مستخدم:Malkawi99/ملعب: الفرق بين النسختين

من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
لا ملخص تعديل
وسوم: مُسترجَع تحرير من المحمول تعديل ويب محمول
وسوم: مُسترجَع تحرير من المحمول تعديل ويب محمول
سطر 50: سطر 50:


لم يكن من المفاجئ أن تتبع السونيتة إدخال دفتر يوميات لدوروثي لأن دوروثي كتبت لها مجلة جراسمير أنها كانت متاحة مجانًا لووردزوورث، والذي قال بدوره عن دوروثي "لقد أعطتني عيوني، أعطتني أذني" في قصيدته "''عش العصفور''".{{sfnp|Wordsworth|2002|p=1}}<ref>{{cite web|last=Wordsworth|first=William|title=The Sparrow's Nest|url=http://www.bartleby.com/145/ww184.html|publisher=[[Bartleby.com]]|accessdate=30 May 2012}}</ref><ref>{{cite news|last=Bostridge|first=Mark|title=The Ballad of Dorothy Wordsworth, By Frances Wilson|url=https://www.independent.co.uk/arts-entertainment/books/reviews/the-ballad-of-dorothy-wordsworth-by-frances-wilson-792465.html|accessdate=30 May 2012|newspaper=[[The Independent]]|date=9 March 2008}}</ref>
لم يكن من المفاجئ أن تتبع السونيتة إدخال دفتر يوميات لدوروثي لأن دوروثي كتبت لها مجلة جراسمير أنها كانت متاحة مجانًا لووردزوورث، والذي قال بدوره عن دوروثي "لقد أعطتني عيوني، أعطتني أذني" في قصيدته "''عش العصفور''".{{sfnp|Wordsworth|2002|p=1}}<ref>{{cite web|last=Wordsworth|first=William|title=The Sparrow's Nest|url=http://www.bartleby.com/145/ww184.html|publisher=[[Bartleby.com]]|accessdate=30 May 2012}}</ref><ref>{{cite news|last=Bostridge|first=Mark|title=The Ballad of Dorothy Wordsworth, By Frances Wilson|url=https://www.independent.co.uk/arts-entertainment/books/reviews/the-ballad-of-dorothy-wordsworth-by-frances-wilson-792465.html|accessdate=30 May 2012|newspaper=[[The Independent]]|date=9 March 2008}}</ref>

=== قراءات إضافية ===
* [[Hunter Davies|Davies, Hunter]]. ''William Wordsworth'', Weidenfeld and Nicolson, 1980
* [[Frances Wilson (writer)|Wilson, Frances]]. ''The Ballad of Dorothy Wordsworth'', Faber and Faber, 2008

نسخة 19:43، 18 سبتمبر 2020

اوزيماندياس

أوزيماندياس.

على جسر وستمنستر، 3 سبتمبر 1802

(بالإنجليزية: Composed upon Westminster Bridge, September 3, 1802)‏
جسر وستمنستر كما ظهر في عام 1808.
جسر وستمنستر كما ظهر في عام 1808.
جسر وستمنستر كما ظهر في عام 1808.

الاسم (بالإنجليزية: Composed upon Westminster Bridge, September 3, 1802)‏
العنوان الأصلي وسيط property غير متوفر.
المؤلف ويليام ووردزوورث
تاريخ التأليف 1807
اللغة اللغة الإنجليزية
البلد  المملكة المتحدة، إنجلترا
الموضوع رومانسية
النوع الأدبي سونيت
ويكي مصدر

"كُمبوزد أبون وستمنستر بريدج، 3 سبتمبر 1802" (بالإنجليزية: Composed upon Westminster Bridge, September 3, 1802)‏ عبارة عن سونيت بتراركان من تأليف الشاعر الرومانسي ويليام ووردزوورث، يصف وردزوورث لندن ونهر التمز عند مشاهدته من جسر وستمنستر في الصباح الباكر. نُشرت لأول مرة في مجموعة قصائد في مجلدين عام 1807.

