انتقل إلى المحتوى

رسالة في استخراج المعمى

من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
رسالة في استخراج المعمى
الصفحة الأولى من الرسالة
الصفحة الأولى من الرسالة
الصفحة الأولى من الرسالة
المعلومات العامة
النوع رسالة علمية
التاريخ قرابة 850 م
اللغة العربية
المؤلف يعقوب بن إسحاق الكندي
الشكل والمحتوى
الحجم 12 صفحة في كل منها 32 سطرًا ضمن مجموع كبير فيه 232 صفحة[1]
المحتويات التعمية واستخراج المعمى
سجل الحفظ مكتبة السليمانية، إسطنبول
الاكتشاف 1981[2]
رقم القيد 4832


رسالة في استخراج المعمى هي رسالة بحثية ألفها يعقوب بن إسحاق الكندي، وهي أول عمل منهجي معروف يتناول استخراج المُعَمَّى بدراسة التحليل الإحصائي لتكرار الحروف.

كانت الطريقة الأكثر شيوعًا لتعمية الرسائل في العالم حتى منتصف القرن التاسع، هي التعمية وحيدة الألفبائية  [لغات أخرى]‏، وفيها تستعمل ألفبائية واحدة لتعمية الرسالة كلها، ويُقابل حرفٌ مُعَمَّى واحد حرفًا من حروف النص الواضح. وقد وصف العالم العربي المسلم الكندي في عمله طريقة فعالة لاستخراج مُعَمَّى مثل هذه الرسائل المعماة وساهم هذا بتطوير التعمية المتعددة الألفبائيات.[أعج 1]

نبذة تاريخية

[عدل]

عهد الخليفة المأمون إلى الكندي بإدارة بيت الحكمة، وكان ذلك بعد إتمام دراسته، حيث بدأ العمل في ترجمة المخطوطات اليونانية لأرسطو وغيره من الفلاسفة إلى اللغة العربية. واجه الكندي أول مرة خلال عمله الحاجة إلى استخراج النصوص المعماة، حيث كانت بعض المخطوطات التي كان عليه ترجمتها معماة. تعرض الكندي للاضطهاد في عهد المتوكل (منذ 847) بسبب معتقداته الدينية والفلسفية، حيث كان متأثرًا بفكر المعتزلة. صُودرت مكتبته وتعرض هو للضرب. وقد ضاع العديد من مخطوطاته، بما في ذلك رسالته في استخراج المعمى.[3] إلا أنه وصلت إلينا نسخة من المخطوطة، وعُثر عليها بالصدفة في مكتبة السليمانية بإسطنبول. تحتوي هذه النسخة على عدد كبير من الأخطاء النحوية والموضوعية الجسيمة، ومن الواضح أنها كتبها ناسخ ليس لديه فهم كبير في اللغويات والإحصاء الرياضي.[4]

المحتوى

[عدل]

في المقدمة، يصف الكندي رسالته بأنها دليل موجز وواضح من شأنه أن يساعد القارئ على إتقان التقنيات الأساسية لاستخراج المعمى بسرعة. يمكن تقسيم بقية الكتاب تقريبًا إلى خمسة أجزاء:[5]

  1. خوارزميات استخراج المعمى - وصف للطرق الرئيسة لاستخراج المعمى، بما في ذلك استخراج المعمى التكراري؛
  2. الأنواع الرئيسة من المعمِّيات - تصنيف المعميات الوحيدة الألفبائية والمتعددة الألفبائيات؛
  3. خوارزميات استخراج المعمى لأنواع معينة من المعمِّيات - خوارزميات لكسر المعميات المحددة؛
  4. الحروف العربية: ترتيبها وتكرارها - معطيات إحصائية يمكن استخدامها عند استخراج الرسائل المعماة باللغة العربية؛
  5. تركيبات الحروف في اللغة العربية - نظرة أعمق في السمات اللغوية للغة العربية.

خوارزميات استخراج المعمى

[عدل]
أنواع التعمية وسبل استخراجها كما صنفها الكندي في رسالته.

يبدأ الكندي الجزء الموضوعي من رسالته ببعض الاعتبارات في الإحصاء الرياضي. يقارن الأبجدية بالمادة التي يمكن صنع شيء منها عن طريق منحها الشكل المطلوب. على سبيل المثال، الذهب هو مادة، والكؤوس والأساور وغيرها من الحلي المصنوعة منه هي أشكال مختلفة من هذه المادة. ولذلك فإن جميع المصنوعات من الذهب لها خصائص متشابهة. بالإضافة إلى ذلك، فإن لكل لغة أنماطًا معينة يمكن استخدامها لاستخراج الرسائل المعماة. على سبيل المثال، تحتوي ألفبائيات العديد من اللغات (بما في ذلك العربية) على عدد من الصوامت أكبر من عدد الصوائت. ومع ذلك، إذا أخذت أي نص وأحصيت تكرار كل حرف فيه، فإن الحروف الأكثر تكرارًا ستكون الصوائت (في اللغة العربية، الحرف الأكثر تكرارًا هو الألف "ا"، وفي اللغة الإنجليزية، والألمانية، والفرنسية، والإسبانية الحرف "e"، وفي الروسية الحرف "о").[أعج 2] يصف المؤلف طريقة استخراج المعمى التكراري على النحو التالي:[6]

