لغات المغرب

من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
اذهب إلى: تصفح، ‏ ابحث
لغات المغرب
الدولة  المغرب
اللغات الرسمية اللغة العربية

اللغة الأمازيغية

اللغات المحلية الريفية،تشلحيت، الدارجة، الحسانية
اللغات الأجنبية الرئيسية الفرنسية[1][2]

الإسبانية[3] الإنجليزية[4]

توجد العديد من اللغات في المغرب و لكن اللغتين الرسميتين فيها هما العربية و الأمازيغية[5]. وتعتبر اللهجة المغربية (المعروفة باسم الدارجة العربية) هى اللغة المحلية. واللغة العربية بشكليها التراثي و الحديث إلى جانب اللغة الفرنسية (اللغة الأجنبية الثانية للعديد من المغاربة) هما الدالتين على مكانة الإجتماعية العالية. و وفقاَ لدراسة 2000-2002 التي أجراها (موحا الناجي) مؤلف كتاب (تعدد اللغات ، الهوية الثقافية ، التربية و التعليم في المغرب) "يوجد اتفاق عام على أن اللغة العربية الفصحى، و اللهجة العربية المغربية و الأمازيغية هي اللغات القومية "[6].و يختتم الناجي كتابه بقوله " هذه الدراسة تؤكد فكرة أن تعدد اللغات في المغرب هي ظاهرة لغوية مجتمعية حية يستحسنها الكثيرون."[7]

يوجد من 26% من سكان المغرب يتحدثون بالأمازيغية في .[8] [9] و تعد الفرنسية هي اللغة الثالثة غير الرسمية للمغرب ، و تدرس بشكل عالمي و تمثل اللغة الأساسية للتجارة و الإقتصاد المغربي ، كما تستخدم على نطاق واسع و التعليم و الحكومة. و المغرب عضواَ في المنظمة الفرانكوفونية.

اللغة العربية[عدل]

العربية هي اللغة الرسمية للمغرب، ويتحدث أغلبية السكان (حوالي 85%) اللهجة العربية المغربية وهي لهجة عربية، و يستخدم العديد من متحدثي الأمازيغية لهجة عربية محلية[10]، حيث تعتبر بشكليها التراثي و الحديث أحدى اللغتين الدالتين على المكانة الإجتماعية المرموقة. علية رشدي، مؤلفة كتاب التواصل و الصراع اللغوي في اللغة العربية تقول " إن اللغة العربية التراثية/الحديثة و اللغة الفرنسية في صراع دائم.[11].

في عام 1995 كان عدد الناطقين الأصليين باللغة العربية في المغرب نحو 18.8 مليون نسمة (65٪ من مجموع السكان)، و 21 مليون باحتساب مغاربة المهجر[12] وبوصفها عضوا في المجموعة المغربية من اللهجات العربية، فإن العربية المغربية مشابهة للهجات المستخدمة في موريتانيا، والجزائر، وتونس، وليبيا (وأيضا المالطية). وقد ظهر في المغرب اختلافاً واضحاً في اللهجات الحضرية والريفية، و هذا يرجع إلى تاريخ الاستيطان. ففي الأصل،أنشأ العرب مراكز القوى في عدد قليل من المدن ، وظلت المناطق الأخرى ناطقة بالأمازيغية . ثم، في القرن الثاني عشر، اجتاحت القبائل البدوية العديد من المناطق غير المأهولة، ونشرت معها لهجتها العربية في المناطق غير المتمدنة وتاركةً المتحدثين بالأمازيغية في المناطق المعزولة في المناطق الأكثر جبلية.

اللغة العربية الفصحى الحديثة و التراثية[عدل]

يتعلم المغاربة اللغة العربية الفصحى و لكنهم لا يتحدثون بها في المنزل أو الشارع، و إنما تستخدم في المكاتب الإدارية ، المساجد و المدارس[13].و وفقاً لعلية رشدي فإن العربية التراثية مازالت تستخدم فقط في المجالات الأدبية و الثقافية ، والخطابات الرسمية التقليدية و النقاشات الدينية[11]. كما هو الحال في باقي البلاد العربية.

