انتقل إلى المحتوى

ويكيبيديا:الميدان/لغويات: الفرق بين النسختين

أضف موضوعًا
من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
أحدث تعليق: قبل سنة واحدة من Karim185.3 في الموضوع تعريب hack
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
وسوم: تحرير من المحمول تعديل ويب محمول تعديل المحمول المتقدم
←‏تعريب hack: قسم جديد
وسوم: تحرير من المحمول تعديل ويب محمول تعديل المحمول المتقدم موضوع جديد
سطر 145: سطر 145:
أرجو المساعدة في حل اللبس بين مقالتي canvas والمقالة hessian fabric أو burlap. فالمقالة canvas الحالية هي باسم [[خيش]] في حين أن ترجمتها هي '''قِنَّبِيّ''' و'''قنبية'''<ref>{{استشهاد بويكي بيانات|Q112315598|صفحة=187}}</ref> أما الأخرى فهي ما تُسمى الخيش<ref>{{استشهاد بويكي بيانات|Q112315598|صفحة=171}}</ref> حسب المورد الحديث. هل من لديه علم بالنسيج؟ [[مستخدم:Eng.ahmadkadi|Eng.ahmadkadi]] ([[نقاش المستخدم:Eng.ahmadkadi|نقاش]]) 16:11، 8 فبراير 2023 (ت ع م)
أرجو المساعدة في حل اللبس بين مقالتي canvas والمقالة hessian fabric أو burlap. فالمقالة canvas الحالية هي باسم [[خيش]] في حين أن ترجمتها هي '''قِنَّبِيّ''' و'''قنبية'''<ref>{{استشهاد بويكي بيانات|Q112315598|صفحة=187}}</ref> أما الأخرى فهي ما تُسمى الخيش<ref>{{استشهاد بويكي بيانات|Q112315598|صفحة=171}}</ref> حسب المورد الحديث. هل من لديه علم بالنسيج؟ [[مستخدم:Eng.ahmadkadi|Eng.ahmadkadi]] ([[نقاش المستخدم:Eng.ahmadkadi|نقاش]]) 16:11، 8 فبراير 2023 (ت ع م)
{{مراجع}}
{{مراجع}}

== تعريب hack ==

مرحبًا، ما هو التعريب الأمثل لكلمة hack في [[حوسبة|علوم الحوسبة]]؟ البعض يعربها اسم الفاعل منها مخترق، كما في مقالة [[مخترق]] ([[:en:Hacker|hacker]]). والبعض يعرب مصدرها قرصنة، كما في مقالة [[:en:Phone hacking|phone hacking]] ([[قرصنة الهاتف]]). هل يوجد تعريب دقيق نستخدمه في جميع المقالات المشتقة من المفردة hack؟ '''--'''<span style="font-family: Andalus; font-size: 20px; text-shadow: silver 0.2em 0.2em 0.1em;">[[مستخدم:karim185.3|<span style="color:red;">'''كريم'''</span>]]<sup> [[نقاش المستخدم:karim185.3|''' نقاش''']]</sup></span> 14:16، 12 فبراير 2023 (ت ع م)

نسخة 14:16، 12 فبراير 2023

هذا القسم من الميدان يتناول كل النقاشات المتعلقة بقواعد النحو والإملاء، لو كنت تريد ترجمة مصطلح واعتماده في الموسوعة فتوجه إلى ورشة اللغويات.
إضافة موضوع جديد  · الأرشيف

هذه الصفحة تُؤرشف آليًّا وفقًا لهذه الشروط.

اطلع على مجموعة موثوق بها من المعاجم والقواميس والأطالس في مجالات متنوعة من أجل الاستشهاد بها لدعم وجهة نظرك.

