نقاش المستخدم:AhmadElq

اذهب إلى التنقل اذهب إلى البحث

حول هذه الصفحة

النقاشات السابقة تمت أرشفتها في نقاش المستخدم:AhmadElq/Archive 1 بتاريخ 2017-04-27.

JarBot (نقاشمساهمات)

مرحبًا! نظرًا لقلة نشاطك في مقالات مشروع ويكي السعودية في آخر 3 أشهر؛ أُزيل اسمك من صفحة المساهمين النشطين حسب معايير نشاط المساهمين في سياسة مشاريع الويكي. هدف هذه الإزالة إعطاء فكرة أوضح عن نشاط المساهمين ونشاط المشروع ككل. نرجو -لتجنب إزالة اسمك- الحرص على استمرار نشاطك في مقالات المشروع، وإضافة اسمك مجددًا. تحياتنا لك. --مساهمو مشروع ويكي السعودية

رد على "أُزيل اسمك من صفحة المساهمين النشطين"
MediaWiki message delivery (نقاشمساهمات)

مرحبًا!
تبقّت 3 أيام على انتهاء مسابقة ويكيبيديا السعودية وآخر موعدٍ لقبول المشاركات هو نهاية يوم 29 فبراير بإذن الله ولن تُقبل أي مشاركات بعد هذا التاريخ، علمًا بأنه تُعتمد المقالات التي سجلها المشارك في تقرير مشاركته، ولا تعتمد أي مشاركات أخرى حتى لو وافقت الشروط.
تذكر أنه يجب تقديم تقرير المُشاركة بحد أقصى ثلاثة أيام من انتهاء المُسابقة، وسيُعتبر من لم يُنشئ تقرير مشاركته بنهاية يوم 3 مارس مُنسحبًا من المسابقة.. تحياتي لك، وبالتوفيق --علاء راسلني 17:42، 26 فبراير 2020 (ت ع م)

رد على "تذكير: مسابقة ويكيبيديا السعودية"
Mustafa (نقاشمساهمات)

دعوة للمساهمة في مشروع 600 ألف مقالة

رد على "مشروع 600 ألف مقالة"
Trizek (WMF) (نقاشمساهمات)

Hello

I am Trizek and I work for the Wikimedia Foundation.

I'm helping the Research team find people who can help them. This team is working on an algorithm to help with translation. We noted that you work on translations between Arabic and English languages.

We need your help to improve this algorithm to associate section titles in both languages. For this, we have created a small tool that looks like a game: https://gapfinder-tools.wmflabs.org/section-alignment. After choosing two languages, you will be able to type possible translations of the displayed section title.

If you have little time to spare, can you share this tool with others who could help us?

Thank you in advance !

رد على "Can you help us on a research project about translations?"
Pginer-WMF (نقاشمساهمات)

Hi AhmadElq ,

I’m Pau Giner, a Designer and Product Manager working with the Language team of the Wikimedia Foundation. We are working on some improvements to Content Translation that may be of your interest since you have been a prolific translator during the recent months.

Currently the Language team is working on a new version of Content Translation that will provide a more solid editing experience. This is expected to solve many of the common issues that translators experience when creating a translation. Inserting and editing complex content such as references will be much easy, reliable and producing cleaner wikitext as a result.

The new version is a major refactoring and architectural update of Content Translation, so we want to expose it to editors in a gradual way but starting at an early stage. Given your experience with the current version of the tool, we think you are an ideal candidate to try the new version and give us feedback. If you are interested you can follow these steps:

  1. Access the new version of the tool. You can access the new version anytime at the usual location of the tool by adding a version=2 parameter to the URL. So you can follow this link to start a new translation: https://ar.wikipedia.org/wiki/Special:ContentTranslation?version=2
  2. Translate an article. Try to create a new article as you would normally do in Content Translation.
  3. Provide feedback. Based on your experience translating with the new version (and your previous experiences with the former version) you can provide feedback in this talk page. Provide feedback mentioning what worked well, what didn’t work so well, and whether you noticed anything important to be missing to support your translation workflow. If you are familiar with Phabricator (our bug tracking system), you can report CX2 related issues by creating a ticket using this link.

Your feedback will be very useful to identify common issues to work on for the upcoming months.

Thanks for using Content Translation.

رد على "Try the new version of Content Translation"
Mustafaalkhabbaz (نقاشمساهمات)
Ahmed (نقاشمساهمات)

أهلاً مصطفى، يبدو أن الصفحة قد حُذفت لأنها لا تحقق الملحوظية.

Mustafaalkhabbaz (نقاشمساهمات)

الملحوظية مفهوم قابل للجدل, هل يمكن التغلب على هذا المعيار؟ أم أنه يرجع إلى مدقق الموضوع.

Ahmed (نقاشمساهمات)

للأسف لم أتمكن من قراءة المقالة أو الاطلاع عليها، هل يمكنك التواصل معي عبر تويتر أو فيسبوك لإعطائي معلومات ومصادر عن المقالة المذكورة ؟

Mustafaalkhabbaz (نقاشمساهمات)

شكراً يا أحمد لردك . . هذا حسابي في تويتر @MustafaAlKhabaz لم أجد حساب بإسمك

Ahmed (نقاشمساهمات)

لم أستطع إرسال رسائل عبر الـDM الخاص بك، عموماً هذا حسابي ahmelq@

Mustafaalkhabbaz (نقاشمساهمات)

مساء الخير أحمد . . حاولت التواصل معك على تويتر بلا رد . . إذا لم تكن لديكم بعض النصائح في تثبيت مقالة فلا إشكال . .

شكراً لك على كل حال . .

رد على "مراجعة صفحة جديدة"
JarBot (نقاشمساهمات)

حذف سريع لـ بسام جاموس

مرحبًا. تم ترشيح الصفحة بسام جاموس التي قمتَ بإنشائها للحذف السريع؛ وذلك بسبب أنها مستوفية لواحد أو أكثر من معايير الحذف السريع، وهذا يعني أن الصفحة ستُحذف في أقرب وقت ممكن. إذا كان لديك اعتراض على عملية الترشيح، يُمكنك إضافة أي نقاط هامة في صفحة نقاش المقالة، أو يُمكنك استرجاعها إذا تم حذفها من خلال هذه الصفحة -إذا كنتَ متأكدًا أن الصفحة غير مخالفة-. شكرًا لك. JarBot (نقاش) 01:30، 15 مايو 2018 (ت ع م)

رد على "حذف سريع لـ بسام جاموس"

آرائكم وملاحظاتكم تهمنا: تذكير أخير للمشاركة في استبيان ويكيميديا العام

1
MediaWiki message delivery (نقاشمساهمات)

WMF Surveys, 00:25، 20 أبريل 2018 (ت ع م)

رد على "آرائكم وملاحظاتكم تهمنا: تذكير أخير للمشاركة في استبيان ويكيميديا العام"

تذكير: يرجى مشاركة آرائك وملاحظاتك في استبيان ويكيميديا هذا

1
MediaWiki message delivery (نقاشمساهمات)

WMF Surveys, 01:16، 13 أبريل 2018 (ت ع م)

رد على "تذكير: يرجى مشاركة آرائك وملاحظاتك في استبيان ويكيميديا هذا"

شارك خبراتك وآرائك وملاحظاتك معنا بصفتك ويكيميدي في هذا الاستبيان العالمي

1
MediaWiki message delivery (نقاشمساهمات)

WMF Surveys, 18:18، 29 مارس 2018 (ت ع م)

رد على "شارك خبراتك وآرائك وملاحظاتك معنا بصفتك ويكيميدي في هذا الاستبيان العالمي"