اللغة الفريزية: الفرق بين النسختين

من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
[مراجعة غير مفحوصة][مراجعة غير مفحوصة]
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
إضافة شريط بوابة لغة، الأخطاء المصححة: العالى ← العالي باستخدام أوب
SHBot (نقاش | مساهمات)
ط بوت: إضافة {{تصنيف كومنز|Frisian language}}
سطر 41: سطر 41:


{{مراجع}}
{{مراجع}}

{{شريط بوابات|لغة}}
{{تصنيف كومنز|Frisian language}}


[[تصنيف:لغات فريزية]]
[[تصنيف:لغات فريزية]]
سطر 47: سطر 50:
[[تصنيف:لغات جرمانية]]
[[تصنيف:لغات جرمانية]]
[[تصنيف:لغات ألمانيا]]
[[تصنيف:لغات ألمانيا]]

{{شريط بوابات|لغة}}

نسخة 18:46، 15 مارس 2015

اللغة الفريزية (بالإنجليزية: Frisian language)‏

هي لغة تستخدم في شمال هولندا في فريزلاند، أي في الشمال الشرقي لألمانيا (مناطق فريزيا الشمالية وبينبورغ وكلوبنبورغ).

عدد الناطقين بها

  • تقريباً العدد الإجمالي التقريبي: بين 340.000 و 472.000 (عام 2006).
  • شمال هولندا (بين 340.000 و 460.000)،
  • الشمال الشرقي لألمانيا (بين 10.000 و 12.000).

وضعها الرسمي

الشرح

تستخدم هذه اللغة في ثلاثة مناطق متباعدة عن بعضها، وفي كلٍ منطقة منها هناك مجموعة من اللهجات الفريزية، وهي:

  • الغربية (في المحافظات الهولندية التالية: فريسيا وخروننكن).
  • الشرقية (لاند ألماني في منطقة ساكسونيا السفلى).
  • الشمالية (لاند ألماني في منطقة سليسفيج- هولستاين).

ومن الفروق الكبيرة بين تلك اللهجات هي أنه حين يكون فهمها متعذراً فيما بين الناطقين بها، فإنه يمكن اعتبار كلٍ منها لغة مختلفة عن الأخرى، ولكن هذا لا يعبّر عن شعور السكان الفريزيين، فهم يعتبرون أنفسهم كجزء من نفس المجموعة الثقافية وتربطهم علاقات فيما بينهم. إن التطورات التاريخية تبين سبب انحسار شيوع اللغة الفريزية.[1]

يقول الباحث الأمريكي : إيان بوروما في سنة 1956 اندلعت المظاهرات في إقليم فريزلاند شمالى هولندا. وكانت الاضطرابات قد بدأت حين رفض أحد القضاة سماع شهادة طبيب بيطرى محلى باللغة الفريزية. وكان القاضى معذوراً في ذلك لعدم معرفته تلك اللغة الجيرمانية القديمة التي تتصل باللغات الهولندية والألمانية والإنجليزية؛ إذ كانت الهولندية هي لغة المعاملات الرسمية والأمور العامة في فريزلاند. وكانت فكرة الفريزية كلغة قومية من نتاج رومانسية القرن التاسع عشر، بعد أن ظلت لا تستخدم في دواوين الحكومة والمدارس والكنائس مئات السنين. وظهرت اللغة من جديد في أوائل القرن التاسع عشر من خلال تشجيع الشعراء الشعبيين لها كلغة قومية. وفى سنة 1937 سُمح بتدريسها في المدارس الابتدائية، ثم سُمح بتدريسها في التعليم العالي سنة 1980 ويتحدثهاالآن حوالي 400 ألف شخص. وكان إحياؤها رد فعل لتماثل اللغة الهولندية وتأكيداً للهوية المحلية.

وصلات خارجية

المصادر

  1. ^ إيغناسي باديا إي كابدبيلا: معجم اللغات الأوروبية. برشلونة. منشورات الموسوعة الكتالانية. 2002