«  فمما نحتال به لاستنباط الكتاب المعمى إذا عرف بأي لسان هو، أن يوجد من ذلك اللسان كتاب قدر ما يقع في جلد أو ما أشبهه، فنعد ما فيه من كل نوع من أنواع حروفه، فنكتب على أكثرها عددًا الأول، والذي يليه في الكثرة الثاني، والذي يلى ذلك في الكثرة الثالث، وكذلك حتى نأتي على جميع أنواع الحروف، ثم ننظر في الكتاب الذي نريد استخراجه فنصنف أيضًا أنواع صوره، فتنظر إلى أكثرها عددًا، فنسمه بسمة الحرف الأول، والذي يليه في الكثرة فنسمه بسمة الحرف الثاني، والذي يليه في الكثرة فنسمه بسمة الحرف الثالث، ثم كذلك حتى تنفد أنواع صور حروف الكتاب المعماة التي قصد لاستنباطه.  »

الحروف العربية: ترتيبها وتكرارها

[عدل]

قدم الكندي جدولاً بالتكرارات المطلقة لحروف الأبجدية العربية، والتي حسبها في عينة من سبع أوراق من النص، وهذا الجدول:[7]

الحرف تكراره الحرف تكراره الحرف تكراره الحرف تكراره
ا 600 ر 155 س 91 ش
ل 437 ع 131 ق 63 ض
م 320 ف 122 ح 57 خ
ه 273 ت 120 ج 46 ث 17
و 262 ب 112 ذ 35 ط 15
ي 252 ك 112 ص 32 غ 15
ن 221 د 92 خ 20 ظ 8

ويبدو أن الأرقام الواردة في المخطوطة فيها سهو من النُّساخ، فلم يشر النص إلى تكرارات حروف الشين والضاد والخاء، وقد صحح المحققون ما جاء فيها حسب ما أورده ابن دنينير وابن عدلان منسوبًا للكندي.[7]

يبلغ عدد حروف الأبجدية العربية 28 حرفًا. من بين هذه الحروف، يمكن أن تشير 27 إلى صامتًا، و3 صوائت ممدودة (الألف والواو والياء)، ولا توجد أحرف تشير إلى صوائت غير ممدودة. وهكذا فإن الصوامت البحتة هي السائدة في الكتابة العربية. ولكن هذه الحقيقة لا تتعارض مع ما ورد في بداية الرسالة من أن الحرف الأكثر شيوعاً في كتابة أي لغة هو عادةً الصائت، لأن هذا الحرف في اللغة العربية هو الألف.[8]

الطبعات

[عدل]
غلاف الكتاب الذي يحوي رسالة الكندي كما نشره مجمع اللغة العربية بدمشق سنة 1987م.
سلسلة الأصول العربية لعلم التعمية التي تُرجمت للإنجليزية، رسالة الكندي الأولى في الصف الأعلى من اليسار

عُثر على المخطوطة سنة 1981م في خزائن مكتبة آيا صوفيا ضمن مكتبة السليمانية بإسطنبول برقم 4832.[2] وهي جزء من مجموع كبير يتألف من 232 صفحة، كُتِب بخطٍ صغير مُتداخِل، مقسومٍ لقسمين، ثانيهما يشتمل على رسائل مختلفة للكندي عددها ستون، وتشغل 12 صفحة من المخطوطة ما بين 59-64 (ترقيم قديم) أو 211-216 (ترقيم حديث) في كل منها 32 سطرًا وفي كل سطر ما يقرب من 17 كلمة.[1]

صدرت المخطوطة عن مجمع اللغة العربية بدمشق مع غيرها من رسائل التعمية في جزأين بعنوان: (علم التعمية واستخراج المعمى عند العرب)، الأول سنة 1987م واشتمل على ثلاث رسائل للكندي ولابن عدلان ولابن الدريهم .[9] والجزء الثاني سنة 1997م وتضمن ثماني رسائل أخرى[10] ثُمَّ تُرجمت هذه السلسلة إلى الإنجليزية ونشرها مركز الملك فيصل للبحوث والدراسات الإسلامية بالتعاون مع مدينة الملك عبد العزيز للعلوم والتقنية بين سنتي 2003 و2007 في ستة أجزاء، بعنوان: (سلسلة أصول علم التعمية عند العرب) (بالإنجليزية: Arabic Origins of Cryptology)، وكانت رسالة الكِندي في استخراج المُعَمّى أول جزءٍ فيها، صدر سنة 2003 بعنوان (بالإنجليزية: al-Kindi's Treatise on Cryptanalysis).[أعج 3]

روابط شقيقة

[عدل]

المراجع

[عدل]

فهرس المراجع

[عدل]
بالعربية
بلغات أعجمية
  1. ^ [a] Singh (1999), p. 19-24.
    [b] Габидулин, Кшевецкий, Колыбельников (2011), с. 11, 12.
  2. ^ "Анализ текстов". StatSoft. مؤرشف من الأصل في 2012-01-06. اطلع عليه بتاريخ 2012-01-04.
  3. ^ Mrayati (2003), p. 1.

معلومات الكتب الكاملة

[عدل]
بالعربية
بلغات أعجمية