Mainspace

مرحبًا، ما الترجمة الأدق للمفردة mainspace؟ --كريم نقاش 18:11، 8 يناير 2023 (ت ع م)ردّ

فيما يخص ويكيبيديا. --كريم نقاش 18:11، 8 يناير 2023 (ت ع م)ردّ
◀ Karim185.3 حسب متابعتي، النطاق الرئيسي، ولا يستحب الإشارة إليه باسم نطاق المقالات، ذلك كان ضمن النقاش حول نطاق الملحق الذي أُلغي منذ سنوات. محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 21:59، 8 يناير 2023 (ت ع م)ردّ
النطاق الرئيس، قياساً على نطاق الملحق، أو النطاق الملحقي قياساً على النطاق الرئيسي :) Michel Bakni (نقاش) 22:10، 8 يناير 2023 (ت ع م)ردّ
مرحبًا ◀ @محمد أحمد عبد الفتاح وMichel Bakni:، إذًا يفُضل نقل القالب قالب:جد مصادر رئيسي إلى قالب:جد مصادر النطاق الرئيسي حسب en:Template:Find sources mainspace. صحيح؟ أم هناك شيء آخر يتعلق بكلمة find؟ --كريم نقاش 19:54، 9 يناير 2023 (ت ع م)ردّ
الرئيس :) وليس الرئيسي، يا كريم (وليس يا كريمي)!
رجل عظيم، فناء كبير، ولد صغير، نطاق رئيس.
رجل عظيمي، فناء كبيري، ولد صغيري، نطاق رئيسي. Michel Bakni (نقاش) 20:06، 9 يناير 2023 (ت ع م)ردّ
◀ Michel Bakni. تمام، فهمت ما تقصده: قياسًا على الوزن فعيل. يعني يمكن نقلها إلى قالب:جد مصادر النطاق الرئيس؟ --كريم نقاش 20:11، 9 يناير 2023 (ت ع م)ردّ
نعم بالتأكيد، استعمال النسبة بدلاً عن الصفة المشبهة خطأ شائع جداً. Michel Bakni (نقاش) 20:18، 9 يناير 2023 (ت ع م)ردّ
◀ Michel Bakni شكرًا جزيلًا على الملاحظة، الآن سأضعها في الاعتبار. --كريم نقاش 20:40، 9 يناير 2023 (ت ع م)ردّ
أتفق مع ميشيل باستخدام الرئيس بدلًا من الرئيسي. فالرئيس صفةٌ ولا حاجة لياء النسبة فيها. كلُّ من قال: الأفكار والمُهمات والنقاط الرئيسية فقد لحن، والأصح هو استخدام الرئيس والرئيسة فهي صفةٌ وبها يتم المعنى. السبب في إضافة ياء النسبة (والتاء المربوطة) للصفات سببه الترجمة الردئية واتباع اللغات الغربية بإضافة لاحقة لتحويل الاسم إلى صفة، ومن زاد في الجهل أضافها إلى الصفة! Eng.ahmadkadi (نقاش) 16:36، 10 يناير 2023 (ت ع م)ردّ
مرحبًا ◀ Eng.ahmadkadi، ليست مجرد صفة، بل صفة مشبهة. وإذا قلنا رجل عربيٌّ تكون كلمة عربيٌّ صفة. --كريم نقاش 08:19، 11 يناير 2023 (ت ع م)ردّ

وجدت أنه ينبغي الإشارة إلى هذه الآراء لتعم الفائدة وللتوضيح، هذا أكثر وضوحًا من الإشارة إلى أن استعمال النسبة بدلًا من الصفة المشبهة هو «خطأ شائع».--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 22:32، 23 يناير 2023 (ت ع م)ردّ

شكراً لك محمد، وإن شاء الله ألتزم بذكر المعلومات في المرات القادمة مع المراجع. Michel Bakni (نقاش) 09:46، 24 يناير 2023 (ت ع م)ردّ

أصل كتابة سُورِيَة

ورد في مقالة سورية في فقرة التسمية أن طريقة كتابة سُورِيَة ناتجة من تأثير اللغة العثمانية بالعربية بغير ذكر دليل أو مرجع لذلك. لقد أثار هذه الادعاء الشك في نفسي، فإن كتابة اسم المكان ذو الأصل الأعجمي بتاء مربوطة هو عروبي والأمثلة على ذلك من أسماء مدن الأندلس كثيرة، منها: قرطبة إشبيلية وسرقسطة وبرشلونة وقسطلونة وبلنسية وجرندة وشلمنقة وطليلطة وطركونة وقرطاجنة ومالقة ووشقة وقونكة وغيرها الكثير والكثير ما يدل على بطلان الادعاء. ثم إن كتابة الأسماء ذات الأصل الأعجمي بألف ممدودة هي "قاعدة" محدثة. ثم إن كلمة سورية بالتاء المربوطة وردت في القاموس المحيط للفيروزأبادي[1] الذي توفي عام 1415 في حين أن الخلافة العثمانية بدأت عام 1518، فكيف كانت كتابة سورية تأثيرًا عثمانيًا؟ Eng.ahmadkadi (نقاش) 21:13، 19 يناير 2023 (ت ع م)ردّ

