مساعدة:أصد للغة الأيرلندية
المظهر
الجداول أدناه تبين الألفبائية الصوتية الدولية (IPA) الخاصة لتلفظ اللغة الأيرلندية في مقالات ويكيبيديا.
الحروف الصامتة | |||||
---|---|---|---|---|---|
حروف الشدة[1] | الحروف الرخوة[2] | مثال إنكليزي مقارب | |||
الألفبائية الصوتية الدولية | المثال | الألفبائية الصوتية الدولية | المثال | ||
bˠ | bain, scuab | bʲ | béal, cnáib | boot; beautiful | |
d̪ˠ | dorn, nead | dʲ | dearg, cuid | do (but dental), though in Hiberno-English; dew | |
fˠ | fós, graf pholl |
fʲ | fíon, stuif phríosún |
fool; fuel | |
ɡ | gasúr, bog | ɟ | geata, carraig | goose; argue | |
ɣ | dhorn ghasúr |
j | dhearg gheata |
(no equivalent); yellow | |
h[3] | Shasana, shean thaisce, theanga hata, na héisc |
hand | |||
k | cáis, mac | c | ceist, mic | coot; cute | |
l̪ˠ[4] | labhair, balla | l̠ʲ[4] | leabhair, goilleadh | filth; million | |
lˠ[4] | fhlaith, bealach | lʲ[4] | fhleasc, goile | pool; leaf | |
mˠ | mór, am | mʲ | milis, im | moot; mute | |
n̪ˠ[5] | naoi, donna | n̠ʲ[5] | ní, bainne | tenth; inch | |
nˠ[5] | dona | nʲ[5] | bainis | noon; new | |
ŋ | ngasúr | ɲ | ngeata | long; angular | |
pˠ | poll, stop | pʲ | príosún, truip | poor; pure | |
ɾˠ | rí, cuairt, barr, cairr | ɾʲ | fhréamh, tirim | rule (but tapped); real (but tapped) | |
sˠ | Sasana, tús, speal | ʃ | sean, cáis | soon; sheet | |
t̪ˠ | taisce, ceart | tʲ | tír, beirt | tool (but dental), thorn in Hiberno-English; tune | |
w[6] | bhain, dubh mhór, léamh vóta |
vʲ | bhéal, sibh mhilis, nimh veidhlín |
woo; view | |
x | cháis, taoiseach | ç | cheist, deich | loch (no lock–loch merger); hue (pronounced strongly) |
حروف العلة | |||
---|---|---|---|
الألفبائية الصوتية الدولية | الأمثلة | المثال الإنكليزي المقارب | |
a | mac | trap | |
aː | tá | father | |
ɛ | ceist | best | |
eː | mé, Gael | pay | |
ɪ | ith, duine | kit | |
iː | mín | mean | |
ɔ | olc, deoch | cloth | |
oː | bó, ceol | roll | |
ʊ | dubh, fliuch | good | |
uː | tú | too | |
ə | solas, milis | sofa | |
iə[7] | bia | idea | |
uə[7] | fuar | truant | |
əi[7] | saghas | light | |
əu[7] | leabhar | about |
القطع | ||
---|---|---|
IPA | التوضيح | |
ˈ | نبرة أولية (توضع قبل المقاطع اللفظية القوية); عادة في المقطع اللفظي الأول ما عدا لهجة منستر | |
ˌ | نبرة ثانوية (توجد فقط في التركيب) |
مقارنات مع مشاريع النسخ الصوتي الأخرى
[عدل]IPA | Ní Chasaide (1999)[8] (Gweedore) |
Quiggin (1906)[9] (Glenties) |
Breatnach (1947)[10] (Ring) |
Ó Sé (2000)[11] (Dingle Peninsula) |
Mhac an Fhailigh (1968)[12] (Erris) |
Ó Siadhail (1988)[13] (Cois Fhairrge) |
Foclóir Póca (1993)[14] (Lárchanúint) |
---|---|---|---|---|---|---|---|
a | a | æ, α | a | a | a | æ:, a: | a |
aː | æ | α: | a: | ɑː | a: | ɑ: | a: |
bˠ | bˠ | b | b | b | b | b | b |
bʲ | bʲ | b′ | b′ | b′ | b′ | b′ | b′ |
c | c | k′ | k′ | k′ | k′ | k′ | k′ |
ç | ç | ç | ç | x′ | ç | x′ | x′ |
d̪ˠ | d̪ˠ | d | d | d | d | d | d |
dʲ | d̠ʲ | d′ | d′ | d′ | d′ | d′ | d′ |
eː | e | e: | e: | eː | e: | e: | e: |
ɛ | ɛ | ɛ, e | e | e | e | e | e |
ə | ə | ə | ə | ə, ɪ | ə | ə | ə |
əi | — | αi | əi | ai | əi | ai | ai |
əu | au | αu | əu | ou | əu | au | au |
fˠ | fˠ | f | f | f | f | f | f |
fʲ | fʲ | f′ | f′ | f′ | f′ | f′ | f′ |
ɡ | ɡ | g | g | ɡ | g | g | g |
ɣ | ɣ | ℊ | γ | ɣ | ɣ | ɣ | γ |
h | h | h | h, h′ | h | h | h | h |
iː | i | i: | i: | iː | i: | i: | i: |
ɪ | ɪ | ï, i, y | i | i | i | i | i |
iə | ia | iə | iə | iːə | iə | i:ə | iə |
j | j | j | j | ɣ′ | j | ɣ′ | γ′ |
ɟ | ɟ | g′ | g′ | ɡ′ | g′ | g′ | g′ |
k | k | k | k | k | k | k | k |