اللهجة العربية[عدل]

مقال تفصيلي: عروبية (لهجة)، لهجة مغربية

اللهجة الدارجة[عدل]

اللهجة الدارجة العربية في المغرب- بالإضافة إلي الأمازيغية - هي إحدى اللغتين المستخدمتان في البيت و الشارع[13]، و لكنها لا تستخدم في الكتابة[14]و يقول عبد العالي بن طحيلة مؤلف كتاب "المواقف اللغوية بين الثنائية العربية-الفرنسية في المغرب" أن المغاربة المتحدثين بالعربية و الفرنسية يفضلون استخدام العربية في النقاشات الدينية، أو الحوارات في محلات البقالة و المطاعم ، أو عند التحدث مع أفراد العائلة أو المتسولين أو الخادمات[15].يقول موحا الناجي أن اللهجة المغربية توحي بعدم الرسمية حيث تستخدم في الحوارات الودية و الشفهية[16]، و يضيف أن المغاربة الذين يتحدثون لغتين يميلون إلى استخدامها في المنزل[16]. و يتعلم الأمازيغ اللهجة العربية المغربية كلغة ثانية و يستخدمونها كلغة تواصل مشترك لأن ليست كل أشكال الأمازيغية مفهومة بالنسبة لهم[14].

يوضح الجدول التالي إحصاء للمتحدثين بالدارجة ، بناءً على تعداد السكان عام 2004. (من سن الخامسة و أكبر)[2].

المنطقة اللهجة الدارجة إجمالي السكان نسبة متحدثيها
سوس ماسة درعة 1.694.780 2.775.953 61.05%
الجهة الشرقية 1.487.620 1.739.440 85.52%
كلميم السمارة 261.109 382.029 68.35%
مكناس تافيلالت 1.633.122 1.926.247 84.78%
تادلة أزيلال 1.038.765 1.299.536 79.93%
مراكش تانسيفت الحوز 2.358.910 2.765.908 85.29%
تازة الحسيمة تاونات 1.461.182 1.613.315 90.57%
الرباط سلا زمور زعير 2.101.916 2.136.636 98.38%
فاس بولمان 1.375.766 1.418.475 96.99%
العيون بوجدور 181.413 219.505 82.65%
وادي الذهب الكويرة 53.988 64.163 84.14%
الدار البيضاء الكبرى 3.292.543 3.306.334 99.58%
طنجة تطوان 2.199.093 2.205.457 99.71%
الغرب شراردة بني حسين 1.653.612 1.655.852 99.86%
الشاوية ورديغة 1.476.318 1.478.605 99.85%
دكالة عبدة 1.765.904 1.768.150 99.87%
المغرب 24.036.041 26.755.605 89.84%

اللهجة الحسانية[عدل]

يتحدث بلهجة حسانية حوالي 0.7 % من تعداد السكان في المناطق الجنوبية و الأقليم المتنازع عليه في الصحراء الغربية بشكل أساسي.كما توجد أيضا جماعات من المتحدثين بها في أماكن أخرى من المغرب خاصة في المناطق الهامة في أكادير ، مراكش ،الرباط و الدار البيضاء.

يوضح الجدول التالي إحصاء للمتحدثين بالحسانية ، بناءً على تعداد السكان عام 2004.(من سن الخامسة و أكبر)[2].

المنطقة اللهجة الحسانية إجمالي السكان نسبة متحدثيها
سوس ماسة درعة 13.349 2.775.953 0.48%
الجهة الشرقية 573 1.739.440 0.03%
كلميم السمارة 68.597 382.029 17.96%
مكناس تافيلالت 983 1.926.247 0.05%
تادلة أزيلال 470 1.299.536 0.04%
مراكش تانسيفت الحوز 3.248 2.765.908 0.12%
تازة الحسيمة تاونات 186 1.613.315 0.01%
الرباط سلا زمور زعير 2.781 2.136.636 0.13%
فاس بولمان 370 1.418.475 0.03%
العيون بوجدور 86.926 219.505 39.60%
وادي الذهب الكويرة 13.501 64.163 21.04%
الدار البيضاء الكبرى 1.778 3.306.334 0.05%
طنجة تطوان 329 2.205.457 0.01%
الغرب شراردة بني حسين 526 1.655.852 0.03%
الشاوية ورديغة 617 1.478.605 0.04%
دكالة عبدة 508 1.768.150 0.03%
المغرب 194.742 26.755.605 0.73%

اللغة الأمازيغية[عدل]

المناطق المتحدثة بالأمازيغية في المغرب

من الصعب تحديد عدد المتحدثين بالأمازيغية بشكل دقيق بسبب عدم وجود سجلات لغوية في التعداد السكاني لمعظم دول شمال أفريقيا( باستثناء التعداد السكاني للمغرب عام 2004).و تمدنا إثنولوج بنقطة بداية أكاديمية جيدة ،و ذلك بالرغم من كون قائمة مراجعها غير موثوق بها ، وأن مؤشر دقتها في المنطقة يتراوح بين الدرجة الثانية و الثالثة.ربما تقدم بعض التعدادات الحديثة التي تمت أثناء الأستعمار أرقاماً موثقة لبعض الدول ، بالرغم من كونها قديمة جداً.و من الصعب جداً تقدير عدد المتحدثين بكل لهجة.

