نقاش:اليابان

من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
اذهب إلى التنقل اذهب إلى البحث

؟[عدل]

يبدو أنك لا تزال تكتب المقال، فسأنتظر حتى انتهيت، لكن أود أن أعمل تغييرات بسيطة من أجل دقة أكبر في كتابة الأسماء اليابانية. أعتقد أنه من الأحسن أن نستعمل طريقة واحدة لكتابة أصوات اليابانية في كل ويكيبيديا، مثل استعمال Hepburn system وkunreisiki بالإنجليزية مصطفى 03:01, 1 ابريل 2004 (UTC)


الأخ مصطفى...

بالنسبة للأسماء، فقد فكرت في استعمال التشكيل و لكن المشكلة أن القارئ لا يستطيع أن يقرأ الأسماء من على الشاشة بسهولة فما بالك لما نضيف عليها التشكيل.

أرى أن نحل المشكلة كما يلي.

- كتابة الأسماء بشكل مبسط مع مراعاة التهجئة الاصلية، تماما كما أقوم به حالياُ. يمكننا و ضع روابط مباشرة من هذه الأسماء إذ كانت خالية من التشكيل.

-وضع قوسين بعد الإسم، يتم فيهما وضع الكتابة اليابانية للاسم، أو الكتابة الاتينية - romanji -، و أخيرا إن أمكن، الكتابة العربية بالتشكيل كما فعلت أنت. على أن هذه تتطلب جهدا و صبراً، و تأخذ وقتا، فأرى أن نترك الباب مفتوحاً .

- أخيراً، أرى أنه من المستحيل نقل تهجئة هذه اللغة إلى العربية بأمانة، فلكل من اللغتين خصائصهما. و أنت أدرى مني بالموضوع.

على فكرة........بما أنك مولع باليابان -مثلي- لدي موضوع عن تاريخ اليابان قمت بترجمته منذ مدة و لم أتمكن من اتمامه، سأقوم باضافته إلى هذه الصفحة. الموضوع مأخوذ من موقعي الخاص يمكنك الإطلاع عليه من هنا:


شكرا على أفكارك يا الأخ الطيب.

اتفق أن كتابة كل الأسماء بشكل دقيق عمل كبير، فكما قلت من الأحسن أن نترك الباب مفتوح لذالك وليضيف إليه الكتابة الدقيقة من يريد. لكن لنعمل ذالك، يجب أن نتفق على طريقة كتابة اليابانية، وأعتقد أن هذا ممكن بالخط العربي ببعض القوانين:

  • ليس في العربية فرق بين كتابة a وe، أو o وu. في لغة الهاوسا يستعملون حراكة زائدة (تشبه الف تحت السطر) لصوت e، لكن لا يكون ممكن كتابة ذالك بمعضم الحواسيب. لكن لا نستعمل التنوين أبدا في كتابة الأسماء الأجنبية، فإذا التفقنا أن نستعمل ـً لـ e و ـٌ لـ o، يمكن أن نكتب التشكيل بدقة، كما فعلت في لغة يابانية من أجل التعليم. وذالك يترك لنا الفرق بين الحركات الممدودة وغيرها.
  • هناك صوتان حرفيان (؟ consonants) فقط تكون مشكلة، گ و چ. (فيمكن كتابة نون الغنة بنون وسكون.) ويمكن كتابتهما على Mac، ونقلهما بـ copy and paste للآخرين.
  • إذا كتبنا چِ وجِ (وليس تِ ودِ أو زِ)، يجب أن نكتب مّ وليس نْم، لتقارب أكثر إلى صوتها.

على أي حال، هذا أفكاري البدائية في الموضوع، وما رأيك يا السي الطيب؟

-مصطفى 19:21, 2 ابريل 2004 (UTC)


قبل كل شيء أشكر الجميع الذين شاركو في اضافة معلومات عن اليبان في هذه الصفحة، ولكن اقترح اضافة عمود أو قسم في الموضوع عن العلاقات العربية اليابانية.Ash2005 20:07, 20 يوليو 2005 (UTC)


