انتقل إلى المحتوى

مساعدة:أصد للغة الأيرلندية

من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة

الجداول أدناه تبين الألفبائية الصوتية الدولية (IPA) الخاصة لتلفظ اللغة الأيرلندية في مقالات ويكيبيديا.

الحروف الصامتة
حروف الشدة[1] الحروف الرخوة[2] مثال إنكليزي مقارب
الألفبائية الصوتية الدولية المثال الألفبائية الصوتية الدولية المثال
bain, scuab béal, cnáib boot; beautiful
d̪ˠ dorn, nead dearg, cuid do (but dental), though in Hiberno-English; dew
fós, graf
pholl
fíon, stuif
phríosún
fool; fuel
ɡ gasúr, bog ɟ geata, carraig goose; argue
ɣ dhorn
ghasúr
j dhearg
gheata
(no equivalent); yellow
h[3] Shasana, shean
thaisce, theanga
hata, na héisc
hand
k cáis, mac c ceist, mic coot; cute
l̪ˠ[4] labhair, balla l̠ʲ[4] leabhair, goilleadh filth; million
[4] fhlaith, bealach [4] fhleasc, goile pool; leaf
mór, am milis, im moot; mute
n̪ˠ[5] naoi, donna n̠ʲ[5] ní, bainne tenth; inch
[5] dona [5] bainis noon; new
ŋ ngasúr ɲ ngeata long; angular
poll, stop príosún, truip poor; pure
ɾˠ rí, cuairt, barr, cairr ɾʲ fhréamh, tirim rule (but tapped); real (but tapped)
Sasana, tús, speal ʃ sean, cáis soon; sheet
t̪ˠ taisce, ceart tír, beirt tool (but dental), thorn in Hiberno-English; tune
w[6] bhain, dubh
mhór, léamh
vóta
bhéal, sibh
mhilis, nimh
veidhlín
woo; view
x cháis, taoiseach ç cheist, deich loch (no lock–loch merger); hue (pronounced strongly)
حروف العلة
الألفبائية الصوتية الدولية الأمثلة المثال الإنكليزي المقارب
a mac trap
tá father
ɛ ceist best
mé, Gael pay
ɪ ith, duine kit
mín mean
ɔ olc, deoch cloth
bó, ceol roll
ʊ dubh, fliuch good
tú too
ə solas, milis sofa
[7] bia idea
[7] fuar truant
əi[7] saghas light
əu[7] leabhar about
القطع
IPA التوضيح
ˈ نبرة أولية (توضع قبل المقاطع اللفظية القوية);
عادة في المقطع اللفظي الأول ما عدا لهجة منستر
ˌ نبرة ثانوية (توجد فقط في التركيب)

مقارنات مع مشاريع النسخ الصوتي الأخرى

[عدل]
IPA Ní Chasaide (1999)[8]
(Gweedore)
Quiggin (1906)[9]
(Glenties)
Breatnach (1947)[10]
(Ring)
Ó Sé (2000)[11]
(Dingle Peninsula)
Mhac an Fhailigh (1968)[12]
(Erris)
Ó Siadhail (1988)[13]
(Cois Fhairrge)
Foclóir Póca (1993)[14]
(Lárchanúint)
a a æ, α a a a æ:, a: a
æ α: a: ɑː a: ɑ: a:
b b b b b b
b′ b′ b′ b′ b′ b′
c c k′ k′ k′ k′ k′ k′
ç ç ç ç x′ ç x′ x′
d̪ˠ d̪ˠ d d d d d d
d̠ʲ d′ d′ d′ d′ d′ d′
e e: e: e: e: e:
ɛ ɛ ɛ, e e e e e e
ə ə ə ə ə, ɪ ə ə ə
əi αi əi ai əi ai ai
əu au αu əu ou əu au au
f f f f f f
f′ f′ f′ f′ f′ f′
ɡ ɡ g g ɡ g g g
ɣ ɣ γ ɣ ɣ ɣ γ
h h h h, h′ h h h h
i i: i: i: i: i:
ɪ ɪ ï, i, y i i i i i
ia iːə i:ə
j j j j ɣ′ j ɣ′ γ′
ɟ ɟ g′ g′ ɡ′ g′ g′ g′
k k k k k k k k
l̪ˠ l̪ˠ L l l L L l
l l
l̠ʲ l̠ʲ L′ l′ l′ L′ L′ l′
l l′ l′ l′
m m m m m m
m′ m′ m′ m′ m′ m′
n̪ˠ n̪ˠ N n n N N n
n n n
n̠ʲ n̠ʲ N′ n′ n′ N′ N′ n′
n′ n′ n′
ɲ ɲ ɲ ŋ′ ŋ′ ŋ′ ŋ′ ŋ′
ŋ ŋ ŋ ŋ ŋ ŋ ŋ ŋ
o o:, ɔ: o: o: o: o:
ɔ ʌ ɔ, o̤ o o o o o
p p p p p p
p′ p′ p′ p′ p′ p′
ɾˠ ɾˠ r, R r r r r r
ɾʲ ɾʲ r′ r′ r′ r′ r′ r′
s s s s s s
ʃ ɕ ʃ ʃ ʃ ʃ s′ s′
t̪ˠ t̪ˠ t t t t t t
t̠ʲ t′ t′ t′ t′ t′ t′
u u: u: u: u: u:
ʊ ɤ U u u u u u
ua uːə u:ə
v v′ v′ v′ w′ v′
w w w v v w w v
x x χ x x x x x