تمثل الأمازيغية اللغة المحلية في العديد من المناطق الريفية في المغرب[14]، وهي إحدى اللغتين المستخدمتين في البيت و الشارع[13]،و لكن السكان لا يستخدمونها في الكتابة. و تقول علية رشدي "تستخدم الأمازيغية بشكل أساسي في حوارات العائلية و الحوارات الأصدقاء و الشارع"[14]. وفي بحثه الذي أجراه في فترة 2000-2002 وجد موحا الناجي أن 52% من الضيوف يعتبرون اللغة الأمازيغية أقل مكانة من العربية لأن ليس لديها وضع أجتماعي جيد و لأن مجالات التحدث بها محدودة[17]. و يضيف الناجي "تعدد اللهجات الأمازيغية تسبب في ضعف قدرتها علي التواصل و الإنتشار"[6].

يقدر عدد المتحدثين بلهجة تريفيت بحوالي 1.5 مليون عام 1990 [18]، وتستخدم في منطقة الريف في شمال البلاد. و تعد تلك اللهجة هي اصغر اللهجات الأمازيغية في المغرب من حيث عدد مستخدميها.

و تعتبر لهجة تشلحيت هي أكثر اللهجات الأمازيغية انتشاراً حيث تمتد في كل منطقة سوس ماسة درعة بالإضافة إلى منطقتي مراكش تانسيفت الحوز و تادلة أزيلال.و قد أظهرت الدراسة التي أجريت عام 1990 ما يقرب من 3 ملايين متحدث بها ، مرتكزين في جنوب المغرب.[18]

أمازيغية المغرب الرئيسية هي اللهجة الأمازيغية الثانية في المغرب. أظهرت دراسة أجرتها إثنولوج عام 1998 3 ملايين شخص يتحدث بها في المغرب[19]. و تستخدم تلك اللهجة في الأطلس المتوسط و الأطلس الكبير و شرق جبال الأطلس الكبير.

توجد لهجات أمازيغية أخرى في المغرب مثل اللهجات الريفية الموجودة في جبال الريف و لهجة فكيك تشلحيت ( لهجة زناتية ) في فكيك ( لا يجب خلطها بلهجة تشحليت الأطلس ).

التعداد السكاني[عدل]

الجهة[20] الخريطة عدد السكان
(شتنبر 2014)[21]
المساحة الكلية (كم²)[22] المركز العمالات الأقاليم الوالي[23] الرئيس[24]
جهة طنجة تطوان الحسيمة
Région de Tanger-Tetouan-El Hoceima.png
3,556,729 17.262 طنجة - أصيلة 2 5 محمد اليعقوبي إلياس العماري
جهة الشرق
Region de l'Oriental.png
2,314,346 49.266 وجدة - أنكاد 1 7 محمد مهيدية عبد النبي بعيوي
جهة فاس مكناس
Region de Fès – Meknès.png
4,236,892 40.075 فاس 2 7 سعيد زنيبر امحند العنصر
جهة الرباط سلا القنيطرة
Région de Rabat – Salé – Kénitra.png
4,580,866 18.194 الرباط 3 4 عبد الوافي لفتيت عبد الصمد سكال
جهة بني ملال خنيفرة
Région de Béni Mellal – Khénifra.png
2,520,776 41.033 بني ملال 0 5 محمد دردوري إبراهيم مجاهد
جهة الدار البيضاء سطات
Région de Grande Casablanca – Settat.png
6,861,739 19.448 الدّار البيضاء 2 7 خالد سفير مصطفى الباكوري
جهة مراكش آسفي
Région de Marrakech – Safi.png
4,520,569 39.167 مراكش 1 7 محمد مفكر أحمد اخشيشن
جهة درعة تافيلالت
Région de Daraâ – Tafilalet.png
1,635,008 115.592 الرشيدية 0 5 محمد فنيد الحبيب الشوباني
جهة سوس ماسة
Région de Souss – Massa.png
2,676,847 53.789 أكادير إداوتنان 2 4 زينب العدوي إبراهيم الحافيدي
جهة كلميم واد نون
Région de Guelmim-Wadnoun.png
433,757 46.108 كلميم 0 4 محمد بنرباك عبد الرحيم بن بوعيدة
جهة العيون الساقية الحمراء
Région de Laâyoune – Sakia al Hamra.png
367,758 140.018 العيون 0 4 بوشعاب يحظيه حمدي ولد الرشيد
جهة الداخلة وادي الذهب
Dakhla-Oued Ed Dahab region map..png
142,955 130.898 وادي الذهب 0 2 لمين بنعمر الخطاط إينجا