حسب ما أذكر صدر مرسوم بأن اسم البلد يكتب بالتاء المربوطة، ولكن لا علم لي بتفاصليه. لغوياً الصواب سورية، والتاء المربوطة هي الأصل، أما الألف الممدوة فمستحدثة، وخذ أنطاكية والإسكندرية أيضاً أمثلة. Michel Bakni (نقاش) 18:57، 23 يناير 2023 (ت ع م)ردّ
شكرًا للإجابة ميشيل، أتتفق معي أنه يجب حذف هذا الادعاء الخاطئ من المقالة؟ Eng.ahmadkadi (نقاش) 07:13، 24 يناير 2023 (ت ع م)ردّ
نعم، هذه ليست بحاجة لنقاش أصلاً، أي معلومة من غير مصدر يمكن إزالتها من الموسوعة مباشرة. Michel Bakni (نقاش) 09:44، 24 يناير 2023 (ت ع م)ردّ

المراجع

  1. ^ مجد الدين الفيروز آبادي (د.ت.القاموس المحيط، دار الحديث، القاهرة، ص. 821، QID:Q6404694 {{استشهاد}}: تحقق من التاريخ في: |publication-date= (مساعدة)

ترجمة مناسب ل locker

ما الترجمة المناسبة لكل من locker و parcel locker؟ يُشتق اسم المقالة الثانية في العديد من اللغات الأخرى من طَرْد وَ automaton. Eng.ahmadkadi (نقاش) 18:36، 22 يناير 2023 (ت ع م)ردّ

الأولى ترجمتها خزنة أو خزانة ذات قفل، والثانية خزنة مجزأة. Michel Bakni (نقاش) 18:55، 23 يناير 2023 (ت ع م)ردّ
شكرًا على الإجابة. من أين استقيت كلمة مجزأة؟ أَمِنْ ترجمة كلمة parcel أم من شكل الخزنة؟ Eng.ahmadkadi (نقاش) 10:23، 25 يناير 2023 (ت ع م)ردّ

فلم أم "فيلم"

تحية طيبة للجميع،

أود السؤال عن سبب كثرة ذكر كلمة فِيْلْم في الموسوعة بدل فِلم؟ أليس من الأولى اعتماد فِلم؟ وخاصة أن لها جمع تكسير أفلام؟ فالفِيْلْم لفظٌ ليس معرَّبًا بل منقحر، وجلُّ الناس ينطق الكلمة فِلمًا، وهذا الأصح، لإن إطالة الكسرة التي تليها اللام الساكنة ليس من كلام العرب! فلم تُكتب الفِلم فيلمًا؟ Eng.ahmadkadi (نقاش) 17:27، 23 يناير 2023 (ت ع م)ردّ

