هذه المقالة يتيمة. ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالة متعلقة بها

مريم العطار

من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
اذهب إلى التنقل اذهب إلى البحث
مريم العطار
معلومات شخصية
الميلاد سنة 1987 (العمر 34–35 سنة)  تعديل قيمة خاصية (P569) في ويكي بيانات
مشهد  تعديل قيمة خاصية (P19) في ويكي بيانات
مواطنة Flag of Iran.svg إيران
Flag of Iraq.svg العراق (2007–)  تعديل قيمة خاصية (P27) في ويكي بيانات
عضوة في اتحاد الكتاب العراقيين  تعديل قيمة خاصية (P463) في ويكي بيانات
الحياة العملية
المدرسة الأم جامعة بغداد  تعديل قيمة خاصية (P69) في ويكي بيانات
المهنة مترجم أدبي،  وشاعرة،  ومدافعة عن الحقوق المدنية  تعديل قيمة خاصية (P106) في ويكي بيانات
اللغات العربية،  والفارسية  تعديل قيمة خاصية (P1412) في ويكي بيانات
الجوائز

مريم العطّار (1987) مترجمة أدبية وشاعرة عراقية. وُلدت في مدينة مشهد بإيران ونشأت بها في عائلة عراقية من ميسان. انتقلت إلى وطنها سنة 2007. جمعت بين لغتين العربية والفارسية وثقافتين العراقية والإيرانية في حياتها الأدبية والعامة، فبرعت في ترجمة الأدبية من الفارسية إلى العربية. [1][2] [3] إلى جانب اهتمامها بالأدب، هي ناشطة مدنية في حقوق المرأة.

سيرتها[عدل]

ولدت مريم العطار سنة 1987 في مدينة مشهد عاصمة مقاطعة خُراسان في شمال شرق إيران، وهي تنتمي إلى عائلة عراقية من محافظة ميسان. [4][5] درست في مشهد وقُم. ثم عادت مع عائلتها عام 2007 وهي في العشرين من عمرها لتعيش في العراق. تابعت دراستها في اللغة الفارسية وآدابها في جامعة بغداد، [5] ثم عملت بمجال الترجمة الأدبية من الفارسية إلى العربية، وانضمت إلى الاتحاد العام للأدباء والكتاب في العراق.[6][7]

مهنتها[عدل]

الترجمة[عدل]

هي مترجمة أدبية من الفارسية إلى العربية. [8] وترجمت لعدد من الشعراء والكتّاب الإيرانيين والأفغان، منهم: فروغ فرخزاد، وحسين بناهي، ونادر إبراهيمي.

الأدبية[عدل]

بدأت تكتب القصيدة الحرة وقصيدة النثر منذ 2009 وهي عضوة في اتحاد الكتاب والأدباء العراقيين. أصدرت أول مجموعتها سنة 2013 وهي «وَأدْ» فحصلت على جائزة العنقاء الذهبية العربية لأفضل كتاب لعام نفسه. ثم صدرت عنها سنة 2016 مجموعتها الشعرية الثانية «شتائم مجانية» التي تحتوي على 59 قصيدة منها 19 قصيدة قصيرة. [9] ولها «أكلوا رمانة كتفيها» لم تطبع. [10]

جوائزها[عدل]

آثارها[عدل]

من دواوينها الشعرية:

  • «وَأدْ»، الدار العربية للعلوم، بيروت، 2013 (ردمك 9786140108110) [12]
  • «شتائم مجانية»، دار الفراشة للنشر والتوزيع، الكويت، 2016 (ردمك 9789996636288)[13]

من ترجماتها:

مراجع[عدل]