الملاحظات

[عدل]

(الملاحظات باللغة الإنكليزية لم تترجم!)

  1. ^ Irish makes contrasts between velarized ("broad") and palatalized ("slender") consonants. Velarized consonants, denoted in the IPA by a superscript ‹ˠ›, are pronounced with the back of the tongue raised toward the velum, which happens to the /l/ in English pill in some accents, like RP and General American, but not in Hiberno-English. In Irish orthography, broad consonants are surrounded by the letters ‹a›, ‹o›, ‹u›. Note that the superscript character ‹ˠ› is not a capital "Y" but a Greek lowercase gamma, ‹γ›.
  2. ^ "Slender" (palatalized) consonants, denoted in the IPA by a superscript ‹ʲ›, are pronounced with the body of the tongue raised toward the hard palate, in a manner similar to the articulation of the ‹y› sound in yes. In Irish orthography, slender consonants are surrounded by the letters ‹e›, ‹i›.
  3. ^ /h/ is neither broad nor slender.
  4. ^ ا ب ج د Few if any modern dialects of Irish distinguish all four types of "l" sound. Most dialects have merged /l̪ˠ/ and /lˠ/ as /l̪ˠ/, and some have also merged /l̠ʲ/ and /lʲ/ as /lʲ/. Still others have merged /lˠ/ and /lʲ/ as /l/.
  5. ^ ا ب ج د Few if any modern dialects of Irish distinguish all four types of "n" sound. Most dialects have merged /n̪ˠ/ and /nˠ/ as [n̪ˠ], and some have also merged /n̠ʲ/ and /nʲ/ as [nʲ]. Still others have merged /nˠ/ and /nʲ/ as [n]. In parts of Munster, /n̠ʲ/ has merged with /ɲ/ in non-initial position.
  6. ^ Also /vˠ/ as in the word van for some positions in some dialects.
  7. ^ ا ب ج د All Irish diphthongs have falling sonority; they could therefore more precisely be transliterated as iə̯, uə̯, əi̯, əu̯.
  8. ^ Ní Chasaide، Ailbhe (1999). "Irish". Handbook of the International Phonetic Association. Cambridge University Press. ص. 111–16. ISBN:0-521-63751-1. اطلع عليه بتاريخ 2009-01-21.
  9. ^ Quiggin، E. C. (1906). A Dialect of Donegal: Being the Speech of Meenawannia in the Parish of Glenties . Cambridge University Press.
  10. ^ Breatnach، Risteard B. (1947). The Irish of Ring, Co. Waterford. Dublin Institute for Advanced Studies. ISBN:0-901282-50-2.
  11. ^ Ó Sé, Diarmuid (2000). Gaeilge Chorca Dhuibhne (بالأيرلندية). Dublin: Institiúid Teangeolaíochta Éireann. ISBN:0-946452-97-0.
  12. ^ Mhac an Fhailigh، Éamonn (1968). The Irish of Erris, Co. Mayo. Dublin Institute for Advanced Studies. ISBN:0-901282-02-2.
  13. ^ Ó Siadhail، Mícheál (1988). Learning Irish: An Introductory Self-tutor. New Haven: Yale University Press. ISBN:0-300-04224-8.
  14. ^ Foclóir póca: English-Irish/Irish-English dictionary. Dublin: An Gúm. 1993. ISBN:1-85791-047-8.