طبعاً الكلمة الصحيحة هي فِلم لأننا نجمعها تكسيراً على أفلام، ولو كانت فيلم لا يجوز هذا الجمع، فهل مفرد أضراس ضِرس أم ضيرس؟ Michel Bakni (نقاش) 18:53، 23 يناير 2023 (ت ع م)ردّ
@Michel Bakni: هل يجوز أو بمعنى أدق هل يجب أن نستخدم قواعد الجمع وأوزان الكلام على كلمات غير عربية الأصل؟ أرجو أن تورد مصادر أو آراء لغويين حول هذه النقطة بالتحديد؟--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 19:07، 23 يناير 2023 (ت ع م)ردّ
 تعليق: صحيح أن النطق الإنجليزي أقرب إلى الكسر، ولكن الاسم الشائع هو فيلم. وأرى أنه لا يجوز استخدام جميع أوزان الكلام على كلمات غير عربية الأصل. مثلًا لن نجعل من الكلمة اسم فاعل فَالِم أو فعل مضارع يُفْلِم أو غيره؛ فلن تعطي معنا لغويًّا. --كريم نقاش 19:43، 23 يناير 2023 (ت ع م)ردّ
مرحباً محمد،
ليس عندي آراء لغويين حول هذه الكلمة بالتحديد، بصراحة الموضوع بسيط جداً ولا يحتاج دار إفتاء.
أفلام على وزن أفعال، ومفردها فِلم على وزن فعل، مثل قرص أقراص وضرس أضراس، ولا يعقل أن نحتاج قاعدة لكل كلمة، فالقاعدة تكون في المستوى المجرد، أي لوزن الكلمة وليس للكلمة نفسها، فجمع فِعل أفعال، هذه هي القاعدة.
كلمة فلم ليست أول كلمة تُعرب وتتبع أوزان العرب، مثلاً تلفز يتلفز، واسم الآلة تلفاز، وفلتر يُفلتر، وفلسف يفلسف فلسفة، وهذه كلها كلمات ليس عربية الأصل، ولكن متى ما دخلت العربية وجب أن توزن بأوزانها، ولو أجزنا استعمال فيلم، فعلينا أن نجيز استعمال ضيرس وقيرص أيضاً. Michel Bakni (نقاش) 20:48، 23 يناير 2023 (ت ع م)ردّ
◀ Michel Bakni لكن كلمة فيلم لا تستخدم معها الأوزان أعلاه. --كريم نقاش 20:55، 23 يناير 2023 (ت ع م)ردّ
كيف يا كريم لا نستخدم الأوزان، لماذا جمعتها على أفلام وليس على أفلاليم أو فلاليم؟
العقل ربما لا يعرف القاعدة بالمستوى المجرد، ولكنه يزن الكلمة ويقيسها من غير شعور على الوزن الصحيح. فأنت تعرف أن جمع مليم ملاليم، ولست بحاجة لتزن الكلمة :). Michel Bakni (نقاش) 21:04، 23 يناير 2023 (ت ع م)ردّ
◀ Michel Bakni هل تتفق مع ما قاله الزميل ◀ Eng.ahmadkadi حول أن فيلم ليست لفظًا معربًا بل منقحرًا؟ وهل كلمة استراتيجية والسينما هي كلمات منقحرة أو معربة؟ هل دخلت العربية ووزنت بأوزانها؟ محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 21:19، 23 يناير 2023 (ت ع م)ردّ
فيلم هي نقحرة، وفلم هي تعريب.
جمع فيلم هو فيلمات، كونها لفظ أعجمي لا يُعرف له جمع آخر.، مثل إستراتيجية وجمعها إستراتيجيات.
جمع فلم هو أفلام، كونه على وزن فِعل وجمعها على على وزن أفعال.
