متغير | قيمة |
عدد التعديلات للمستخدم (user_editcount) | 16 |
اسم حساب المستخدم (user_name) | 'Joe maria89' |
عمر حساب المستخدم (user_age) | 6098120 |
المجموعات (متضمنة غير المباشرة) التي المستخدم فيها (user_groups) | [
0 => '*',
1 => 'user'
] |
المجموعات العامة التي ينتمي إليها الحساب (global_user_groups) | [] |
ما إذا كان المستخدم يعدل من تطبيق المحمول (user_app) | false |
ما إذا كان المستخدم يعدل عبر واجهة المحمول (user_mobile) | false |
هوية الصفحة (page_id) | 8399791 |
نطاق الصفحة (page_namespace) | 0 |
عنوان الصفحة (بدون نطاق) (page_title) | 'الأدب الأمريكي في الداخل' |
عنوان الصفحة الكامل (page_prefixedtitle) | 'الأدب الأمريكي في الداخل' |
آخر عشرة مساهمين في الصفحة (page_recent_contributors) | [
0 => 'Mr.Ibrahembot',
1 => 'JarBot',
2 => 'Dr.Omar Baqtyyan',
3 => 'Joe maria89'
] |
عمر الصفحة (بالثواني) (page_age) | 32262 |
فعل (action) | 'edit' |
ملخص التعديل/السبب (summary) | 'أُنشئَت بترجمة الصفحة "[[:en:Special:Redirect/revision/629245119|Inter-American literature]]"' |
نموذج المحتوى القديم (old_content_model) | 'wikitext' |
نموذج المحتوى الجديد (new_content_model) | 'wikitext' |
نص الويكي القديم للصفحة، قبل التعديل (old_wikitext) | '{{مقالة غير مراجعة|تاريخ = أغسطس 2021}}
{{لا مصدر|تاريخ=أغسطس 2021}}
{{يتيمة|تاريخ=أغسطس 2021}}
'''يتضمن الأدب الأمريكي الداخلي''' دراسة مقارنة للكتاب والنصوص من جميع الأمريكتين: الشمال والجنوب والوسط ، بما في ذلك منطقة البحر الكاريبي. يغطي هذا النطاق الشامل - كندا والولايات المتحدة و[[أمريكا الإسبانية]] والبرازيل والبلدان الناطقة بالإنجليزية والفرانكفونية الأصغر وأمريكا الأصلية - اللغات الرئيسية في نصف الكرة الغربي المتطرف - الإنجليزية والإسبانية والبرتغالية والفرنسية - وكذلك في بعض الحالات ، لغات السكان الأصليين.
يمكن أن يكون للطريقة تركيز واسع ، كما هو الحال في دراسات العلاقات العرقية في الأمريكتين أو التمثيل الأدبي للأمريكيين الأصليتين ، أو يمكن أن تركز بشكل أكثر ضيقًا على قضايا التأثير والاستقبال التي تربط بين مؤلفين ونصوص محددة. على سبيل المثال ، [[ماشادو ده أسيس|أثرت بعض روايات ماتشادو دي أسيس]] ''في البرازيل على الأوبرا العائمة'' لجون بارث ، وأثر فولكنر على عدد من الكتاب من أمريكا الإسبانية ، بما في ذلك [[غابرييل غارثيا ماركيث|غابرييل غارسيا ماركيز]] [[ماريو فارغاس يوسا|وماريو فارغاس يوسا]] .
يمكن أن يتعامل الأدب الأمريكي الداخلي أيضًا مع تطور أشكال أدبية معينة ، مثل رواية المهاجرين أو [[ملحمة|قصيدة ملحمة]] العالم الجديد ، أو مع الفترات والحركات الأدبية ، مثل الفترة الاستعمارية ، أو القرن التاسع عشر ، أو [[حركة حداثية|الحداثة]] في الأمريكتان.
من الناحية المثالية ، يجب أن يشتمل كل مشروع للأدب الأمريكي الداخلي على لغتين على الأقل من لغات وآداب العالم الجديد ، على سبيل المثال ، في دراسة شكل "الرواية الجديدة" في كندا والولايات المتحدة وبيرو والبرازيل خلال الستينيات. .
كما هو الحال في [[دراسات عابرة للثقافات|الدراسات المقارنة]] بشكل عام ، يجب أن تعمل المنحة الأدبية الأمريكية ، قدر الإمكان ، مع النصوص المكتوبة بلغتها الأصلية ويجب أن تسعى إلى تحديد أوجه التشابه (في الموضوع أو الشكل أو الفترة) التي تربط أدب الأمريكتين معًا مع الاعتراف أيضًا بالاختلافات المهمة جدًا (في التاريخ والأسلوب والثقافة) والحفاظ عليها والتي تميزهم وتجعلهم أعمالًا فنية منفصلة.
