ويكيبيديا:طلبات النقل/الحالية: الفرق بين النسختين

من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
التعليق الأخير: قبل 5 سنوات من Nay1989
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
سطر 114: سطر 114:
{{مع}}--'''[[مستخدم:Mojackjutaily|<span style="color:#808080; font-size: 15px; text-shadow: silver 0.2em 0.2em 0.1em;">محمد الجطيلي</span>]]''' <sup>'''[[نقاش المستخدم:Mojackjutaily|<span style="color:#b7223b;">راسلني</span>]]'''</sup> 00:30، 20 يوليو 2018 (ت ع م)
{{مع}}--'''[[مستخدم:Mojackjutaily|<span style="color:#808080; font-size: 15px; text-shadow: silver 0.2em 0.2em 0.1em;">محمد الجطيلي</span>]]''' <sup>'''[[نقاش المستخدم:Mojackjutaily|<span style="color:#b7223b;">راسلني</span>]]'''</sup> 00:30، 20 يوليو 2018 (ت ع م)
:: لماذا تحويل الزاي لسين ؟؟ --- مع تحياتي - [[User:وهراني|'''وهراني''']] 18:13، 22 يوليو 2018 (ت ع م)
:: لماذا تحويل الزاي لسين ؟؟ --- مع تحياتي - [[User:وهراني|'''وهراني''']] 18:13، 22 يوليو 2018 (ت ع م)
:::مرحبًا عزيزي. اسم اللعبة Final Fanta'''s'''y أي فاينل فانتَ'''س'''ي فتنطق بالسين وليست بالزاي. كما أنا صنعت هذه الصفحة من العدم أساسًا كـ"فاينل فانتسي" ولكن هناك من عبث بالصفحة مرارًا وغيرها لـ"فانتازي" بينما صفحة سلسلة ألعاب "[[فاينل فانتسي]]" مكتوبة بالسين ولكن هناك من عبث باتساق التهجئة لصفحات اللعبة، فسترى ألعاب السلسلة معظمها محولة من فاينل فانتسي إلى "فاينل فانتازي" لسبب ما لا أفهمه. لذلك أود أن تعود [[فاينل فانتازي 14: أ ريلم ريبورن|هذه الصفحة]] لـ"فاينل فانتسي 14" لهذا السبب ولأنه عاد اسم هذه اللعبة رسميًا لـ"فاينل فانتسي 14" من دون العنوان الثانوي. --[[مستخدم:Nay1989|Nay1989]] ([[نقاش المستخدم:Nay1989|نقاش]]) 01:53، 23 يوليو 2018 (ت ع م)
:::مرحبًا عزيزي. اسم اللعبة Final Fanta'''s'''y أي فاينل فانتَ'''س'''ي فتنطق بالسين وليست بالزاي. كما أنا صنعت هذه الصفحة من العدم أساسًا كـ"فاينل فانتسي" ولكن هناك من عبث بالصفحة مرارًا وغيرها لـ"فانتازي" بينما صفحة سلسلة ألعاب "[[فاينل فانتسي]]" مكتوبة بالسين ولكن هناك من عبث باتساق التهجئة لصفحات اللعبة، فسترى ألعاب السلسلة معظمها محولة من فاينل فانتسي إلى "فاينل فانتازي" لسبب ما لا أفهمه. لذلك أود أن تعود [[فاينل فانتازي 14: أ ريلم ريبورن|هذه الصفحة]] لـ"فاينل فانتسي 14" لهذا السبب ولأنه عاد اسم هذه اللعبة رسميًا لـ"فاينل فانتسي 14" من دون العنوان الثانوي ولأن يصبح التحويل في [https://ar.wikipedia.org/w/index.php?title=%D9%81%D8%A7%D9%8A%D9%86%D9%84_%D9%81%D8%A7%D9%86%D8%AA%D8%B3%D9%8A_14&redirect=no هذه الصفحة] بالعكس. هناك العديد من التحويلات اللازمة: فاينل فانتازي 14: أ ريلم ريبورن ← فاينل فانتسي 14، فاينل فانتسي 14: أ ريلم ريبورن ← فاينل فانتسي 14، فاينل فانتازي XIV: أ ريلم ريبورن ← فاينل فانتسي 14، فاينل فانتسي XIV: أ ريلم ريبورن ← فاينل فانتسي 14، فاينل فانتسي XIV ← فاينل فانتسي 14. --[[مستخدم:Nay1989|Nay1989]] ([[نقاش المستخدم:Nay1989|نقاش]]) 01:53، 23 يوليو 2018 (ت ع م)