لكن لا يمكن أن تجمع فيلم على أفلام.
سينما كلمة منقحرة، إستراتيجية معرَّبة. Michel Bakni (نقاش) 21:28، 23 يناير 2023 (ت ع م)ردّ
Michel Bakni كنت أقصد أننا لا نقول يُفَلْمِم. على العموم، أعتقد أن الأفضل مثلما أرشار الزميل ◀ Eng.ahmadkadi أن تكون فِلم، والكلمة معتمدة من أكثر من معجم. ولكن للتوضيح: عند السكون عند كلمة فِلْمْ يُلتقى ساكنان. --كريم نقاش 21:30، 23 يناير 2023 (ت ع م)ردّ
أخي كريم، الميم في فِلْم هي في نهاية الكلمة وعليها تأتي حركة الإعراب، مثل شاهدتُ الفِلمَ، ويُذاع الفِلمُ، لذلك لا التقاء لساكنين بها. Eng.ahmadkadi (نقاش) 21:37، 23 يناير 2023 (ت ع م)ردّ
◀ Eng.ahmadkadi إذا وقفنا عندها سنجعلها ساكنةً --كريم نقاش 21:43، 23 يناير 2023 (ت ع م)ردّ
وهذا جائزٌ في العربية. يجوز تتالي ساكنَين في نهاية الكلمة بداعي الوقف. Eng.ahmadkadi (نقاش) 21:58، 23 يناير 2023 (ت ع م)ردّ
انظر هنا كلمة الوَقْفْ. تتالى فيها ساكنين للوقف، وهذا جائز Eng.ahmadkadi (نقاش) 22:01، 23 يناير 2023 (ت ع م)ردّ
◀ Eng.ahmadkadi كلمة مثل الْنَّاس اُلتقي فيها ساكنان. وهذا لا يتعلق بالجواز. --كريم نقاش 22:03، 23 يناير 2023 (ت ع م)ردّ
كلمة النَّاس تُلفظ "أنَّاس" لأنها لام شمسية. Eng.ahmadkadi (نقاش) 22:08، 23 يناير 2023 (ت ع م)ردّ
◀ Eng.ahmadkadi يا صديقي، أْنَّاس أصلها أْنْنَاْس. --كريم نقاش 22:13، 23 يناير 2023 (ت ع م)ردّ
أن بدأت الكلام بها، لَفَظتَها أَنْنَاسُ يمشون (بفتح الهمزة). وإن كانت في وسط الكلام، مثل رأيتُ نْنَاس. لا تتالي للساكنين. Eng.ahmadkadi (نقاش) 22:19، 23 يناير 2023 (ت ع م)ردّ
نعم، ليس بالضرورة أن يكون للكلمة فعل من جنسها نفسه، حتى لو كانت كلمة عربية، وهذه صحيحة خاصة في أسماء الأشياء، لأنها جامدة في طبيعتها.
يعني مثلاً خذ كلمة سيف، لا يوجد فعل ساف في العربية. Michel Bakni (نقاش) 21:38، 23 يناير 2023 (ت ع م)ردّ
◀ Michel Bakni نعم صحيح، ولكن أليس فِلْم على وزن مِلْح؟ نستطيع القول فلان يُمَلِّح الطعام؟ --كريم نقاش 21:57، 23 يناير 2023 (ت ع م)ردّ
على هذا القياس، يمكن أن تقول أفلم العمل أي صوره فلماً، أو ساف الحديد أي جعله سيفاً، ولكن هذا يدخل في غرائب اللغة، وهو صحيح من حيث التصريف ولكنه غريب على الأذن، فنحن نقول صور الفلم وصنع السيف.
تحياتي. Michel Bakni (نقاش) 22:32، 23 يناير 2023 (ت ع م)ردّ
وأظن أن هذا ما يُقال له مولَّد. أفعال وصفات واشتقاقات لم تقُلها قبائل العرب ولم ترد في المعاجم، بل اتُّبِعَت فيها قواعد التصريف. Eng.ahmadkadi (نقاش) 23:00، 23 يناير 2023 (ت ع م)ردّ