في الوقت الحاضر ، يهيمن العلماء الأمريكيون على الأدب الأمريكي. تطرح حقيقة أن الولايات المتحدة أصبحت المركز الرئيسي لإنتاج الدراسات الأمريكية عدة مشاكل ، أهمها أن هذا المجال يخون مبرر وجوده. لا يمكن أن يكون المجال حقًا بين الأمريكيين عندما يتم إنزال معظم الدول الأمريكية إلى موقع موضوع الدراسة.
== مصادر ==
إيرل إي فيتز.''إعادة اكتشاف العالم الجديد: الأدب الأمريكي في سياق مقارن'' . آيوا أب ، 1991.
إليزابيث لوي وإيرل إي فيتز. ''الترجمة وصعود الأدب الأمريكي'' ، جامعة فلوريدا ، 2008.
إيرل إي فيتز. ''الأدب الأمريكي: تاريخ موجز'' . مجموعة الباحث العلمي ، 2012. (473 صفحة) [http://www.academicpub.com www.academicpub.com]
نينا سكوت. ''الأدب الأمريكي: ترياق لغرور الثقافة'' . كلية اللغة الإنجليزية. 2004.
مونيكا كوب ، ديبرا ج.روزنتال ، محرران. ''خلط العرق ومزج الثقافة'' . يو تكساس بي ، 2002.
إيرل إي فيتز. ''الأدب الإسباني الأمريكي والبرازيلي في منظور البلدان الأمريكية: النهج المقارن'' . CLCWeb: [[أدب مقارن|الأدب المقارن]] والثقافة 4.2 (2002).
{{شريط بوابات|أدب أمريكي}}
[[تصنيف:أدب أمريكي]]' |
نص الويكي الجديد للصفحة، بعد التعديل (new_wikitext) | ''''يتضمن الأدب الأمريكي الداخلي''' دراسة مقارنة للكتاب والنصوص من جميع الأمريكتين: الشمال والجنوب والوسط ، بما في ذلك منطقة البحر الكاريبي. يغطي هذا النطاق الشامل - كندا والولايات المتحدة وأمريكا الإسبانية والبرازيل والبلدان الناطقة بالإنجليزية والفرانكفونية الأصغر وأمريكا الأصلية - اللغات الرئيسية في نصف الكرة الغربي المتطرف - الإنجليزية والإسبانية والبرتغالية والفرنسية - وكذلك في بعض الحالات ، لغات السكان الأصليين.
يمكن أن يكون للطريقة تركيز واسع ، كما هو الحال في دراسات العلاقات العرقية في الأمريكتين أو التمثيل الأدبي للأمريكيين الأصليتين ، أو يمكن أن تركز بشكل أكثر ضيقًا على قضايا التأثير والاستقبال التي تربط بين مؤلفين ونصوص محددة. على سبيل المثال ، [[ماشادو ده أسيس|أثرت بعض روايات ماتشادو دي أسيس]] ''في البرازيل على الأوبرا العائمة'' لجون بارث ، وأثر فولكنر على عدد من الكتاب من أمريكا الإسبانية ، بما في ذلك [[غابرييل غارثيا ماركيث|غابرييل غارسيا ماركيز]] [[ماريو فارغاس يوسا|وماريو فارغاس يوسا]] .
يمكن أن يتعامل الأدب الأمريكي الداخلي أيضًا مع تطور أشكال أدبية معينة ، مثل رواية المهاجرين أو [[ملحمة|قصيدة ملحمة]] العالم الجديد ، أو مع الفترات والحركات الأدبية ، مثل الفترة الاستعمارية ، أو القرن التاسع عشر ، أو [[حركة حداثية|الحداثة]] في الأمريكتان.
من الناحية المثالية ، يجب أن يشتمل كل مشروع للأدب الأمريكي الداخلي على لغتين على الأقل من لغات وآداب العالم الجديد ، على سبيل المثال ، في دراسة شكل "الرواية الجديدة" في كندا والولايات المتحدة وبيرو والبرازيل خلال الستينيات. .
كما هو الحال في [[دراسات عابرة للثقافات|الدراسات المقارنة]] بشكل عام ، يجب أن تعمل المنحة الأدبية الأمريكية ، قدر الإمكان ، مع النصوص المكتوبة بلغتها الأصلية ويجب أن تسعى إلى تحديد أوجه التشابه (في الموضوع أو الشكل أو الفترة) التي تربط أدب الأمريكتين معًا مع الاعتراف أيضًا بالاختلافات المهمة جدًا (في التاريخ والأسلوب والثقافة) والحفاظ عليها والتي تميزهم وتجعلهم أعمالًا فنية منفصلة.
في الوقت الحاضر ، يهيمن العلماء الأمريكيون على الأدب الأمريكي. تطرح حقيقة أن الولايات المتحدة أصبحت المركز الرئيسي لإنتاج الدراسات الأمريكية عدة مشاكل ، أهمها أن هذا المجال يخون مبرر وجوده. لا يمكن أن يكون المجال حقًا بين الأمريكيين عندما يتم إنزال معظم الدول الأمريكية إلى موقع موضوع الدراسة.
== مصادر ==
Earl E. Fitz.''Rediscovering the New World: Inter-American Literature in a Comparative Context''. Iowa U P, 1991.