=== [[:المشهد (حضرموت)]] ← [[:المشهد (حريضة)]] ===
=== [[:المشهد (حضرموت)]] ← [[:المشهد (حريضة)]] ===

نسخة 01:58، 23 يوليو 2018

إضافة طلب جديد
الأرشيف

الطلبات ما قبل 1 نوفمبر 2016: 1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · 24


  • 2016: يناير · فبراير · مارس · أبريل · مايو · يونيو · يوليو · أغسطس · سبتمبر · أكتوبر · نوفمبر · ديسمبر


شبكة المنطقة الإقليميةشبكة المدينة

وضع الطلب: يُنفَّذ...

الأصل الأجنبي هو: (Metropolitan Area Network) ترجمة كلمة (Metropolitan) هي مدني، لأنها صفة مشتقة من الاسم: (metropolis)الذي يعني مدينة، لكن استهدامها بهذا الشكل سيسبب الالتباس، لأن كلمة مدني في اللغة العربية تقابل (Civil)، والتي تعني أيضاً حضري أو متحضر، لذلك الأفضل هو ترجمة الاسم بهذا الشكل. --MichelBakni (نقاش) 12:28، 16 يونيو 2018 (ت ع م)ردّ

 تعليق: هناك تحويلة لمقالة باسم شبكة المدينة لموضوع مغاير ..--MichelBakni (نقاش) 13:09، 16 يونيو 2018 (ت ع م)ردّ
هل يوجد مصدر لهذا الاستعمال ليساعد في الحكم على الطلب؟--مصعب (نقاش) 21:59، 27 يونيو 2018 (ت ع م)ردّ

انظر هنا وردت شبكة حواسيب المدينة وأيضاً شبكة منطقة متوسطة، ويراد توسط الحجم، فلا هي صفيرة كالمحلية ولا كبيرة كالمتباعدة، وأيضاً شبكة مدينية هنا و هنا والنسبة إلى مدينة، على غرار شبكة محلية..--MichelBakni (نقاش) 22:11، 28 يونيو 2018 (ت ع م)ردّ

وما مصير مقالة شبكة المدينة؟ إلام سننقلها؟--مصعب (نقاش) 19:55، 4 يوليو 2018 (ت ع م)ردّ
أرى التخصيص بالشكل التالي، مع إنشاء صفحة توضيح:
@MichelBakni: أعتقد بأن لا يصح نقلها إلى شبكة المدينة. أولاً بسبب وجود مقالة ولا أرى هُناك داع للتخصيص. ثانيًا، أعتقد بأن الأنسب نقل هذه المقالة إلى شبكة مدينية. ما رأيك؟--فيصل (راسلني) 23:25، 18 يوليو 2018 (ت ع م)ردّ
@فيصل: أعتقد شبكة المنطقة المدينية هو الأكثر ملائمة، لأن الميدينية بهذه الحالة ستكون صفة للمنطقة وليس للشبكة وهو الصواب والصحيح .. --MichelBakni (نقاش) 06:39، 19 يوليو 2018 (ت ع م)ردّ
@MichelBakni: ممتاز أنا كذلك أتفق معك. سيتم النقل إلى شبكة المنطقة المدينية في حال عدم وجود اعتراض.--فيصل (راسلني) 08:39، 19 يوليو 2018 (ت ع م)ردّ

هل هناك مراجع معتمدة للأسماء المقترحة ؟ --- مع تحياتي - وهراني 18:20، 22 يوليو 2018 (ت ع م)ردّ

@وهراني: المراجع المُعتمدة موجودة في الأعلى. ذكرها الزميل ميشيل. تحياتي لك.--فيصل (راسلني) 18:49، 22 يوليو 2018 (ت ع م)ردّ
أعتقد بأن كلمة «حاضرية» (نسبة إلى حاضرة) هي أدق وأقرب من «ميدينية» كترجمة لـ «Metropolitan».--- مع تحياتي - وهراني 19:09، 22 يوليو 2018 (ت ع م)ردّ
 تعليق: @وهراني: صديقي أود أن أشير مرة أخرى إلى ما ذكرته في أول تعليق لي، وهو الترجمة العربية المعتمدة، فكلمة حضارة وجذرها العربي (حضر)، تقابل باللغة الإنكليزية (Civilization)، ومن نفس الجذر تأتي كلمة City، ويقابلها باللغة العربية حاضرة، والمقصود أن سكانها حضر تركوا البداوة، وعكسها كلمة (barbarity) التي تعني وحشي أو بري أو غير مُتحضر. أما كلمة (metropolis) فهي تعني تجمع سكاني أو مُستعمرة، وهي يونانية الأصل، ومنها اشتق اللفظ (Metropolitan). في اللغة اليومية يجوز استخدام الاثنين لوصف المدينة، لكن كلمة حاضرة الأولى، تحمل معنى أنثروبولوجي وتاريخي لا معنى له في سياق الموضوع ..--MichelBakni (نقاش) 19:49، 22 يوليو 2018 (ت ع م)ردّ

فيسبوك مسنجرفيسبوك ماسنجر

وضع الطلب: يُنفَّذ...