دراسات قديمة[عدل]

لوحة ثنائية اللغة في الناظور،المغرب

"أرقام التعدادات السكانية المتاحة قليلة"؛ كل الدول ( من ضمنها المغرب و الجزائر )لا تحتسب اللغة الأمازيغية. فالتغيرات السكانية في العدد و الأماكن ، و تأثير التمدن و التعليم في اللغات الأخرى...إلخ تعمل على صعوبة التقديرات.في عام 1952 اشارت دراسة إلى أن عدد المتحدثين بالأمازيغية يقدر ب 5.500.000.و ما بين العامين 1968 و 1978 تراوحت التقديرات ما بين ثمانية إلى ثلاثة عشر ملايين.و في عام 1980 اشارت التقديرات إلى أن السكان المتحدثين بالأمازيغية من القبائل و من المجموعات المغربية الثلاث وصل مليون متحدث لكل منهم ، أما في الجزائر فهناك 3.650.000 أو واحد من كل خمسة أشخاص يتحدثونها.

عام 1952 كان تقدير اندريه الباسط ("اللغة الأمازيغية"،كتيب اللغات الأفريقية،الجزء الأول ، أكسفورد) أن أغلبية قليلة من المغاربة يتحدثون الأمازيغية.يشير تعداد 1960 أن 34% من المغاربة يتحدثونها و بالتالي يصبحون ثنائي أو ثلاثي أو حتى رباعي اللغة.و عام 2000 استشهد كارل براس " أكثر من النصف" في مقابلة أجراها إبراهيم كرادا على توالت.كوم.و وفقاً لإثنولوج (بعد التدقيق من الأرقام العربية المغربية) فإن نسبة متحدثي الأمازيغية هي 65%(1991 و 1995). و مع ذلك فإن الأرقام التي تعطيها إثنولوج للهجات المتفردة تصل فقط إلى 7.5 أو حوالي 57% ،معظمها تحسب للهجات الأتية:

الريفية:4.5 مليون (1991)

تشلحيت: 7 مليون (1998)

أمازيغية وسط المغرب :7 مليون (1998)

هذه المصطلحات شائعة في المنشورات اللغوية ،و لكنها مرتبطة بشكل ملحوظ بالاستخدام المحلي:لذلك فإن لهجة تشلحيت مقسمة إلى أقسام فرعية هي لهجة تشلحيت في وادي درعة ، لهجة تاسوسيت المستخدمة في سوس ،إلى جانب العديد من اللهجات الجبلية الأخرى. و أكثر من ذلك ، هناك حدود لغوية غير واضحة مثل تلك اللهجات التي لا يمكن وصفها بكونها لهجة أمازيغية وسط المغرب (المستخدمة في منطقة وسط و شمال الأطلس) أم لهجة تشلحيت ، فالاختلافات بين كل اللهجات المغربية غير واضح :تبث الأخبار عبر الراديو العام بكل اللهجات ،حيث يتحدث كل صحفي بلهجته الخاصة مما يؤدي إلى الفهم الجميع ، بالرغم من اعتقاد أمازيغ الجنوب أن فهم اللهجة الريفية يتطلب الأعتياد عليها بعض الشىء.

اللغة الفرنسية[عدل]

اللغة الفرنسية هي احدى اللغتين الدالتين على المكانة الإجتماعية في المغرب[11]، فهي تستخدم غالباً في مجالات الأعمال ، و مجالات الدبلوماسية ، و الحكومية[25].و تستخدم الفرنسية كلغة تواصل مشترك[26].و تقول علية رشدي "تستخدم الفرنسية كلغة ثانية في الأغراض العملية"[14].