l̪ˠ | l̪ˠ | L | l | l | L | L | l |
lˠ | l | l | |||||
l̠ʲ | l̠ʲ | L′ | l′ | l′ | L′ | L′ | l′ |
lʲ | l | l′ | l′ | l′ | |||
mˠ | mˠ | m | m | m | m | m | m |
mʲ | mʲ | m′ | m′ | m′ | m′ | m′ | m′ |
n̪ˠ | n̪ˠ | N | n | n | N | N | n |
nˠ | n | n | n | ||||
n̠ʲ | n̠ʲ | N′ | n′ | n′ | N′ | N′ | n′ |
nʲ | n′ | n′ | n′ | ||||
ɲ | ɲ | ɲ | ŋ′ | ŋ′ | ŋ′ | ŋ′ | ŋ′ |
ŋ | ŋ | ŋ | ŋ | ŋ | ŋ | ŋ | ŋ |
oː | o | o:, ɔ: | o: | oː | o: | o: | o: |
ɔ | ʌ | ɔ, o̤ | o | o | o | o | o |
pˠ | pˠ | p | p | p | p | p | p |
pʲ | pʲ | p′ | p′ | p′ | p′ | p′ | p′ |
ɾˠ | ɾˠ | r, R | r | r | r | r | r |
ɾʲ | ɾʲ | r′ | r′ | r′ | r′ | r′ | r′ |
sˠ | sˠ | s | s | s | s | s | s |
ʃ | ɕ | ʃ | ʃ | ʃ | ʃ | s′ | s′ |
t̪ˠ | t̪ˠ | t | t | t | t | t | t |
tʲ | t̠ʲ | t′ | t′ | t′ | t′ | t′ | t′ |
uː | u | u: | u: | uː | u: | u: | u: |
ʊ | ɤ | U | u | u | u | u | u |
uə | ua | uə | uə | uːə | uə | u:ə | uə |
vʲ | vʲ | v | v′ | v′ | v′ | w′ | v′ |
w | w | w | v | v | w | w | v |
x | x | χ | x | x | x | x | x |
الملاحظات
[عدل](الملاحظات باللغة الإنكليزية لم تترجم!)
- ^ Irish makes contrasts between velarized ("broad") and palatalized ("slender") consonants. Velarized consonants, denoted in the IPA by a superscript ‹ˠ›, are pronounced with the back of the tongue raised toward the velum, which happens to the /l/ in English pill in some accents, like RP and General American, but not in Hiberno-English. In Irish orthography, broad consonants are surrounded by the letters ‹a›, ‹o›, ‹u›. Note that the superscript character ‹ˠ› is not a capital "Y" but a Greek lowercase gamma, ‹γ›.
- ^ "Slender" (palatalized) consonants, denoted in the IPA by a superscript ‹ʲ›, are pronounced with the body of the tongue raised toward the hard palate, in a manner similar to the articulation of the ‹y› sound in yes. In Irish orthography, slender consonants are surrounded by the letters ‹e›, ‹i›.
- ^ /h/ is neither broad nor slender.
- ^ ا ب ج د Few if any modern dialects of Irish distinguish all four types of "l" sound. Most dialects have merged /l̪ˠ/ and /lˠ/ as /l̪ˠ/, and some have also merged /l̠ʲ/ and /lʲ/ as /lʲ/. Still others have merged /lˠ/ and /lʲ/ as /l/.
- ^ ا ب ج د Few if any modern dialects of Irish distinguish all four types of "n" sound. Most dialects have merged /n̪ˠ/ and /nˠ/ as [n̪ˠ], and some have also merged /n̠ʲ/ and /nʲ/ as [nʲ]. Still others have merged /nˠ/ and /nʲ/ as [n]. In parts of Munster, /n̠ʲ/ has merged with /ɲ/ in non-initial position.
- ^ Also /vˠ/ as in the word van for some positions in some dialects.
- ^ ا ب ج د All Irish diphthongs have falling sonority; they could therefore more precisely be transliterated as iə̯, uə̯, əi̯, əu̯.
- ^ Ní Chasaide، Ailbhe (1999). "Irish". Handbook of the International Phonetic Association. Cambridge University Press. ص. 111–16. ISBN:0-521-63751-1. اطلع عليه بتاريخ 2009-01-21.
- ^ Quiggin، E. C. (1906). . Cambridge University Press.
- ^ Breatnach، Risteard B. (1947). The Irish of Ring, Co. Waterford. Dublin Institute for Advanced Studies. ISBN:0-901282-50-2.
- ^ Ó Sé, Diarmuid (2000). Gaeilge Chorca Dhuibhne (بالأيرلندية). Dublin: Institiúid Teangeolaíochta Éireann. ISBN:0-946452-97-0.
- ^ Mhac an Fhailigh، Éamonn (1968). The Irish of Erris, Co. Mayo. Dublin Institute for Advanced Studies. ISBN:0-901282-02-2.
- ^ Ó Siadhail، Mícheál (1988). Learning Irish: An Introductory Self-tutor. New Haven: Yale University Press. ISBN:0-300-04224-8.
- ^ Foclóir póca: English-Irish/Irish-English dictionary. Dublin: An Gúm. 1993. ISBN:1-85791-047-8.