ويكيبيديا:الميدان/لغويات

من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
اذهب إلى التنقل اذهب إلى البحث
F3l-caligraphy.png هذا القسم من الميدان يتناول كل ما يتعلق بقواعد النحو والإملاء وطلبات الترجمة.
إضافة موضوع جديد  · الأرشيف

هذه الصفحة تُؤرشف آليًّا حسب هذه الشروط.

Nuvola apps bookcase.svg اطلع على مجموعة موثوقة من المعاجم والقواميس والأطالس في مجالات متنوعة من أجل الاستشهاد بها لدعم وجهة نظرك.


النطق الصحيح لكلمة "De" باللغة الفرنسية[عدل]

السلام عليكُم ورحمة الله وبركاته، لاحظت أن بعض مقالات الأعلام الفرنسيين أو من بُلدان ناطقة بالفرنسية، والذين تتوسط اسمهُم كلمة "De" مكتوبة أسماؤهم بطريقة خاطئة. فمثلا نجد سيمون دي بوفوار والكتابة الصحيحة للاسم هي "سيمون دو بوفوار"، وأيضا نجد لوكونت دي ليسلي والكتابة الصحيحة للاسم هي "لوكونت دو ليل"، كما نجد أيضا خطا في تسمية جولس دي غونكور حيث أن الكتابة الصحيحة هي "جول دو غونكور". لدي سؤالين، الأول هُو هل أنا على حق في هذا الأمر ؟ ثانيا هل يُمكن جرد المقالات التي على هذا الشكل بوتيا بغرض تصحيحها مُستقبلا، كون عملية البحث مُرهقة نوعا ما ؟ تحياتي للجميع.--Mohamed Belgazem (نقاش) 12:05، 1 أبريل 2021 (ت ع م)[ردّ]

مرحبًا ◀ Mohamed Belgazem متفق معك ولاحظت ذلك في كثير من المقالات التي تُنَقرح من الإنجليزية لأسماء فرنسية (حتى أن هناك خطأ مزدوج فـ s الجمع في الفرنسية لا تنطق جولس دي غونكور --> جول دو غونكور )، والظاهر أن De بالإسبانية هي التي تنطق "دي". مثال آخر آرثر ليجراند--> آرثر لوجران، أغسطس تشارلز بوجن--> أوغيست شارل بوجن، والأمثلة لا تحصى ولا تُعد تحياتي عادل امبارك راسلني 17:28، 1 أبريل 2021 (ت ع م)[ردّ]
أتفق وربما نطلق مهمة بوتية لتعديل العناوين لو كان هناك توافق. Michel Bakni (نقاش) 22:46، 4 أبريل 2021 (ت ع م)[ردّ]

اليشم واليشب[عدل]

مرحبا بالجميع، أثار إنتباهي وجود مقالة بعنوان يشب (حجر). وأيضا هناك صفحة يشب نجد أن بها تحويلة لصفحة يشم، وبعد القليل من البحث وجدت مايلي: في كتب اللغويين السابقين ليس هناك تفريق بين اليشب واليشم فالمطرزي يذكر بأن اليشب حجر يميل إلى الصفرة وأنه ورد في بعض الكتب بالفاء (اليشف) وبالميم كذلك (اليشم)[1] بينما يرى الصغاني في كتاب التكملة أن اليَشْبِ مُعَرَّبٌ، وأصلُه بالفارِسِيَّة يَشْم بالمِيم [2] وبذلك قال الفيروزابادي [3] ومن بعده الزبيدي صاحب تاج العروس [4] وقد سار صاحب متن اللغة على خطى السابقين فخلط بين المصطلحين.[5]

لكن مجمع اللغة العربية بالقاهرة فرق بين المصطلحين، فاليشم مصطلح عام يشمل مجموعة من المعادن التي تتكون من سليكات غير متبلورة بينما اليشب هو نوع غير نقي من السلكات ذات التبلور الكاذب[6] وتقريبا فإن مكتب تنسيق التعريب بالرباط له نفس الرأي فهو يعمم في اليشم ويخصص في اليشب، إضافة إلى إيراد المقابل الإنجليزي لكل مصطلح: يَشْب (بالإنجليزية: Jasper)‏ [7] ويَشْم (بالإنجليزية: Jade)‏ [8]، وتجدر الإشارة إلى أن الويكيبيديات الأخرى تفرق بين المصطلحين. وعليه ربما يجب دمج مقالة يشم والتحويلة إليها (يشب) ومقالة يشب (حجر) أو تغيير التحويلة في يشب إلى #تحويل يشب (حجر) بدل #تحويل يشم، وقد عمدت إلى طرح المسألة في قسم اللغويات لما للقضية من بعد لغوي، وأرجو أن أكون قد وفقت في إيصال الفكرة، وشكرا لكل الإخوة والأخوات على مجهوداتهم ودمتم سالمين، أخوكم يحيى بن علي (نقاش) 11:01، 2 أبريل 2021 (ت ع م)[ردّ]