توجد أرقام مختلفة عن عدد متحدثي الفرنسية في المغرب.وفقاً لمنظمة الدول المتحدثة بالفرنسية (فرانكفونية) فإن 33% من المغاربة يتحدثونها ، منهم 13.5% ينتمون إلى المنظمة بشكل كامل و 19.5% ينتمون إليها جزئياً[1]. وطبقاً للتعداد السكاني لعام 2004 ، فإن حوالي 69% من السكان المدرجين به يمكنهم قراءة الفرنسية و الكتابة بها[2].

دورها واستخداماتها[عدل]

تستخدم الفرنسية أساساً في الإدارة ، البنوك ،التجارة ، التعليم ،و الصناعة.و تقول علية رشدي أنه في المغرب ، اللغة الفرنسية "هي عجلة العلوم ،التكنولوجيا ،و الحضارة الحديثة."[11] ، و تفسر قولها بكون اللغة "تم الإبقاء عليها لتكون ذات استخدامات فعالة و لبناء التواصل مع الغرب عموماً"[11]. لقد تم ترسيخ اللغة الفرنسية في بعض مظاهر الحياة المغربية بما فيها التعليم ، الحكومة ،الإعلام و القطاع الخاص ، وذلك نتيجة للاستعمار الفرنسي الذي سن سياسة نشر اللغة الفرنسية في أنحاء المغرب خلال فترة الاستعمار[14]. و بحلول عام 2005 وصل حجم التجارة مع فرنسا إلى 75% من التجارة الدولية للمغرب. و يعلق موحا الناجي على هذا بقوله "من الممكن تفهم أهمية فرنسا التي تم محو دلالاتها الأستعمارية أو على الأقل تقليلها بشكل كبير على يد الاستقلال."[17]

يتعلم المغاربة الفرنسية في المدرسة ،حيث يصل طلاب المرحلة الثانوية إلى درجة إتقانها ،و يصبح العديد منهم مُجيداً للهجة العربية المغربية و يستخدم الفرنسية كلغة ثانية.و يعيش معظم من يتقنون اللغتين معاً في المناطق الحضرية حيث يتوافر التواصل بالفرنسية و نسبة المعرفة بالقراءة و الكتابة. و يتعلم العديد من المغاربة الفرنسية لإتمام أعمال مع السياح الفرنسيين ؛للإطلاع على المعلومات ،و العلوم و التكنولوجيا ؛أو للحصول على وسائل تعليمية ناطقة بالفرنسية. يقول الناجي أن المغاربة يتعلمون الفرنسية من أجل أغراض تعليمية ،نفعية ،أو مجتمعية ثقافية[16].و يشرح الناجي "درجة إتقان الفرنسية تعتمد على مستوى التعليم ثنائي اللغة و الخلفية الاجتماعية و الثقافية ؛ فكلما كان المستوى التعليمي مرتفع أو كانت العائلة ذات أصول أغنى كلما زاد استخدام الفرنسية و زاد الاستخدام المتبادل بين العربية و الفرنسية على لسان المتحدث. هذه العوامل تحدد قدرة المتحدث على اختيار لغة على أخرى في موقف محدد."[16]

يقول عبد العالي بن طحيلة مؤلف كتاب "المواقف اللغوية حول الثنائية العربية-الفرنسية في المغرب" أن المغاربة المتحدثين باللغتين غالباً ما يستخدمون الفرنسية عند مناقشة أمور متعلقة بالقراءة ،أو الصيدلة ،أو مناقشة أمر مع طبيب أو موظف ، أو عند تبادل الأراء حول موضوعات علمية أو تقنية[15]. و يضيف موحا الناجي أن المغاربة يميلون للتحدث بالفرنسية في نقاشاتهم في العمل أو المدرسة[16]، و لذلك فإن الفرنسية هي الأكثر شيوعاً في حوارات المكاتب و المدارس[13]، وإذا كانت المجموعة الأخرى قد تعلمت تعليماً فرنسياً فإن المغاربة غالباً ما يتحدثون بالفرنسية أو بالمزيج بين الفرنسية و العربية[16]. و للغة الفرنسية مكانة عالية في المجتمع المغربي ، لذا يمزج العديد من المتحاورين بين العربية و الفرنسية أو يستخدمون كلمات فرنسية في المحادثات العربية غير الرسمية[16]. و وفقاً لقول الناجي ،فإن المغاربة المتحدثين باللغتين يستخدمون الفرنسية فقط في الكتابة ، كما يميلون إلى مناقشة الموضوعات العلمية و التقنية فقط بالفرنسية[16]، فهذ اللغة تحمل دلالات رسمية في المغرب[16].