الاسم الصحيح للتطبيق --البراء صالحراسلني 19:59، 30 يونيو 2018 (ت ع م)ردّ

: تم--بدارين (نقاش) 05:19، 5 يوليو 2018 (ت ع م)ردّ
 تعليق: قُمت بإعادة فتح الطلب لأن بما أن تم الموافقة على هذا الطلب، يجب نقل جميع المقالات المُتعلقة بكلمة مسنجر إلى ماسنجر من باب التوحيد، إذا كان هُناك العدد كبير بإمكان أي بوت نقلها.--فيصل (راسلني) 07:15، 5 يوليو 2018 (ت ع م)ردّ

أول غود ثينغز (كوم تو أن إند)كل الأشياء الجيدة (لديها نهاية)

وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.

الترجمة --Shorouq☆The☆Super☆ninja2★(نقاش)★ 22:39، 6 يوليو 2018 (ت ع م)ردّ

حبوب اللقاححبوب الطلع

وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.

لأنه المصطلح الأكثر تداولاً وشيوعاً، ولتجنب إحداث خلط للقارئ والباحث عن الموضوع مع مواضيع طبية لا صلة لها بعلم النبات. --Exmak (نقاش) 14:52، 7 يوليو 2018 (ت ع م)ردّ

 تعليق: مع الإفراد إلى حبة --MichelBakni (نقاش) 19:52، 7 يوليو 2018 (ت ع م)ردّ
 تعليق:، مع النقل لكن بدون إفراد إلى حبة. --Mervat ناقش 09:46، 20 يوليو 2018 (ت ع م)ردّ

ذئب تبتيذئب منغولي

وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.

لأن الذئب التبتي هو نويع آخر يُسمى (Tibetan wolf (Canis lupus filchneri) وأما المنغولي اسمه (Mongolian wolf (Canis lupus chanco) وكلا النويعان من الذئب الرمادي.--Dedaban (نقاش) 12:17، 9 يوليو 2018 (ت ع م) --Dedaban (نقاش) 12:17، 9 يوليو 2018 (ت ع م)ردّ

سيمباسمبا

وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.

هذه هي التهجئة الصحيحة للاسم حسب المواد الرسمي، مثل في عنوان فيلم الأسد الملك II: عهد سمبا. --Hope(N Forever) (نقاش) 15:42، 10 يوليو 2018 (ت ع م)ردّ

كليوباترا السابعةكليوباترا

وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.

الاسم الأشهر بفارق كبير. --محمدراسلني 08:30، 11 يوليو 2018 (ت ع م)ردّ

@إسلام وأحمد ناجي: اقتباس من السياسة: "الأكثر شهرة يكون له الأولوية في الاسم ويتم اتخاذه كعنوان للمقالة بدون أقواس توضيحية مع وضع صندوق توضيح بأعلى المقالة، بينما أسماء المقالات المشتقة أو المشابهة يتم وضع أقواس توضيحية لها، وفي حالة فقط تساوي الاسمين في الأهمية والشهرة يتم وضع الاسم كوصلة لصفحة التوضيح، مثل: الإسكندرية تشتهر بها المدينة المصرية وهي أصل التسمية والأقدم تاريخياً لذلك تحتفظ بالاسم المجرد، بينما باقي المدن الأخرى يوضع معها قوس توضيحي." محمدراسلني 17:27، 11 يوليو 2018 (ت ع م)ردّ
أخي @محمد: عن نفسي أنا أعرف هذه الشخصية بكليوباترا السابعة من صغري، وحتى عندما درستها في المدرسة أخذتها على اسم كليوباترا السابعة، فحقيقة أرى أن الاسمين متساويان في الشهرة. تحياتي . أحمد ناجي راسِلني 18:14، 11 يوليو 2018 (ت ع م)ردّ
@أحمد ناجي: حقيقة أظن هناك فارق كبير في الشهرة، فعلى سبيل المثال بحث جوجل "كليوباترا السابعة" و"كليوباترا" (مع استخدام علامات التنصيص) يظهر أن النسبة 100:1 لصالح "كليوباترا" وهو فارق واضح، ربما من الأفضل سماع المزيد من الآراء حول هذه النقطة. تحياتي محمدراسلني 19:56، 11 يوليو 2018 (ت ع م)ردّ

بروتوكول النقطة إلى النقطةبروتوكول الربط بين نقطتين

وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.