الياء المتطرفة[عدل]

هل تكتب الياء المتطرفة كما أقرأ فى الكتب مثلًا: «قابلت جدى» أم كما أجد فى غالب مقالات ويكيبيديا: «قابلت جدي»

عمار (نقاش) 17:32، 6 أبريل 2021 (ت ع م)[ردّ]

أهلا ◀ 2Amar0 يجب كتابة الياء بالنقطتين لتمييزها عن الألف المقصورة، تحياتي وشكرا لك. أبو هشام «نقاش» 18:18، 6 أبريل 2021 (ت ع م)[ردّ]
أتفق Michel Bakni (نقاش) 19:43، 6 أبريل 2021 (ت ع م)[ردّ]

طيء أم طيِّئ[عدل]

بِالإنابة عن الزميل القلموني:

«السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

القاعدة في الهمزة المتطرفة أنه ينظر إلى حركة الحرف الذي قبلها فإن كان ساكناً فتوضع على السطر [حسب المصطلح المعاصر] وإن كان مكسوراً فتوضع على كرسي [حسب المصطلح المعاصر] فمثلاً كلمة (شيء) توضع على السطر لأن الياء ساكنة وأما كلمة (سيِّئ) فتوضع على كرسي لأن الياء مشددة بالكسر [ومفهوم المشدد أنه حرفان متماثلان أولهما ساكن والثاني متحرك فالمشدد المكسور فيه حرف ساكن فمكسور والمشدد المضموم فيه حرف ساكن فمضموم]

وعليه فإن كلمة (طيِّئ) تكتب على كرسي لأنها مشددة الياء بالكسر وليست الياء ساكنة (طيْء) على خلاف الشائع

فأرجو منكم نقل الصفحات التالية مع إبقاء تحويلة لشيوع الخطأ في قراءتها:

طيء تنقل إلى: طيئ

تصنيف:طيء تنقل إلى: تصنيف:طيئ

تصنيف:بنو طيء تنقل إلى: تصنيف:بنو طيئ

زبيد طيء تنقل إلى: زبيد طيئ

دارة طيء تنقل إلى: دارة طيئ

ولكم الشكر.»

فضَّلت طرح الموضوع هُنا قبل أن أقوم بنقل أي شيء لِشُيُوع هذا الخطأ وكي يُبدي المُهتمين والمُطلعين آرائهم أيضًا. تحيَّاتي-- باسمراسلني (☎) 14:55، 8 أبريل 2021 (ت ع م)[ردّ]

الصواب لغة طيئ، وأرى وجوب تصحيحها وتوضيح أصل التسمية في قسم مخصص Michel Bakni (نقاش) 11:09، 13 أبريل 2021 (ت ع م)[ردّ]

مرحبًا باسم والقلموني كان الدكتور عبد الفتاح محمد قد وضح هذا الإشكال في كتابه «لغة طيئ وأثرها في العربية» وأنَّ الصحيح هو (طيِّئ) وليس (طيْء)، ولكن الانتشار الخاطئ لكلمة طيْء يضاهي عشرات المرات التسمية الصحيحة، وكنت قد طالعت عددًا من كُتب القبائل مثل «معجم قبائل العرب القديمة والحديثة» حيث ذكرها بكتابة طي أو طيء. للأسف سياسة عناوين المقالات قاصرة في هذه الحالات، مع أني فعليًا أُفضل التسمية الصحيحة عربيًا كي نُساعد في تصحيح الشيوع الخاطئ. اقترح فعليًا نقل المقالة إلى طي (قبيلة) وكتابة في بداية المقالة «طي أو طيِّئ» وأيضًا أن نُفرد هامشًا في المقالة حول إشكال التسمية. لماذا اقترح طي، كون معتمدة وصحيحة، فمثلًا:

  • قال حاتم الطائي: «وإنِّي قَدْ عَلِمْتِ إزاءُ طَيٍّ**** وتأبَى طَيِّئٌ أن تَسْتَطِينِي»
  • كتاب نهاية الأرب في معرفة أنساب العرب: «بنو طي -بفتح الطاء وتشديد الياء وهمزة في الآخر- قبيلة من كهلان من القحطانية، وهم بنو طي بن أدد بن زيد بن يشجب بن عريب بن زيد بن كهلان، وكهلان يأتي نسبه عند ذكره في حرف الكاف، وكان له من الولد قطرة والغوث وأمهما عدية بن الآمري من مهرة، والنسبة إليهم طائي، وإليهم ينسب حاتم الطائي المشهور بالكرم.»
  • ذكر مرتضى الزبيدي: «وقد يخفف طيئ هذا فيقال فيه: طي بحذف الهمزة كحي. وإنه عربي صحيح، وقد استعملها الشعراء المولدون كثيراً وهو مصروف.»

تحياتي، وأنا مع توافق الزملاء إشارة لبعض المهتمين محمد أحمد عبد الفتاح وMichel Bakni: --علاء راسلني 09:16، 13 أبريل 2021 (ت ع م)[ردّ]