس <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%B9%D9%8A%D8%AF_%D8%A7%D9%84%D9%88%D8%B7%D9%86%D9%8A_%D9%84%D8%AC%D9%85%D9%87%D9%88%D8%B1%D9%8A%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%B5%D9%8A%D9%86_%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%B9%D8%A8%D9%8A%D8%A9" title="العيد الوطني لجمهورية الصين الشعبية">اليوم الوطني الخامس عشر لجمهورية الصين الشعبية</a> ، وتم صناعة فلم لاحقًا معتمد على المسرحية ، وقد تم عرض الفلم في جميع أنحاء الصين - بحلول ذلك الوقت ، كان كلا من الفلم والمسرحية تحت عنوان "الشرق أحمر". <sup id="cite_ref-8" class="reference"><a href="#cite_note-8">&#91;8&#93;</a></sup> في هذه المسرحية سمعت النسخة المحددة للأغنية لأول مرة ، وستكون هذه هي النسخة المستخدمة خلال <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%AB%D9%88%D8%B1%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%AB%D9%82%D8%A7%D9%81%D9%8A%D8%A9" title="الثورة الثقافية">سنوات الثورة الثقافية</a> حتى عام <a href="/wiki/1969" title="1969">1969</a>. </p><p>أثناء <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%AB%D9%88%D8%B1%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%AB%D9%82%D8%A7%D9%81%D9%8A%D8%A9" title="الثورة الثقافية">الثورة الثقافية</a> (<a href="/wiki/1966" title="1966">1966</a>-<a href="/wiki/1976" title="1976">1976</a>) تم اقصاء <a href="/wiki/%D8%AA%D9%8A%D8%A7%D9%86_%D9%87%D8%A7%D9%86" title="تيان هان">تيان هان</a> ، مؤلف النشيد الوطني الرسمي للصين ، " <a href="/wiki/%D9%85%D8%B3%D9%8A%D8%B1%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%AA%D8%B7%D9%88%D8%B9%D9%8A%D9%86" title="مسيرة المتطوعين">مسيرة المتطوعين</a> " ، لذلك نادرًا ما تم استخدام أغنيته. ثم تم استخدام "الشرق احمر" نشيد وطني غير رسمي للصين خلال هذه الفترة. <sup id="cite_ref-Kraus_5-2" class="reference"><a href="#cite_note-Kraus-5">&#91;5&#93;</a></sup> تم تشغيل الأغنية في البلدات والقرى في جميع أنحاء الصين. <sup id="cite_ref-Foster_9-0" class="reference"><a href="#cite_note-Foster-9">&#91;9&#93;</a></sup> لا تزال دار جمارك شنغهاي في منطقة البوند تعزف الأغنية بدلاً من أجراس وستمنستر التي كانت تعزف من قبل البريطانيون في شنغهاي في الأصل ، وبدأت محطة الصين القومية كل يوم من خلال تشغيل الأغنية على مجموعة من الأجراس البرونزية التي تم إلقاؤها قبل أكثر من 2000 عام ، خلال فترة <a href="/wiki/%D8%AD%D9%82%D8%A8%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%85%D8%A7%D9%84%D9%83_%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%AA%D8%AD%D8%A7%D8%B1%D8%A8%D8%A9" title="حقبة الممالك المتحاربة">الممالك المتحاربة</a> . <sup id="cite_ref-Kraus_5-3" class="reference"><a href="#cite_note-Kraus-5">&#91;5&#93;</a></sup> بدأ البث الإذاعي والتلفزيوني في جميع أنحاء البلاد عادة بأغنية "الشرق احمر" في الصباح أو في وقت مبكر من المساء ، وينتهي بأغنية " <a href="/wiki/%D9%86%D8%B4%D9%8A%D8%AF_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%85%D9%85%D9%8A%D8%A9" title="نشيد الأممية">نشيد الأممية</a> ". في عام <a href="/wiki/1967" title="1967">1967</a> ، تم تغيير اسم اوجمي في <a href="/wiki/%D9%85%D9%82%D8%A7%D8%B7%D8%B9%D8%A9_%D8%A7%D9%82%D8%AA%D9%88%D9%88" title="مقاطعة اقتوو">مقاطعة اقتوو</a> ، <a href="/wiki/%D8%B3%D9%86%D8%AC%D8%A7%D9%86" title="سنجان">سنجان</a> إلى "الشرق احمر" (في اللغة الصينية: <span lang="zh-hans"><a href="https://ar.wiktionary.org/wiki/%E4%B8%9C%E6%96%B9" class="extiw" title="wikt:东方">东方</a><a href="https://ar.wiktionary.org/wiki/%E7%BA%A2" class="extiw" title="wikt:红">红</a><a href="https://ar.wiktionary.org/wiki/%E5%85%AC%E7%A4%BE" class="extiw" title="wikt:公社">公社</a></span>). <sup id="cite_ref-1997xzqhakto_10-0" class="reference"><a href="#cite_note-1997xzqhakto-10">&#91;10&#93;</a></sup> </p><p>ومع ذلك ، اكتشف بعض المستمعين الحريصين أن كلمات هاتين الأغنيتين أحدثت مفارقة: "الشرق أحمر" يشيد بماو باعتباره "المنقذ العظيم للشعب" ، بينما تعلن "الدولية" أنه "لا يوجد منقذ أعلى". <sup id="cite_ref-11" class="reference"><a href="#cite_note-11">&#91;11&#93;</a></sup> </p><p>بعد أن أطلقت الصين أول قمر صناعي لها ، في عام <a href="/wiki/1970" title="1970">1970</a> ، كانت "الشرق احمر" أول إشارة ترسلها المركبة إلى الأرض. <sup id="cite_ref-Foster_9-1" class="reference"><a href="#cite_note-Foster-9">&#91;9&#93;</a></sup> لكن مكانه كنشيد وطني غير رسمي انتهى في نفس العام ، احتفالاً بالذكرى السنوية الـ 21 لتأسيس الجمهورية الشعبية ، بدأ عزف <a href="/wiki/%D9%85%D8%B3%D9%8A%D8%B1%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%AA%D8%B7%D9%88%D8%B9%D9%8A%D9%86" title="مسيرة المتطوعين">مسيرة المتطوعين</a> ، مرة أخرى بشكل عام في الأحداث الوطنية. </p> <h3><span id=".D8.A7.D9.84.D8.B5.D9.8A.D9.86_.D8.A7.D9.84.D8.AD.D8.AF.D9.8A.D8.AB.D8.A9"></span><span class="mw-headline" id="الصين_الحديثة">الصين الحديثة</span><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%B1%D9%82_%D8%A7%D8%AD%D9%85%D8%B1_(%D8%A7%D8%BA%D9%86%D9%8A%D8%A9)&amp;action=edit&amp;section=4" title="عدل القسم: الصين الحديثة">عدل المصدر</a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></h3> <p>بسبب ارتباطها بالثورة الثقافية ، نادرًا ما تُسمع الأغنية بعد صعود <a href="/wiki/%D8%AF%D9%8A%D9%86%D8%AC_%D8%B4%D9%8A%D8%A7%D9%88_%D8%A8%D9%8A%D9%86%D8%AC" title="دينج شياو بينج">دنغ شياو بينغ</a> في أواخر السبعينيات. اليوم في الصين ، يعتبر البعض الأغنية بمثابة تذكير غير لائق إلى حد ما بعبادة الشخصية المرتبطة بماو. تم استبدال استخدامه الرسمي إلى حد كبير بـ " <a href="/wiki/%D9%85%D8%B3%D9%8A%D8%B1%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%AA%D8%B7%D9%88%D8%B9%D9%8A%D9%86" title="مسيرة المتطوعين">مسيرة المتطوعين</a> " ، التي لا تذكر كلماتها الحزب الشيوعي ولا ماو. لا يزال يتم سماع "الشرق احمر" بشكل شائع في التسجيلات التي يتم تشغيلها بواسطة <a href="/wiki/%D9%82%D8%AF%D8%A7%D8%AD%D8%A9" title="قداحة">ولاعات السجائر</a> الإلكترونية التي تحمل وجه ماو والتي تحظى بشعبية بين السياح. <sup id="cite_ref-12" class="reference"><a href="#cite_note-12">&#91;12&#93;</a></sup> </p><p>لا تزال نغمة "الشرق احمر" شائعة في الثقافة الشعبية الصينية. في عام <a href="/wiki/2009" title="2009">2009</a> ، تم التصويت عليها باعتبارها الأغنية الوطنية الأكثر شعبية في استطلاع على الإنترنت تديره الحكومة الصينية. <sup id="cite_ref-Foster_9-2" class="reference"><a href="#cite_note-Foster-9">&#91;9&#93;</a></sup> كان يستخدم كلحن اجراس الساعات مثل ساعات محطة سكة حديد بكين ، مبنى تلغراف بكين ، شنغهاي كوستم هاوس وكذلك برج دروم في <a href="/wiki/%D8%B4%D9%8A%D8%A7%D9%86" title="شيان">شيان</a> . </p><p>استخدمت بعض المحطات الإذاعية في الصين "الشرق أحمر" كإشارة فاصلة ، بما في ذلك <a href="/wiki/%D8%A5%D8%B0%D8%A7%D8%B9%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%B5%D9%8A%D9%86" title="إذاعة الصين">راديو الصين الدولي</a> ، ومحطة راديو الشعب في شينجيانغ . </p> <h2><span id=".D9.85.D8.B1.D8.A7.D8.AC.D8.B9"></span><span class="mw-headline" id="مراجع">مراجع</span><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%B1%D9%82_%D8%A7%D8%AD%D9%85%D8%B1_(%D8%A7%D8%BA%D9%86%D9%8A%D8%A9)&amp;action=edit&amp;section=5" title="عدل القسم: مراجع">عدل المصدر</a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></h2><p> &#160;</p><div class="reflist reflist-cols reflist-cols1"><ol class="references"> <li id="cite_note-1"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-1">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external free" href="https://www.bannedthought.net/China/MaoEra/GPCR/Scholarly/ReadingRevolution-ArtAndLiteracyDuringGPCR-2016.pdf">https://www.bannedthought.net/China/MaoEra/GPCR/Scholarly/ReadingRevolution-ArtAndLiteracyDuringGPCR-2016.pdf</a></span> </li> <li id="cite_note-2"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-2">^</a></b></span> <span