في الحقيقة هذا النقل خلافي، وسأوضح أين هي المشكلة، وهي مشكلة مركبة ..

  • في البداية بجب أن أذكر أن التعبير (Point-to-Point) لا يجب يترجم حرفياً إلى: "نقطة-إلى-نقطة" وإنما معناه هو "مباشر" أي من النقطة الأولى إلى النقطة الثانية مباشرة، وهو ما جاء في معجم كولينز هنا الذي يقول أن الكلمة تستخدم للإشارة إلى ان الاتصال فريد الوجهة وليس بث عام، أي هناك مصدر محدد وهدف محدد، ونفس الكلام في أوكسفورد هنا، بأنه ربط مباشر بين المُرسل والمستقبل.
  • النقطة الثانية، هي سقوط كلمة ربط في التعبير الأجنبي، لأنها موجودة ضمناً في التعبير (Point-to-Point)، أما عند الترجمة الحرفية نحو اللغة العربية، فهذه الكلمة سوف تضيع في الترجمة، وهي ذات أهمية خاصة، لأن البروتوكول هو بروتوكول ربط.
  • النقطة الثالثة، هي معيار البروتوكول نفسه هنا، والذي يذكر بشكل صريح وجود طرفين والربط بينهما " The Point-to-Point Protocol is designed for simple links which transport packets between two peers".
  • النقطة الرابعة وهي المشكلة، وهي التراجم العربية، وهي حرفية وغير دقيقة، مثلاً هنا وهنا وردت نقطة-إلى-نقطة، وهنا سقط معنى الربط، وسقط وجود نقطتين فقط هما نقطة البداية والنهاية، فالاسم لا يعكس فرادة النقطتين، ولا يؤكد ولا ينفي النقل المباشر.
  • فقط معجم واحد اقترب من المعنى السليم،هنا، فترجمها بروتوكول الوصل نقطة بنقطة، وكلمة الوصل مقبولة كمكافئ لربط في هذا السياق .

لذلك أعتقد أننا يجب أن نضع الاسم السليم، وهو بروتوكول الربط بين نقطتين .. الموضوع مفتوح للنقاش وإبداء الرأي .. --MichelBakni (نقاش) 21:06، 11 يوليو 2018 (ت ع م)ردّ

قالب:صندوق كرة قدم/لبقالب:صندوق كرة قدم

وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.

أطلب دمج القالبين لأن النقل يعتبر تعسفي بما أنه جرى بدون تشاور مع الزملاء المهتمين. الزميل لم يضع أسبابا لقيامه بإضافة كلمة لب إلى اسم القالب. أرجو توحيد الاسم تحت صندوق كرة قدم. كما أن تاريخ الصفحة الأصلية اختفى وأصبح تحت اسم صندوق كرة قدم/لب.--Sakiv (نقاش) 21:13، 11 يوليو 2018 (ت ع م)ردّ

تعسفي !! سبب النقل واضح : إتاحة الفرصة لاستخدام مدخلات انجليزية إلى جانب العربية وهو أمر مستعمل في الكثير من القوالب. --- مع تحياتي - وهراني 18:17، 22 يوليو 2018 (ت ع م)ردّ

التورط الإسرائيلي في الحرب الأهلية السوريةتدخل إسرائيل في الحرب الأهلية السورية

وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.

توحيد مع المقالات ذات الصلة حزب الله وإيران --MichelBakni (نقاش) 13:47، 12 يوليو 2018 (ت ع م)ردّ

التورط التركي في الحرب الأهلية السوريةتدخل تركيا في الحرب الأهلية السورية

وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.

توحيد مع المقالات ذات الصلة. --MichelBakni (نقاش) 13:49، 12 يوليو 2018 (ت ع م)ردّ

@MichelBakni:، ما رأيك في "دور تركيا في الحرب الأهلية السورية"؟ --Mervat ناقش 09:33، 20 يوليو 2018 (ت ع م)ردّ

@Mervat: ما هو الفرق بين دور وتدخل ؟ وهي يجب نقل باقي المقالات ذات الصلة ؟--MichelBakni (نقاش) 09:41، 20 يوليو 2018 (ت ع م)ردّ

أعتقد بأن كلمة تدخل أكثر موضوعية وحيادية من تورط. --- مع تحياتي - وهراني 18:14، 22 يوليو 2018 (ت ع م)ردّ

فاينل فانتازي 14: أ ريلم ريبورنفاينل فانتسي 14

وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.

