نقاش:إعصار قمعي

من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
اذهب إلى: تصفح، ‏ ابحث

Hurican is the english term of E3sar , i guess using the word E3sar as title is better

أتفق تماما... ما رأيكم، هل من إعتراض على نقلها إلى إعصار؟--ميسرة (نقاش) 22:06, 30 أغسطس 2006 (UTC)

السلام عليكم

تحية طيبة، الإعصار هو Cyclone.

وال (Tornado) هو الإعصار القمعي أو الترناد أو الطرناد، فالصحيح وصل هذه المقالة بمقالة Tornado بالإنكليزيّة.

وإن مقالة Hurricane موجودة هنا إعصار إستوائي والمصدر لترجمة Hurricane هو معجم المصطلحات الجغرافية لمجمع اللغة العربية في القاهرة الطبعة الأولى 2010 ص 7

وشكراً.--Ahmed1251985 (نقاش) 18:16، 1 أغسطس 2014 (ت ع م)