  1. ^ جريدة الجريدة الكويتية | مريم العطّار: الكتابة انتقام وثأر ومحاربة للقيود نسخة محفوظة 2021-02-21 على موقع واي باك مشين.
  2. ^ مفكرة المترجم: مع مريم العطار نسخة محفوظة 2021-09-04 على موقع واي باك مشين.
  3. أ ب مريم العطار نسخة محفوظة 2021-09-04 على موقع واي باك مشين.
  4. ^ Mariam Al-Attar - Weiter Schreiben نسخة محفوظة 2 مارس 2021 على موقع واي باك مشين.
  5. أ ب "شعر فارسی بگویم به سرقت ادبی متهم می‌شوم"، مؤرشف من الأصل في 08 مارس 2017، اطلع عليه بتاريخ 18 يوليو 2021.
  6. ^ الجمال, أحمد (07 فبراير 2021)، كتب في القاهرة، مصر، "مريم العطّار: الكتابة انتقام وثأر ومحاربة للقيود"، الجريدة الكويتية، الكويت، مؤرشف من الأصل في 21 فبراير 2021، اطلع عليه بتاريخ 25 يونيو 2021. {{استشهاد بخبر}}: الوسيط غير المعروف |شهر= تم تجاهله (مساعدة)صيانة CS1: التاريخ والسنة (link)
  7. ^ منصور, حيدر (16 ديسمبر 2020)، "مريم العطّار: لا خيانة في ترجمة الشعر إذا وُجدَ الحبّ الحقيقي"، الصباح، بغداد، العراق، مؤرشف من الأصل في 27 يونيو 2021، اطلع عليه بتاريخ 25 يونيو 2021. {{استشهاد بخبر}}: الوسيط غير المعروف |شهر= تم تجاهله (مساعدة)صيانة CS1: التاريخ والسنة (link)
  8. ^ شاعرة ومترجمة وصاحبة متجر أزياء | Irfaasawtak نسخة محفوظة 4 سبتمبر 2021 على موقع واي باك مشين.
  9. ^ "صدر في الكويت هذا الأسبوع (شتائم مجانية ) - مركز النور"، مؤرشف من الأصل في 17 يونيو 2016، اطلع عليه بتاريخ 04 سبتمبر 2021.
  10. ^ مريم العطّار: لا خيانة في ترجمة الشعر إذا وُجدَ الحبّ الحقيقي نسخة محفوظة 2021-06-30 على موقع واي باك مشين.
  11. ^ Highlight Arts » Found in Translation – A Digital Poetry Project وجد في الترجمة - قصائد الكترونية - Highlight Arts نسخة محفوظة 2018-10-14 على موقع واي باك مشين.
  12. ^ مريم العطار (2013)، وَأدْ، بيروت، لبنان: الدار العربية للعلوم ناشرون، ص. 80، ISBN 9786140108. {{استشهاد بكتاب}}: تأكد من صحة |isbn= القيمة: checksum (مساعدة)صيانة CS1: التاريخ والسنة (link)
  13. ^ مريم العطار (05 أبريل 2016)، شتائم مجانية، الكويت: دار الفراشة للنشر و التوزيع، ص. 120، ISBN 9789996636. {{استشهاد بكتاب}}: تأكد من صحة |isbn= القيمة: checksum (مساعدة)صيانة CS1: التاريخ والسنة (link)
  14. ^ انطولوجيا الشعر الفارسي الحديث نسخة محفوظة 6 يناير 2020 على موقع واي باك مشين.
  15. ^ مريم العطار (2017)، الأعمال الشعرية الكاملة: فروغ فرخزاد، بيروت، لبنان: دار المدى، ص. 395، ISBN 2843091195.{{استشهاد بكتاب}}: صيانة CS1: التاريخ والسنة (link)
  16. ^ السمطي, عبد الله (2017)، ""حسين بناهي" لأول مرة للعربية بترجمة مريم العطار"، أخبارك، القاهرة، مصر، مؤرشف من الأصل في 27 يونيو 2021، اطلع عليه بتاريخ 25 يونيو 2021.{{استشهاد بخبر}}: صيانة CS1: التاريخ والسنة (link)
  17. ^ نادر إبراهيمي (2019)، مريم العطار (المحرر)، مرة أخرى ... المدينة التي أحب، بيروت، لبنان: دار منشورات الهجان للنشر والتوزيع، ISBN 9645529343. {{استشهاد بكتاب}}: تأكد من صحة |isbn= القيمة: checksum (مساعدة)صيانة CS1: التاريخ والسنة (link)
  18. ^ "المترجمة مريم العطار في رواية ( مرّة أخرى .. المدينة التي أحب – نادر ابراهيمي)"، نخيل عراقي، بغداد، العراق، 27 أكتوبر 2020، مؤرشف من الأصل في 27 يونيو 2021، اطلع عليه بتاريخ 25 يونيو 2021. {{استشهاد بخبر}}: الوسيط غير المعروف |شهر= تم تجاهله (مساعدة)صيانة CS1: التاريخ والسنة (link)
  19. ^ كتب: مريم العطار: أنطولوجيا الشعر الأفغاني الحديث نسخة محفوظة 30 مايو 2021 على موقع واي باك مشين.
  20. ^ Nwf.com: انطولوجيا الشعر الأفغاني الحديث: مريم العطار: كتب نسخة محفوظة 2021-09-04 على موقع واي باك مشين.
  21. ^ مريم العطار (05 أبريل 2016)، أنطولوجيا الشعر الفارسي الحديث، بيروت، لبنان: دار المدى، ص. 264، ISBN 9782843090486.{{استشهاد بكتاب}}: صيانة CS1: التاريخ والسنة (link)

وصلات خارجية[عدل]