و تقول علية رشدي "هيمنة اللغة الفرنسية يوحي أن فرص تقوية مكانة اللغة العربية التراثية قد تقلصت."[11]

تاريخ اللغة الفرنسية[عدل]

عام 1912 قامت السلطات الاستعمارية الفرنسية بإدخال اللغة الفرنسية للبلاد جاعلين إياها لغة الإدارة الحكومية ،الإرشادات التعيلمية ، و الإعلام ؛لذلك لم تستخدم العربية التراثية إلا في الأنشطة التقليدية و الخدمات الدينية ، فقد كانت الحكومة الفرنسية قد قررت أن يتم أعتبار الثقافة و اللغة الفرنسية هما "الحضارة و التقدم"[11]. وفي عام 1956 أعلنت المغرب استقلالها و اعلنت في الحكومة اللغة العربية التراثية لغة رسمية.و مع بداية الستينات من القرن الماضي بدأت الحكومة المغربية عملية التعريب[11]. و بعد الاستقلال ،و من أجل تسهيل نموها الاقتصادي و لزيادة الروابط الأوروبية ،قررت الحكومة المغربية تقوية علاقاتها مع فرنسا مما أدى إلى تقدمها. و بحلول عام 2005 مارست المغرب عمليات تحرير و خصخصة اقتصادية ؛ مما أدى إلى -بحسب قول الناجي- عززت من استخدام الفرنسية في العديد من القطاعات.[17]

المواقف تجاه اللغة الفرنسية[عدل]

على الرغم من كونه إرث استعماري -على حد تعبير رشدي- "مازال للغة الفرنسية قدرها بين النخبة الحاكمة و العامة"[11]. ويقول الناجي "معظم المغاربة يعلمون أن اللغة العربية الفصحى لا تلبي جميع احتياجاتهم الاجتماعية ، وبأنه من الضروري وجود لغة أوروبية لانتقال الأفكار و التكنولوجيا ، وللتواصل مع العالم على نطاق واسع ،حتى و إن كانت تلك اللغة هي مجرد لغة الاستعمار السابق."[17] وأضافت رشدي بقولها "اللغة العربية التراثية و الحديثة و اللغة الفرنسية في صراع دائم ، ولكن معظم المغاربة يعتقدون بأن الثنائية اللغوية بين العربية التراثية و الفرنسية هو اختيار حتمي من أجل تطور المغرب."[11]

اللغة الفرنسية و الفن[عدل]

اللغة الفرنسية هي المستخدمة بشكل أساسي في الفنون الأكاديمية ، فالمحاضرات الأكاديمية الأدبية كانت تلقى باللغة الفرنسية خلال خمسة عقود حتى عام 2010، و المشاركات في الأعمال الفنية و المقالات الأدبية كانت تنشر بالفرنسية بينما بعض أغلفة الصحف في صالات المعارض كانت بالعربية. و تعتبر الفرنسية هي اللغة الرئيسية للمتاحف الفنية في المغرب ؛ ففي متحف أودياس و المتحف القومي للفنون يتم كتابة التاريخ بالفرنسية فقط ، بينما تكتب العديد من الملصقات على المعروضات بالعربية و الفرنسية معاً. فالمغاربة يتصورون أن رواد المتاحف و الأعمال الفنية هم في الغالب متحدثين بالفرنسية. كاترزينا بييبرزاك، مؤلفة كتاب"المتاحف المُفترضة:الفن و الحداثة في مغرب ما بعد الاستعمار" ، تقول "الرؤية الفنية الحديثة أو الأكاديمية هي لغة تم تعلمها في كليات الفنون في أوروبا."[27]

تختتم بييبرزاك قولها بأن "استخدام اللغة الفرنسية يعكس الاحتياج لأن تكون مسموعاً و مشاركاً في المجال و السوق الفني العالمي المحكوم من الغرب" و أن "اللغة الفرنسية مستمرة في دورها كلغة تواصل مشتركة تجمع فناني المغرب ليس بأوروبا و لكن أيضا بالدول الأفريقية المتحدثة بالفرنسية."[27]

اللغة الأسبانية[عدل]

يتحدث حوالي 5 مليون مغربي اللغة الإسبانية ، خصوصا في المناطق الشمالية[28]، ففي الغالب يتم استخدامها في شمال المغرب و في الصحراء الإسبانية لأن إسبانيا كانت قد احتلت تلك المناطق. و يشاهد المغاربة المقيمين في المناطق التي كانت محتلة على يد الإسبان التليفزيون الإسباني ، كما يتعاملون يوميا باللغة الإسبانية[11].