class="reference-text">In normal speech "le", but the stylised reading "liǎo" is used in song </span> </li> <li id="cite_note-3"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-3">^</a></b></span> <span class="reference-text">a stylised "de" used in song</span> </li> <li id="cite_note-4"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-4">^</a></b></span> <span class="reference-text"><cite class="citation web"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.morningsun.org/east/song.swf">"<span class="cs1-kern-left">"</span>Transformation of a Love Song", accessed 2010-09-19"</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=unknown&amp;rft.btitle=%22Transformation+of+a+Love+Song%22%2C+accessed+2010-09-19&amp;rft_id=http%3A%2F%2Fwww.morningsun.org%2Feast%2Fsong.swf&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%B1%D9%82+%D8%A7%D8%AD%D9%85%D8%B1+%28%D8%A7%D8%BA%D9%86%D9%8A%D8%A9%29" class="Z3988"></span> <span class="cs1-hidden-error error citation-comment">الوسيط <code class="cs1-code">&#124;CitationClass=</code> تم تجاهله (<a href="/wiki/%D9%85%D8%B3%D8%A7%D8%B9%D8%AF%D8%A9:CS1_errors#parameter_ignored" title="مساعدة:CS1 errors">مساعدة</a>)</span><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r47703133">.mw-parser-output cite.citation{font-style:inherit}.mw-parser-output .citation q{quotes:"\"""\"""'""'"}.mw-parser-output .id-lock-free a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-free a{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/65/Lock-green.svg/9px-Lock-green.svg.png");background-image:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/65/Lock-green.svg");background-repeat:no-repeat;background-size:9px;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .id-lock-limited a,.mw-parser-output .id-lock-registration a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-limited a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-registration a{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d6/Lock-gray-alt-2.svg/9px-Lock-gray-alt-2.svg.png");background-image:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d6/Lock-gray-alt-2.svg");background-repeat:no-repeat;background-size:9px;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .id-lock-subscription a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-subscription a{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/aa/Lock-red-alt-2.svg/9px-Lock-red-alt-2.svg.png");background-image:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/Lock-red-alt-2.svg");background-repeat:no-repeat;background-size:9px;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .cs1-subscription,.mw-parser-output .cs1-registration{color:#555}.mw-parser-output .cs1-subscription span,.mw-parser-output .cs1-registration span{border-bottom:1px dotted;cursor:help}.mw-parser-output .cs1-ws-icon a{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4c/Wikisource-logo.svg/12px-Wikisource-logo.svg.png");background-image:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4c/Wikisource-logo.svg");background-repeat:no-repeat;background-size:12px;background-position:right .1em center}.mw-parser-output code.cs1-code{color:inherit;background:inherit;border:inherit;padding:inherit}.mw-parser-output .cs1-hidden-error{display:none;font-size:100%}.mw-parser-output .cs1-visible-error{font-size:100%}.mw-parser-output .cs1-maint{display:none;color:#33aa33;margin-left:0.3em}.mw-parser-output .cs1-subscription,.mw-parser-output .cs1-registration,.mw-parser-output .cs1-format{font-size:95%}.mw-parser-output .cs1-kern-left,.mw-parser-output .cs1-kern-wl-left{padding-left:0.2em}.mw-parser-output .cs1-kern-right,.mw-parser-output .cs1-kern-wl-right{padding-right:0.2em}.mw-parser-output .citation .mw-selflink{font-weight:inherit}</style></span> </li> <li id="cite_note-Kraus-5"><span class="mw-cite-backlink">↑ <a href="#cite_ref-Kraus_5-0"><sup><i><b>أ</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-Kraus_5-1"><sup><i><b>ب</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-Kraus_5-2"><sup><i><b>ت</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-Kraus_5-3"><sup><i><b>ث</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text">Kraus, Curt. <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.tsquare.tv/film/kraus_pianos.html"><i>Pianos and Politics in China: Middle-Class Ambitions and the Struggle over Western Music </i></a>. New York: Oxford University Press, 1989. Retrieved June 28, 2014.</span> </li> <li id="cite_note-6"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-6">^</a></b></span> <span class="reference-text"><cite id="CITEREFSun2006" class="citation book">Sun, Shuyun (2006). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=KnSSxYtLjEsC&amp;q=long+march"><i>The Long March: The True History of Communist China's Founding Myth</i></a>. صفحة&#160;190. <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B8%D8%A7%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%8A%D8%A7%D8%B3%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%88%D9%84%D9%8A_%D9%84%D8%AA%D8%B1%D9%82%D9%8A%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%A8" title="النظام القياسي الدولي لترقيم الكتب">ISBN</a>&#160;<a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/9780385520249" title="خاص:مصادر كتاب/9780385520249"><bdi>9780385520249</bdi></a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=The+Long+March%3A+The+True+History+of+Communist+China%27s+Founding+Myth&amp;rft.pages=190&amp;rft.date=2006&amp;rft.isbn=9780385520249&amp;rft.aulast=Sun&amp;rft.aufirst=Shuyun&amp;rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3DKnSSxYtLjEsC%26q%3Dlong%2Bmarch&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%B1%D9%82+%D8%A7%D8%AD%D9%85%D8%B1+%28%D8%A7%D8%BA%D9%86%D9%8A%D8%A9%29" class="Z3988"></span> <span class="cs1-hidden-error error citation-comment">الوسيط <code class="cs1-code">&#124;CitationClass=</code> تم تجاهله (<a href="/wiki/%D9%85%D8%B3%D8%A7%D8%B9%D8%AF%D8%A9:CS1_errors#parameter_ignored" title="مساعدة:CS1 errors">مساعدة</a>)</span><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r47703133"/></span> </li> <li id="cite_note-7"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-7">^</a></b></span> <span class="reference-text">Domes, Jurgen. <a href="//archive.org/details/pengtehuaimanan00dome" class="extiw" title="iarchive:pengtehuaimanan00dome"><i>Peng Te-huai: The Man and the Image</i></a>, London: C. Hurst &amp; Company. 1985. (<span dir="rtl">ردمك <span dir="ltr"><a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/0-905838-99-8" title="خاص:مصادر كتاب/0-905838-99-8">0-905838-99-8</a></span></span>). p. 72</span> </li> <li id="cite_note-8"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-8">^</a></b></span> <span class="reference-text">Barnouin, Barbara, and Yu Changgan. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=vg4CuFmpkCEC&amp;pg=PA217&amp;lpg=PA217&amp;dq=#v=onepage&amp;q&amp;f=false"><i>Zhou Enlai: A Political Life</i></a>. Hong Kong: Chinese University of Hong Kong, 2006. (<span dir="rtl">ردمك <span dir="ltr"><a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/962-996-280-2" title="خاص:مصادر كتاب/962-996-280-2">962-996-280-2</a></span></span>). p.217. Retrieved June 28, 2014.</span> </li> <li id="cite_note-Foster-9"><span class="mw-cite-backlink">↑ <a href="#cite_ref-Foster_9-0"><sup><i><b>أ</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-Foster_9-1"><sup><i><b>ب</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-Foster_9-2"><sup><i><b>ت</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text">Foster, Peter. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/asia/china/5303764/East-is-Red-is-the-siren-song-of-Chinas-new-generation.html">"East is Red is the siren song of China's new generation"</a>. <i>The Telegraph</i>. May 10, 2009. Retrieved June 28, 2014.</span> </li> <li id="cite_note-1997xzqhakto-10"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-1997xzqhakto_10-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><cite class="citation web"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.xzqh.org/html/show/xj/22301.html"><bdi lang="zh">1997年阿克陶县行政区划</bdi></a> &#91;1997 Akto County Administrative Divisions&#93; (باللغة الصينية). XZQH.org. 31 December 2010<span class="reference-accessdate">. اطلع عليه بتاريخ 30 سبتمبر 2020</span>. <q><span lang="zh-hans">玉麦乡 1966年成立玉麦公社,1967年更名东方红公社,1984年改设玉麦乡。</span></q></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=unknown&amp;rft.btitle=1997%E5%B9%B4%E9%98%BF%E5%85%8B%E9%99%B6%E5%8E%BF%E8%A1%8C%E6%94%BF%E5%8C%BA%E5%88%92&amp;rft.pub=XZQH.org&amp;rft.date=2010-12-31&amp;rft_id=http%3A%2F%2Fwww.xzqh.org%2Fhtml%2Fshow%2Fxj%2F22301.html&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%B1%D9%82+%D8%A7%D8%AD%D9%85%D8%B1+%28%D8%A7%D8%BA%D9%86%D9%8A%D8%A9%29" class="Z3988"></span> <span class="cs1-hidden-error error citation-comment">الوسيط <code class="cs1-code">&#124;CitationClass=</code> تم تجاهله (<a href="/wiki/%D9%85%D8%B3%D8%A7%D8%B9%D8%AF%D8%A9:CS1_errors#parameter_ignored" title="مساعدة:CS1 errors">مساعدة</a>)</span><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r47703133"/></span> </li> <li id="cite_note-11"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-11">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://m.aisixiang.com/data/3547.html">戴晴:《东方红》始末</a>.</span> </li> <li id="cite_note-12"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-12">^</a></b></span> <span class="reference-text"><cite class="citation web"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.theage.com.au/national/old-heroes-cash-it-in-20041022-gdjyy7.html">"Old heroes cash it in"</a>. <i>The Age</i>. October 22, 2004.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=unknown&amp;rft.jtitle=The+Age&amp;rft.atitle=Old+heroes+cash+it+in&amp;rft.date=2004-10-22&amp;rft_id=https%3A%2F%2Fwww.theage.com.au%2Fnational%2Fold-heroes-cash-it-in-20041022-gdjyy7.html&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%B1%D9%82+%D8%A7%D8%AD%D9%85%D8%B1+%28%D8%A7%D8%BA%D9%86%D9%8A%D8%A9%29" class="Z3988"></span> <span class="cs1-hidden-error error citation-comment">الوسيط <code class="cs1-code">&#124;CitationClass=</code> تم تجاهله (<a href="/wiki/%D9%85%D8%B3%D8%A7%D8%B9%D8%AF%D8%A9:CS1_errors#parameter_ignored" title="مساعدة:CS1 errors">مساعدة</a>)</span><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r47703133"/></span> </li> </ol></div> <h2><span id=".D8.B1.D9.88.D8.A7.D8.A8.D8.B7_.D8.AE.D8.A7.D8.B1.D8.AC.D9.8A.D8.A9"></span><span class="mw-headline" id="روابط_خارجية">روابط خارجية</span><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%B1%D9%82_%D8%A7%D8%AD%D9%85%D8%B1_(%D8%A7%D8%BA%D9%86%D9%8A%D8%A9)&amp;action=edit&amp;section=6" title="عدل القسم: روابط خارجية">عدل المصدر</a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></h2> <ul><li><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.morningsun.org/east/">شمس الصباح</a></li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.youtube.com/watch?v=RslJ249O_bA">1963 فيديو موسيقي للأغنية</a></li></ul></div>'
ما إذا كان التعديل قد تم عمله من خلال عقدة خروج تور (tor_exit_node)
false
طابع زمن التغيير ليونكس (timestamp)
1638025865