تحية طيبة ◀ Karim185.3، ◀ Michel Bakni، لقد عثرت لتوي على نص قيم في كتاب الدخيل في اللغة العربية يخص تهجئة فِلم والاشتقاق منها، أرجو منكم إلقاء نظرة إليه. Eng.ahmadkadi (نقاش) 10:23، 27 يناير 2023 (ت ع م)ردّ
◀ Eng.ahmadkadi مرحبًا، حسبما فهمت منه أن الكلمة تكتب في مصر فلم وفي بعض البلدان العربية فيلم للتفرقة بين فلم وبين فَلْم. وقد اقترح اشتقاق الكلمة. حقيقة لا أدري، ولكن هذا المقترح قد يكون جداليًا. عمومًا أفضل فِلم. --كريم نقاش 10:37، 27 يناير 2023 (ت ع م)ردّ
لقد قال الكاتب أن الكلمة تُكتب في مصر وبعض الدول الأخرى فيلم للتميز عن فَلَمْ، وهو يراه فائضًا لا نفع فيه لأن السياق يُغني. شكرًا كريم. Eng.ahmadkadi (نقاش) 10:45، 27 يناير 2023 (ت ع م)ردّ
◀ Eng.ahmadkadi فعلًا، لم ألحظ هذا لأنه بدأ الكلام بتكتب كلمة «فلم» في مصر وفي بعض البلاد العربية الأخرى فيلم للتفرقة بين فلم وبين فَلْم. شكرًا على التنويه. --كريم نقاش 11:38، 27 يناير 2023 (ت ع م)ردّ
ياريت لو تُوثَّق هذه التسمية في المقالة، مع المرجع المناسب. Michel Bakni (نقاش) 11:28، 27 يناير 2023 (ت ع م)ردّ
 تعليق: أتفق مع كل التعاليل والشروح التي أوردها @Michel Bakni:، فشكرًا لك. ثمَّة كتبٌ جمَّة تتحدث عن المُعَرَّب في كلام العرب، ألفها جهابهذ اللغة. انظروا فيها وسترَون أن العرب قبلت كلمات عديدة من الأمم المجاورة، وخاصة الفُرس، وإن أمعنت فيها وجدت جُلّّها قد أُدخل في ميزان كلمات اللغة، وعندها فقط تقول أن الكلمة قد عُرِّبت.
 تعليق: أنا لست بعالم عربية لكني محبٌّ لها وفيٌّ لها، وأرى بكل تواضع أنه لا حرج أن نقول مثلًا، قصةٌ مُفَلَّمة، أو فلَّم أو أفلَم المسرحية. الأمر يحتاج فقط للاعتياد. لا أعني أنه على الناس القبول بهذين الفعلين وتلك الصفة لكني وددت أن أُنوَّه بمرونة اللغة وذكائها.
 تعليق: أما كلمة سينما، فهي أيضًا كلمة منقحرة نقحرة رديئة، لقد أوردتُ في مقالة سينما من القاموس العصري قولَ صاحبه ب سِنَما، بلا ياء. ولو عاد الأمر إلي، لكتبها سِنَمة وجمعتها على سِنَمات.Eng.ahmadkadi (نقاش) 21:57، 23 يناير 2023 (ت ع م)ردّ
 تعليق:@Michel Bakni:@Eng.ahmadkadi: تحية طيبة، ألا تنطبق هذه الحالة على كلمة <جِيْنْز> أيضاً؟. مصعوب (نقاش) 13:49، 27 يناير 2023 (ت ع م)ردّ
أهلا مصعوب، أنا أرى أنها تنطبق على جِنز وسِمفونية وفِدرالية وخِرسون، وعلى كَمّ جَمّ من الكلمات المُماثلة. Eng.ahmadkadi (نقاش) 13:54، 27 يناير 2023 (ت ع م)ردّ

