ويكيبيديا:برنامج ويكيبيديا للتعليم/مناهج دراسية/ترجمة، خالد الشهاري: الفرق بين النسختين
سطر 26: | سطر 26: | ||
* الفريق الثاني: فاطمة البلوشي، عائشة |
* الفريق الثاني: فاطمة البلوشي، [[مستخدم:Aishah M.A|عائشة مباركي]]، هند البكار، [[مستخدم:Asma_Alqunayir|أسماء القنيعير]] |
||
مقالة الفريق الثاني باللغة الانجليزية: [https://en.wikipedia.org/wiki/Separation_anxiety_disorder Separation Anxiety Disorder] |
مقالة الفريق الثاني باللغة الانجليزية: [https://en.wikipedia.org/wiki/Separation_anxiety_disorder Separation Anxiety Disorder] |
نسخة 22:31، 5 فبراير 2014
مشروع ترجمة طلاب جامعة درم | |
---|---|
تعديل مصدري - تعديل |
وصف المشروع
يعتمد المشروع على مشاركة الطلاب الدارسين في برنامج الماجستير في الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية بين اللغتين الانجليزية والعربية في جامعة درم بترجمة مقالات مختارة من ويكيبيديا الانجليزية إلى اللغة العربية. يبدأ الطلاب في ترجمة المقالات بعد الموافقة عليها من قبل الدكتور خالد الشهاري وزملاء له في الفريق على ان تتوافق جميع الأنشطة التي يقوم بها الطلاب في هذا المضمار مع مبادئ ويكيبيديا التوجيهية في نسختيها الانجليزية والعربية.
سيتم إعداد الترجمات في البداية في صفحات فرعية متفرّعة من صفحة البرنامج الرئيسة هذه قبل نشرها كمقالات مستقلّة. كما ستخضع كل ترجمة للمراجعة والتدقيق مرتين (مرة من قبل فرق الترجمة والأخرى من قبل فريق المشروع). وتشمل المراجعة أيضاً التأكد من توافق الأنشطة ذات العلاقة مع مبادئ ويكيبيديا التوجيهية ذات العلاقة.
يتميّز هذا المشروع بأنّ المترجم المتدرّب لا يكتفي بترجمة النص وإنما يتعيّن عليه أيضاً مناقشة القرارات التي اتخذها أثناء الترجمة وتفسير نوعية تلك القرارات وحيثيات اتخاذ مثا تلك القرارات برجوعه إلى نظريات الترجمة ذات العلاقة التي درسها من ضمن متطلبات برنامج الماجستير في جامعة درم. كما أنّ المتدرّب في هذا المشروع يتعلّم مهارات عديدة بجانب الترجمة، فعلى سبيل المثال لا الحصر يتعلّم المترجم كيف يترجم ضمن فريق من عدة مترجمين ويوافق ترجمته مع تراجم الأعضاء الآخرين في الفريق كما أنّه يتدرّب على مراجعة ترجمة غيره واستخدام التقنيات الحديثة وخصوصا المتوفرة منها على الانترنت في الترجمة.
صفحة المشروع باللغة الانجليزية
فرق الطلاب المشاركين للعام الأكاديمي 2013/2014م
- الفريق الأول: نايف العنزي، محمد الشمري، علاء حسين
مقالة الفريق الأول باللغة الانجليزية: FC Dallas
مسودة ترجمة الفريق الأول
- الفريق الثاني: فاطمة البلوشي، عائشة مباركي، هند البكار، أسماء القنيعير
مقالة الفريق الثاني باللغة الانجليزية: Separation Anxiety Disorder
مسودة ترجمة الفريق الثاني
- الفريق الثالث: مروة باواراث، نورة بن سلطان، إيثار السلوم
مقالة الفريق الثالث باللغة الانجليزية: Vogue magazine
مسودة ترجمة الفريق الثالث
- الفريق الرابع: بسمة الحداد، سيران محمود، منال سمحات
مقالة الفريق الرابع باللغة الانجليزية: Feminism in Canada
مسودة ترجمة الفريق الرابع
ملاحظات
- هدف البرنامج الأساسي هو إيجاد محررين دائمين في موسوعة ويكيبيديا العربية، يستمرون بالكتابة حتى بعد نهاية البرنامج ويساهمون في جميع فروع المعرفة.
- إذا وجد الطالب أي صعوبة في تحرير ويكيبيديا، خاصة إن كانت مشاكل تقنية متعلقة بالتحرير (مثل: رفع الصور على كومنز أو إضافة المصادر) فيجب عليه استشارة واحد من سفراء الوب الموجودين في هذه الصفحة، وهم مستعدون للرد في أي وقت طوال الأسبوع.
- مجتمع ويكيبيديا العربية تشاركي، لذلك لا حياء في طلب أي شيء من أي مستخدم آخر قد تراه ذو خبرة، فلا تتردد وكن جريئاً (طالع أيضاً: وب:أسئلة وويكيبيديا:الميدان).
- يًلزم الطالب المشاركة الجديّة الكاملة في العمل على طول الفصل الدراسي ليصبح أحد المحررين المرموقين في ويكيبيديا، وأن يشارك في مختلف النشاطات المختلفة (مثل: الميدان والنقاشات العامة والتصويتات على المقالات)، حتى يتاح له الفرصة في حصوله على شهادات تقديرية معتمدة من مؤسسة ويكيميديا، وهي مؤسسة عالمية غير ربحية. وكذلك وضع اسمه وصورته في لوحة الشرف.
- ينبغي على الطالب المشارك مراعاة سياسات ويكيبيديا العربية في كتاباته، وإتباعالركائز الخمس بشكل أساسي، وأن لا يكون لتوجهاته الفكرية أو السياسية أي تأثير على مقالاته أو مشاركاته بشكل عام في الموسوعة.