حاضر اخي Ash2005 ساقوم بالبحث عن علاقات عربية باليابان وإن وجد شيء صالح لنشر لن اتردد بوضعه هنا . وانا حاليا اقوم بتحرير الثقافات اليابانية وانوي المرور على الحضارة من جميع النواحي بإظافة المزيد مما اعرف . وانا اشكر كل من قام بوضع اي معلومة مفيدة هنا . --Ani-Live 20:57, 17 فبراير 2006 (UTC)

اعتراض[عدل]

شخصيا لا أعتبر هذه المقالة متكاملة ومن وضع قالب تقييم حملة وكيبيديا لا أوافقه، راجعوا المقالة جيدا وستندهشون من كثرة الأخطاء اللغوية إضافة إلى التكرار. هل هذه هي المقالة المتكاملة؟ لا أعتقد ولن أعتقد أبدا. محمد نبيل برّيري *ناقش 21:59، 31 أكتوبر 2008 (UTC)

أضافها بوتي OKbot لأنها كانت مقالة مختارة في تاريخ أغسطس 2007. تم حذف وسم مختارة مؤخرا لأنها أصبحت لا ترتقي لمستوى المقالات المختارة. أزلت القالب بالفعل من صفحة النقاش. شكرا لملاحظتك.--OsamaK أرسل لي رسالة! 02:44، 2 نوفمبر 2008 (UTC)

اعتقد مفروض يكون رابط (بوابة اليابان) في اعلى الصفحة

العاصمة و اللغة[عدل]

هل من المعقول ان طوكيو هي عاصمة بحكم الامر الواقع ؟؟ و هل هناك لغة اخرى غير اليابانية حتى تكون اليابانية هي لغة رسمية بحكم الامر الواقع ؟؟ ارجو التوضيح -- مؤيد العودة (نقاش) 20:13، 7 أكتوبر 2011 (ت ع م)

الدستور الياباني لا يحدد لغة أو عاصمة رسمية غير أن نسبة المتحدثين باليابانية يفوق 99% مع يجعلها رسمية بحكم الأمر الواقع، كما تواجد معظم المؤسسات الحكومية والبعثات الدبلوماسية في طوكيو مع يجعلها عاصمة بحكم الأمر الواقع كذلك.--Rafy راسلني 10:14، 9 أكتوبر 2011 (ت ع م)
  • شكرا للتوضيح رافي . ظننت ان في الامر خطا ما . تحياتي -- مؤيد العودة (نقاش) 20:38، 14 أكتوبر 2011 (ت ع م)

الديانة[عدل]

أين الديانة ؟¿ — هذا التعليق غير الموقع من قِبَل 188.135.66.96 (نقاشمساهمات)

الديانات هي البوذية الشنتوية الطاوية وربما الكونفوشيوسية و أيضا الاسلام والمسيحية ولربما قد تم نسيان إضافتها الى المقالة hello! (نقاش) 13:40، 16 أكتوبر 2015 (ت ع م)

الاسم الرسمي للدولة[عدل]

لقد أصبح اسمها الرسمي (دولة اليابان) منذ 1947 بدلاً من (إمبراطورية اليابان العظمى). لقد قمت بهذا التعديل لكنه رفض من قبل أحد المستخدمين! أجل اليابان يحكمها حاكم لقبه امبراطور ولكن اسمها الرسمي (دولة اليابان) وتعرف باسم اليابان بشكل عام.— هذا التعليق غير الموقع من قِبَل 217.164.35.5 (نقاشمساهمات)

قمت بالموافقة على تعديلك لأنه صحيح وبالنسبة لتعديلك السابق فقد كانت هناك مشكلة بشأن الموافقة عليه لأن التعديل الذي أضيف قبل تعديلك مباشرة كان به تخريب في نفس المقطع الذي أضفت فيه تعديلك ولذلك استرجعت التعديلين معاً. تحياتي--Twilight Magic (نقاش) 03:47، 5 يناير 2016 (ت ع م)

البيض[عدل]

البيض وكانت تسم جيرفيل هي افدمولاي جزائرية --41.111.84.11 (نقاش) 17:00، 2 ديسمبر 2017 (ت ع م)

هذه الصفحة ليست مضبوطة من ناحية الكتابة حيت هناك معلومات متذاخلة فيما ببنها محمد لشهب العالمي (نقاش) 14:04، 21 مارس 2018 (ت ع م)