كانت هناك لعبة أولى صدرت عام 2010 وفشلت وأعيد بعث اللعبة عام 2013. الشركة المنتجة بدأت بالتعامل مع النسخة المبعوثة من جديد على أنها بديل للأولى من دون استخدام العنوان الثانوي "أ ريلم ريبورن". أريد لعنوان الصفحة أن يكون فاينل فانتسي 14 بينما "فاينل فانتسي XIV" تحويل لنفس الصفحة. --Nay1989 (نقاش) 18:19، 17 يوليو 2018 (ت ع م)ردّ

مع--محمد الجطيلي راسلني 00:30، 20 يوليو 2018 (ت ع م)ردّ

لماذا تحويل الزاي لسين ؟؟ --- مع تحياتي - وهراني 18:13، 22 يوليو 2018 (ت ع م)ردّ
مرحبًا عزيزي. اسم اللعبة Final Fantasy أي فاينل فانتَسي فتنطق بالسين وليست بالزاي. كما أنا صنعت هذه الصفحة من العدم أساسًا كـ"فاينل فانتسي" ولكن هناك من عبث بالصفحة مرارًا وغيرها لـ"فانتازي" بينما صفحة سلسلة ألعاب "فاينل فانتسي" مكتوبة بالسين ولكن هناك من عبث باتساق التهجئة لصفحات اللعبة، فسترى ألعاب السلسلة معظمها محولة من فاينل فانتسي إلى "فاينل فانتازي" لسبب ما لا أفهمه. لذلك أود أن تعود هذه الصفحة لـ"فاينل فانتسي 14" لهذا السبب ولأنه عاد اسم هذه اللعبة رسميًا لـ"فاينل فانتسي 14" من دون العنوان الثانوي ولأن يصبح التحويل في هذه الصفحة بالعكس. هناك العديد من التحويلات اللازمة: فاينل فانتازي 14: أ ريلم ريبورن ← فاينل فانتسي 14، فاينل فانتسي 14: أ ريلم ريبورن ← فاينل فانتسي 14، فاينل فانتازي XIV: أ ريلم ريبورن ← فاينل فانتسي 14، فاينل فانتسي XIV: أ ريلم ريبورن ← فاينل فانتسي 14، فاينل فانتسي XIV ← فاينل فانتسي 14. --Nay1989 (نقاش) 01:53، 23 يوليو 2018 (ت ع م)ردّ

المشهد (حضرموت)المشهد (حريضة)

وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.

دمج صفحة مكررة --Ahmed1591 (نقاش) 20:51، 17 يوليو 2018 (ت ع م)ردّ

قالب:معلومات فيلمقالب:صندوق معلومات فيلم

وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.

توحيد مع باقي القوالب بحسب قواعد التسمية --MichelBakni (نقاش) 22:29، 18 يوليو 2018 (ت ع م)ردّ

لا أرى ضرورة لتطويل اسم القالب. --- مع تحياتي - وهراني 18:02، 22 يوليو 2018 (ت ع م)ردّ

نادي ميناء التوغو لكرة القدمنادي ميناء التوغو

وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!

--Youssef.bsk (نقاش) 20:09، 20 يوليو 2018 (ت ع م)ردّ

 تم--فيصل (راسلني) 04:09، 21 يوليو 2018 (ت ع م)ردّ

يود سونغونادي أونياو دو سونغو

وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!

--Youssef.bsk (نقاش) 20:17، 20 يوليو 2018 (ت ع م)ردّ

 تم--فيصل (راسلني) 04:10، 21 يوليو 2018 (ت ع م)ردّ

مباريات منتخب تونس لكرة القدمقائمة مباريات منتخب تونس لكرة القدم حسب الخصم

وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.

عدم نجاعة شكل المقالة الأول كانت مباريات تونس حسب السنة و لكن ذالك قد يتطلب وقتا كثيرا فقمت بتعويضها بقائمة المباريات حسب الخصم مثل النسخة الفرنسية و جزيل الشكر محمد أمين الطرابلسي راسِلني

--. (نقاش) 20:44، 21 يوليو 2018 (ت ع م)ردّ