فِدرالية

تحية طيبة،

أود هنا أن أطرح موضوع الكلمة المعربة: الفِدرالية، الفدراليّ. لاحظت أن الكلمة وردت في الموسوعة في مواضع جمة بالإملاء فيدرالي، فيدرالية، وحتى فيديرالي أو فيديرالية. وأرى الكتابة السليمة الوحيدة التي تراعي قواعد الإملاء في اللغة العربية هي الفِدرالية وفِدرالي. فما رأي الزملاء في هذا؟ أظنه يُشبه حال كلمة فِلم وفيلم. قد نجد من كتب الكلمة فيدرالي أو فيديرالي في بعض المصادر، لكني أود أن استشير الزملاء في اعتماد إملاء فِدرالي وفِدرالية (بسكون الدال أو كسرها)، ولربما إضافتها إلى بوت الأخطاء الإملائية. كلمة فدرالية هي على وزن فِعلالية جذرها الفعل الرباعي فَدْرَل وقد يمكن قول نظام مُفَدرل أو فَدرلة النظام قياسًا على أوزان اللغة. فما رأيكم؟ Eng.ahmadkadi (نقاش) 14:37، 26 يناير 2023 (ت ع م)ردّ

مرحبا @Eng.ahmadkadi: الياء الأولى في كلمة فيدرالية ثقيلة نطقاً وكتابة ليس لها مسوّغ، تهجئة فدرالية صحيحة مألوفة شائعة. Abu aamir (نقاش) 15:13، 26 يناير 2023 (ت ع م)ردّ
مرحباً أحمد،
الكلمة المقابلة هي الاتحاد، وهي مستعملة كثيراً. وأنا مع تجنب استعمالها ما أمكن لذلك سبيلاً
مثلاً روسية الاتحادية، والحكومة الاتحادية في ألمانيا، وغير ذلك، وهي أفضل بكثير من استعمال الكلمات المقنحرة أو المعربة التي قد تكتب بطرق عديدة مختلفة، مثل فدرالية أو فيدرالية وفدرلية، ويمكن بسهولة الاشتقاق منها.
حصل نقاش منذ سنوات حولها، وللأسف لم نصل لنتيجة، ولكن يمكت استعمال الاتحادية من غير أي مشكلات.
تحياتي. Michel Bakni (نقاش) 15:27، 26 يناير 2023 (ت ع م)ردّ
شكرًا على الإجابة ميشيل. أنا أؤيديك بتفضيل استخدام اتحادية، لا شك في ذلك. وجب علي ذكر ذلك في المُداخلة. لكني أرى أن الكلمة منتشرة، فلِمَ لا نضبط رسمها بما يتفق مع قواعد التهجئة والإملاء! Eng.ahmadkadi (نقاش) 16:23، 26 يناير 2023 (ت ع م)ردّ

تابع: العصارة الهضمية

@علاء: قد أنشأت مقالة حمض معدي كما سبق وطلبت مني هنا، هل يمنك القيام بالباقي كما كتبتَ حينها؟--البراء صالح راسلني 21:27، 26 يناير 2023 (ت ع م)ردّ

فالي إلى وادي

مرحبًا بكم جميعًا،

لا أعلم إن كان قد طُرح الموضوع من قبل، لكن هذا نقاش عن نقل عدد من المقالات مثل: سانتا كلاريتا فالي، وكواتشيلا فالي، وبومونا فالي، وكوكامونغا فالي باستبدال كلمة فالي بكلمة وادي قبل الاسم.

ليست لدي خلفية إن كان من الأفضل ترك الأسماء (كالمدن، والدول... وغيرها) وكتابتها كما هي، وبالتالي نبقيها على ما هي عليه، أو ترجمتها مع وضع تحويلة بالاسم السابق. ما رأيكم بالموضوع؟ Ahad.F (نقاش) 01:31، 2 فبراير 2023 (ت ع م)ردّ

بربارة

ثمة العديد من عناوين المقالات وخاصة تلك التي تتحدث عن شخصيات نساء تحمل العنوان باربارا، في حين أن كتابة الاسم بالعربية هو بربارة. هل ثمة ما يمنع تكليف بوت بنقل أسماء هذه المقالات إلى الكتابة الصحيحة؟ ولربما تصحسح الاسم في متن المقالات؟ فما أقبح هذه النقحرة! Eng.ahmadkadi (نقاش) 12:20، 8 فبراير 2023 (ت ع م)ردّ

والعديد منها يهجئها ب باربرا Eng.ahmadkadi (نقاش) 12:22، 8 فبراير 2023 (ت ع م)ردّ
صحيح، الاسم أيضاً مستعمل لدى المسيحيين في سورية بكثرة، وهو يكتب بربارة كما تفضلت. Michel Bakni (نقاش) 20:37، 8 فبراير 2023 (ت ع م)ردّ
أتفق والعدد ضخم جداً فلا بدّ من تكليف البوت بذلك--أفرام (نقاش) 12:59، 12 فبراير 2023 (ت ع م)ردّ
هناك أيضاً بربارا.--أفرام (نقاش) 13:25، 12 فبراير 2023 (ت ع م)ردّ

الخيش والقنبي

أرجو المساعدة في حل اللبس بين مقالتي canvas والمقالة hessian fabric أو burlap. فالمقالة canvas الحالية هي باسم خيش في حين أن ترجمتها هي قِنَّبِيّ وقنبية[1] أما الأخرى فهي ما تُسمى الخيش[2] حسب المورد الحديث. هل من لديه علم بالنسيج؟ Eng.ahmadkadi (نقاش) 16:11، 8 فبراير 2023 (ت ع م)ردّ

تعريب hack

مرحبًا، ما هو التعريب الأمثل لكلمة hack في علوم الحوسبة؟ البعض يعربها اسم الفاعل منها مخترق، كما في مقالة مخترق (hacker). والبعض يعرب مصدرها قرصنة، كما في مقالة phone hacking (قرصنة الهاتف). هل يوجد تعريب دقيق نستخدمه في جميع المقالات المشتقة من المفردة hack؟ --كريم نقاش 14:16، 12 فبراير 2023 (ت ع م)ردّ