و بعد إعلان استقلال المغرب عام 1956 تم إعلان اللغتين العربية و الفرنسية كلغتين أساسيتين للإدارة و التعليم ، مما أدى إلى تقلص دور اللغة الأسبانية[11].

اللغة الإنجليزية[عدل]

على الرغم من قلة عدد المتحدثين بالإنجليزية -بالمقارنة مع متحدثي الفرنسية و الإسبانية- إلا أنها تخطو خطوات واسعة نحو كونها اللغة الأجنبية الثانية التي يختار الطلاب تعلمها بعد الفرنسية. و نتيجة التغييرات لإعادة تشكيل التعليم الوطني ،سوف يتم تدريس اللغة الإنجليزية في المدارس الحكومية بداية من الصف الرابع. و تستخدم الإنجليزية بشكل متقطع أثناء الحديث في قطاعات الأعمال و العلوم و التعليم ، ولكن تعلمها أصبح متزايد خلال العقد الأخير خاصة منذ عام 2002 عندما بدأ إدراج تعليمات باللغة الإنجليزية في المدارس الحكومية بداية من الصف السابع.

و في المغرب ، تستخدم الإنجليزية في التعليم و التجارة الخارجية و الأبحاث العلمية. و لأنها اللغة الدولية الأولى و لعدم وجود دلالات استعمارية لها ، بدأت الإنجليزية تحظى بمكانة في المغرب[11].و في بحث أجراه الناجي في صيف الأعوام 2000 ،2001 ،و2002 ،قال 58% ممن أجرى عليهم البحث أن الإنجليزية هي لغتهم الأجنبية المفضلة لأنها اللغة العالمية الأولى ذات الاعتبار[6].هيذر ليا مولايسن ،مؤلفة كتاب "المغرب -العصر الجديد للمكتبات المغربية" ،تقول أنه في عام 2012 كان المجتمع الغربي أكثر تقبلاً للغة الإنجليزية كلغة تواصل مشترك[29].

اقرأ أيضاً[عدل]

مصادر[عدل]

  • موحا الناجي. "تعدد اللغات،الهوية الثقافية، والتعليم في المغرب". دار سبرنجر للنشر. 20 يناير 2005. ص 127.
  • علية رشدي."التواصل والصراع اللغوي في اللغة العربية"، سيكولوجي برس ، 6 يناير 2003. المجلد الثالث لسلسلة كرزون لعلم اللغة العربية ، دراسات كرزون في علم اللغة العربية. ص 71.
  • بول ب ستيفنس. "المواقف اللغوية حول الثنائية العربية-الفرنسية في المغرب". (راجع الكتاب). صحيفة اللغة و سيكولوجية المجتمع. 1985. ص 73-76.

مراجع[عدل]