Earth hath not anything to show more fair:
Dull would he be of soul who could pass by
A sight so touching in its majesty:
This City now doth, like a garment, wear
The beauty of the morning; silent, bare,
Ships, towers, domes, theatres and temples lie
Open unto the fields, and to the sky;
All bright and glittering in the smokeless air.
Never did sun more beautifully steep
In his first splendor, valley, rock, or hill;
Ne'er saw I, never felt, a calm so deep!
The river glideth at his own sweet will:
Dear God! The very houses seem asleep;
And all that mighty heart is lying still!

ويليام ووردزوورث: قصائد في مجلدين: سونيت 14

التاريخ

مستخدم:Malkawi99/ملعب ... غادرنا لندن صباح يوم السبت في الساعة 5 والنصف أو 6 والنصف (لقد نسيت) يوم 31 يوليو وركبنا من شاطئ دوفر في تشارينغ كروس. كان صباحاً جميلاً. صنعت مدينة سانت بولس مع النهر والعديد من القوارب الصغيرة أجمل مشهد، وذلك عندما عبرنا جسر وستمنستر. لم تكن البيوت مغمورة بسحب الدخان، كانت الشمس مشرقة جدًا كضوء نقي، لدرجة أنه كان هناك شيء مثل نقاء أحد مناظر الطبيعة العظيمة. مستخدم:Malkawi99/ملعب

—دوروثي ووردزوورث، جريدة جراسمير، 31 يوليو 1802.[1]

كانت السونيت مكتوبة في الأصل منذ عام 1803، وتم الكتابة عن هذا في طبعات لاحقة وتم تحديد تاريخ كتابتها بدقة، كُتبت في 31 يوليو 1802، عندما كان ووردزوورث وشقيقته دوروثي مسافران إلى كاليه لزيارة أنيت فالون وابنته كارولين، قبل سفرهم.

كانت السونيت معروفة، وكانت من المراجعات القاسية لها عمومًا مثل مراجعة فرانسيس جيفري في إدنبرة عندما نُشرت قصائد في مجلدين لأول مرة. يكمن السبب بلا شك في بساطتها العظيمة وجمال اللغة، مما يحول على ملاحظة دوروثي بأن هذا المشهد من صنع الإنسان هو مع ذلك مشهد يمكن مقارنته بأروع المناظر الطبيعية في الطبيعة. قام كلينث بروكس بتحليل السونيتة في هذه المصطلحات في The Well Wressed Urn: Studies in the Structure of Poetry.[2]

لاحظ ستيفن جيل أنه في نهاية حياة ووردزوورث، كان مشغولاً في تحرير أعماله، مثل مراجعته لهذه السوناتة كانت ردًا على اعتراض من سيدة بأن لندن لا يمكن أن تكون "عارية" و"مكسوة" (مثال على استخدام المفارقة في الأدب).[3]

لم يكن من المفاجئ أن تتبع السونيتة إدخال دفتر يوميات لدوروثي لأن دوروثي كتبت لها مجلة جراسمير أنها كانت متاحة مجانًا لووردزوورث، والذي قال بدوره عن دوروثي "لقد أعطتني عيوني، أعطتني أذني" في قصيدته "عش العصفور".[4][5][6]

قراءات إضافية

  1. ^ Wordsworth (2002), p. 12.
  2. ^ Brooks (1956), p. 5.
  3. ^ Gill (1989), pp. 389, 4186n..
  4. ^ Wordsworth (2002), p. 1.
  5. ^ Wordsworth، William. "The Sparrow's Nest". Bartleby.com. اطلع عليه بتاريخ 2012-05-30.
  6. ^ Bostridge، Mark (9 مارس 2008). "The Ballad of Dorothy Wordsworth, By Frances Wilson". The Independent. اطلع عليه بتاريخ 2012-05-30.