نقاش:بحر المرجان

محتويات الصفحة غير مدعومة بلغات أخرى.
أضف موضوعًا
من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
مشروع ويكي جغرافيا  
أيقونة مشروع الويكيالمقالة من ضمن مواضيع مشروع ويكي جغرافيا، وهو مشروعٌ تعاونيٌّ يهدف لتطوير وتغطية المحتويات المُتعلّقة بجغرافيا في ويكيبيديا. إذا أردت المساهمة، فضلًا زر صفحة المشروع، حيث يُمكنك المشاركة في النقاشات ومطالعة قائمة بالمهام التي يُمكن العمل عليها.
 ؟؟؟  المقالة لم تُقيّم بعد حسب مقياس الجودة الخاص بالمشروع.
 ؟؟؟  المقالة لم تُقيّم بعد حسب مقياس الأهمية الخاص بالمشروع.
 

غير معنون[عدل]

يجب دمجها مع بحر كورال لأنها تنتمـــي إليـه "~~ Keelwa ~~" (نقاش) 18:16، 1 أغسطس 2010 (ت ع م)

نقل من ويكيبيديا:طلبات النقل[عدل]

ويكيبيديا:طلبات النقل/أرشيف 23

بحر كورالبحر المرجان[عدل]

الاسم العربي --Opdire657 (نقاش) 19:35، 4 مايو 2016 (ت ع م)

 تعليق: بحر الكورال اسم عربي مستخدم وهو اسم شائع. هل هناك مصدر ل"بحر المرجان"؟--Avicenno (نقاش) 20:37، 4 مايو 2016 (ت ع م)

@Avicenno: بحر كورال يعني بحر المرجان وهنا بعض المصادر: [1] و[2] و[3] و[4]--Opdire657 (نقاش) 20:58، 4 مايو 2016 (ت ع م)

  • no ضد بحر كورال هو الأكثر شيوعاً --FPP نــــاقــــشــــهُ 03:48، 5 مايو 2016 (ت ع م)
  •  تعليق: النسخ الويكيبيدية في اللغات الأخرى تعتمد ترجمة الكلمة (وليس لفظها)؛ لأن "كورال" ليس اسم علم يجب الالتزام بلفظه. انظر مثلًا النسخ الفارسية والتركية والعبرية والتركمانية، وكلها تترجم الكلمة إلى لغاتها الخاصة ولا تلتزم بلفظها. --محمد عبد الغني (نقاشمساهمات) 11:15، 5 مايو 2016 (ت ع م)
  • @FPP: من الواضح أن كلا الاسمين شائعين والأجدر بنا اعتماد التسمية العربية لكلمة كورال أي مرجان كما ذكر الزميل محمد عبد الغني هناك نسخ عديدة تستخدم ترجمتها الخاصة للكلمة.--Opdire657 (نقاش) 14:07، 5 مايو 2016 (ت ع م)
  •  تعليق: العلاقة بين كورال ومرجان ليست علاقة عربي و"غير عربي" فكلاهما عربي لكن يصح أن نقول عن كورال عربية دخيلة لأنه لو صنفت الكلمات بحسب هذا المنطق فلن نستعمل بروتين وإنترنت وأكسجين واصطرلاب وسيجارة بحجة أنها "غير عربية". القضية أن المهم أيها أكثر استعمالا أو انتشارا او بتعبير آخر شيوعا وفي رأيي بحر الكورال أشيع--Avicenno (نقاش) 14:38، 5 مايو 2016 (ت ع م)
@Avicenno: مَن من العرب يستخدم كلمة كورال لغير هذا البحر إلى جانب بحر المرجان. لسنا معنيين بنقل كل ما هو مكتوب في ويكيبيديا الإنجليزية أو الفرنسية أو الألمانية أو غيرها لدينا استقلاليتنا وكلماتنا الخاصة. لذلك هي تعتبر كلمة أجنبية ولا علاقة للكلمات الأخرى مثل بروتين وإنترنت التي نستخدمها بكثرة.--Opdire657 (نقاش) 15:09، 5 مايو 2016 (ت ع م)
  • ضد النقل لأن كورال أكثر شيوعأ --بدارين (نقاش) 15:20، 5 مايو 2016 (ت ع م)
  • مع النقل. البحث في جوجل باستخدام علامات التنصيص "" يعطي 15700 نتيجة لبحر المرجان و2380 نتيجة لبحر الكورال.--سايوم راسلني 16:06، 5 مايو 2016 (ت ع م)
    • وبغض النضر عن نتائج البحث فإن كلمة كورال هي كلمة غير عربية ولا تقارن بكلمات مثل بروتين وأكسجين ولذا يجب ترجمتها.--سايوم راسلني 16:41، 5 مايو 2016 (ت ع م)
@Sayom: ابحث في جوجل عن "كورال" وليس "الكورال" --بدارين (نقاش) 16:54، 5 مايو 2016 (ت ع م)
  • مع النقل، كل لغة تستعمل من لغات هذه المقالة على الويكي تستعمل ترجمة كلمة مرجان في لغتها، ويمكنكم التأكد من هذا. أفهم من يقول أن اسم كورال هو الشائع لذلك يتوجب استعماله، لكن عبارة بحر المرجان مستعمل كذلك إضافة إلى أنه يمكننا ترجمتها كبقية اللغات طالما لو يوجد هيئة دولية تحدد التسميات.--Mohatatou (نقاش) 21:09، 7 مايو 2016 (ت ع م)
  • @سامي الرحيلي: هناك توافق على نقل الاسم إلى بحر المرجان. تحياتي--Opdire657 (نقاش) 20:34، 14 مايو 2016 (ت ع م)
  • @بدارين وAvicenno وسامي الرحيلي وMeno25: يرجى وضع خلاصة لهذا الطلب.--Opdire657 (نقاش) 12:08، 16 مايو 2016 (ت ع م)
 تم.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 17:39، 16 مايو 2016 (ت ع م)