  1. ^ أ ب -"الفرانكفونية في العالم". (أرشيف) منظمة الدول المتحدثة بالفرنسية. ص 16. تم تحديثها في 15 أكتوبر 2012.
  2. ^ أ ب ت ث التعداد السكاني للمغرب لعام 2004
  3. ^ بحسب البحث الذي أجراه مركز برشلونة الدولي للدراسات (CIDOB) عام 2005 ، فإن 21.6% من السكان يتحدثون الإسبانية ، وفقا لعدد سكان المغرب عام 2004 و الذي قُدر ب 29.680.069.
  4. ^ http://www.britishcouncil.org/new/Documents/full_mena_english_report.pdf
  5. ^ دستور المغرب لعام 2011. Full text of the 2011 Constitution (French).
  6. ^ أ ب ت موحا الناجي. ص164.
  7. ^ موحا الناجي. ص 162-163
  8. ^ المندوبية السامية للتخطيط، إحصائية رسمية 2014
  9. ^ ،فردريك ديروتشي Les Peuples autochtones et leur relation originale à la terre. éd. l'Harmattan, 2008, p. 14, extrait en ligne.
  10. ^ تقرير إثنولوج لقوانين اللغة. Ethnologue report for language code: shi. إثنولوج.كوم .
  11. ^ أ ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز س ش علية رشدي. ص 71
  12. ^ تقرير إثنولوج لقوانين اللغة. Ethnologue report for language code: ary.إثنولوج.كوم .
  13. ^ أ ب ت ث موحا الناجي. ص 162.
  14. ^ أ ب ت ث ج ح علية رشدي.ص 73.
  15. ^ أ ب ستيفنس. ص 73
  16. ^ أ ب ت ث ج ح خ د ذ موحا الناجي. ص 127.
  17. ^ أ ب ت ث موحا الناجي. ص 163.
  18. ^ أ ب تقرير إثنولوج لقوانين اللغة.Ethnologue report for language code: rif. إثنولوج.كوم
  19. ^ -تقرير إثنولوج لقوانين اللغة. Ethnologue report for language code: tzm. إثنولوج.كوم.
  20. ^ هذه هي الجهات الـ12 للمملكة بعد التقطيع الترابي الجديد. 12/02/2015. نظر إليه بتاريخ 14 مارس, 2016.
  21. ^ السكان القانونيون للجهات حسب نتائج الإحصاء العام للسكان والسكنى 2014. المملكة المغربية. الجريدة الرسمية. النشرة العامة
  22. ^ اكتب عنوان المرجع بين علامتي الفتح <ref> والإغلاق </ref> للمرجع statoids
  23. ^ لائحة بأسماء ولاة جهات المغرب. راديو أصوات. 14/10/2015. نظر إليه بتاريخ 15 مارس, 2016.
  24. ^ هذه تفاصيل نتائج انتخاب رؤساء الجهات الـ12 بالمغرب. جريدة هسبريس. 14/09/2015. نظر إليه بتاريخ 16 مارس, 2016.
  25. ^ "المغرب" كتاب حقائق العالم ، تم تحديثه في 13 أكتوبر 2012. " الفرنسية (في الغالب هي لغة الأعمال و الحكومة و الدبلوماسية)".
  26. ^ "Bitter Fruit: where Donegal's jobs went." Irish Independent. السبت 16 يناير 1999. تم تحديثه في 15 أكتوبر 2012. "خلف الأبواب المغلقة لافتة تقول (ممنوع على العامة) اللغة الفرنسية هي لغة التواصل المشترك في المغرب[...]"
  27. ^ أ ب كاترزينا بييبرزاك. "المتاحف المتصورة :الفن و الحداثة في مغرب ما بعد الاستعمار". مطبعة جامعة مينيسوتا،2010 (المقدمة). تم تحديثها من كتب جوجل في 15 أكتوبر 2012.
  28. ^ Leyre Gil Perdomingo and Jaime Otero Roth, Enseñanza y uso de la lengua española en el Sáhara Occidental, in : Analysis of the Real Instituto Elcano nº 116 (2008) [1].
  29. ^ هيذر ليا مولايسن. "المغرب-العصر الجديد للمكتبات المغربية". ضمن :شارما ،رافيندرا ن. و مقرات الاتحاد الدولي لجمعيات ومؤسسات المكتبات. (محررين). المكتبات في بداية القرن ال21، المجلد الأول :منظور دولي. والتر دي جرويتر، 1 يناير 2012 ،ص 236. تم تحديثه من كتب جوجل في 15 أكتوبر 2012

للمزيد[عدل]

  • عبد العالي بن طحيلة :"المواقف اللغوية بين الثنائية العربية-الفرنسية في المغرب"."Language attitudes among Arabic-French bilinguals in Morocco. " ."مسائل متعلقة بتعدد اللغات" (كليفيدون ، آفون ، إنجلترا) ، 1983.
  • عبد العالي بن طحيلة :"دوافع التحول بين الثنائية العربية و الفرنسية في المغرب".""Motivations for Code-Switching among Arabic-French Bilinguals in Morocco ". اللغة و الإتصال.1983. المجلد الثالث ،ص233-243.
  • إبراهيم الشكراني."بحث اجتماعي لغوي حول السلوكيات اللغوية بين الشباب في المغرب"(رسالة علمية).
  • Keil-Sagawe, Regina. "Soziokulturelle und sprachenpolitische Aspekte der Francophonie am Beispiel Marokko (Manuskripte zur Sprachlehrforschung, 38) by Martina Butzke-Rudzynski" (review). Zeitschrift für französische Sprache und Literatur. Franz Steiner Verlag. Bd. 106, H. 3, 1996. p. 295-298. Available at JStor. النص باللغة الألمانية.
  • عبد الجليل الحجمري: "تدريس اللغة الفرنسية في المغرب و حوار الثقافات". الفرنسية في العالم. 1984. ص18-21. النص باللغة الفرنسية