موضوع في نقاش المستخدم:محمد العجاني

Trabelsiismail (نقاشمساهمات)

السلام عليكم فيما يخص هذا النوع وجدت تفسيراً للجزء الثاني منه وهو من الاتينية ولكنه مكتوب بالفرنسية أنظر هنا وتعني :

anemonifolius, adj. latin , à feuille d'anémone , أي الإسم عبارة عن صفة من الاتينية وتعني له علاقة بورق شقائق النعمان وفي حال توصلت لمعلومة حول القسم الأول من الإسم سأزودك بها.
محمد العجاني (نقاشمساهمات)

مشكور أخي

محمد العجاني (نقاشمساهمات)

قمت ببحث عن اسم النبتة الشائع وهو Broad-leaved Drumsticks. فوجدت في ويكيبيديا مقالة بعنوان Broad-Leaved tree أي شجرة عريضة الأوراق. يعني اسمها لحد الآن هو Drumsticks عريضة الأوراق

عمرو بن كلثوم (نقاشمساهمات)
مرحبا أخي ورمضان كريم. سأترجمه على أنه إسوبوغون شُقاري الأوراق (نسبة إلى نبات الشقار Anemone). تحياتي. عمرو بن كلثوم (للمراسلة مساهمات) 17:05، 23 أيار 2018 (ت.ع.م)
Trabelsiismail (نقاشمساهمات)

شكراً يتبقى أن ينشئ محمد العجاني الصفحة

أخفى محمد العجاني هذا التعليق (التاريخ)
Trabelsiismail (نقاشمساهمات)

أفدنا إن كان لك رأي غير هذه العبارة المستفزة

Omar ikken (نقاشمساهمات)

شكرا علي مجهوداتكم

رد على "Isopogon anemonifolius"