Elizabeth Lowe and Earl E. Fitz. ''Translation and the Rise of Inter-American Literature'', U P of Florida, 2008.
Earl E. Fitz. ''Inter-American Literature: A Concise History''. The Scholar Collection, 2012. (473 pp.) [http://www.academicpub.com www.academicpub.com]
Nina Scott. ''Inter-American Literature: An Antidote to the Arrogance of Culture''. College English. 2004.
Monika Kaup, Debra J. Rosenthal, eds. ''Mixing race, mixing culture''. U Texas P, 2002.
Earl E. Fitz. ''Spanish American and Brazilian Literature in Inter-American Perspective: The Comparative Approach''. CLCWeb: [[أدب مقارن|Comparative Literature]] and Culture 4.2 (2002).
[[تصنيف:أدب أمريكي]]
[[تصنيف:صفحات بترجمات غير مراجعة]]' |
فرق موحد للتغييرات المصنوعة بواسطة التعديل (edit_diff) | '@@ -1,6 +1,3 @@
-{{مقالة غير مراجعة|تاريخ = أغسطس 2021}}
-{{لا مصدر|تاريخ=أغسطس 2021}}
-{{يتيمة|تاريخ=أغسطس 2021}}
-'''يتضمن الأدب الأمريكي الداخلي''' دراسة مقارنة للكتاب والنصوص من جميع الأمريكتين: الشمال والجنوب والوسط ، بما في ذلك منطقة البحر الكاريبي. يغطي هذا النطاق الشامل - كندا والولايات المتحدة و[[أمريكا الإسبانية]] والبرازيل والبلدان الناطقة بالإنجليزية والفرانكفونية الأصغر وأمريكا الأصلية - اللغات الرئيسية في نصف الكرة الغربي المتطرف - الإنجليزية والإسبانية والبرتغالية والفرنسية - وكذلك في بعض الحالات ، لغات السكان الأصليين.
+'''يتضمن الأدب الأمريكي الداخلي''' دراسة مقارنة للكتاب والنصوص من جميع الأمريكتين: الشمال والجنوب والوسط ، بما في ذلك منطقة البحر الكاريبي. يغطي هذا النطاق الشامل - كندا والولايات المتحدة وأمريكا الإسبانية والبرازيل والبلدان الناطقة بالإنجليزية والفرانكفونية الأصغر وأمريكا الأصلية - اللغات الرئيسية في نصف الكرة الغربي المتطرف - الإنجليزية والإسبانية والبرتغالية والفرنسية - وكذلك في بعض الحالات ، لغات السكان الأصليين.
يمكن أن يكون للطريقة تركيز واسع ، كما هو الحال في دراسات العلاقات العرقية في الأمريكتين أو التمثيل الأدبي للأمريكيين الأصليتين ، أو يمكن أن تركز بشكل أكثر ضيقًا على قضايا التأثير والاستقبال التي تربط بين مؤلفين ونصوص محددة. على سبيل المثال ، [[ماشادو ده أسيس|أثرت بعض روايات ماتشادو دي أسيس]] ''في البرازيل على الأوبرا العائمة'' لجون بارث ، وأثر فولكنر على عدد من الكتاب من أمريكا الإسبانية ، بما في ذلك [[غابرييل غارثيا ماركيث|غابرييل غارسيا ماركيز]] [[ماريو فارغاس يوسا|وماريو فارغاس يوسا]] .
@@ -15,17 +12,15 @@
== مصادر ==
-إيرل إي فيتز.''إعادة اكتشاف العالم الجديد: الأدب الأمريكي في سياق مقارن'' . آيوا أب ، 1991.
+Earl E. Fitz.''Rediscovering the New World: Inter-American Literature in a Comparative Context''. Iowa U P, 1991.
-إليزابيث لوي وإيرل إي فيتز. ''الترجمة وصعود الأدب الأمريكي'' ، جامعة فلوريدا ، 2008.
+Elizabeth Lowe and Earl E. Fitz. ''Translation and the Rise of Inter-American Literature'', U P of Florida, 2008.
-إيرل إي فيتز. ''الأدب الأمريكي: تاريخ موجز'' . مجموعة الباحث العلمي ، 2012. (473 صفحة) [http://www.academicpub.com www.academicpub.com]
+Earl E. Fitz. ''Inter-American Literature: A Concise History''. The Scholar Collection, 2012. (473 pp.) [http://www.academicpub.com www.academicpub.com]
-نينا سكوت. ''الأدب الأمريكي: ترياق لغرور الثقافة'' . كلية اللغة الإنجليزية. 2004.
+Nina Scott. ''Inter-American Literature: An Antidote to the Arrogance of Culture''. College English. 2004.
-مونيكا كوب ، ديبرا ج.روزنتال ، محرران. ''خلط العرق ومزج الثقافة'' . يو تكساس بي ، 2002.
-
-إيرل إي فيتز. ''الأدب الإسباني الأمريكي والبرازيلي في منظور البلدان الأمريكية: النهج المقارن'' . CLCWeb: [[أدب مقارن|الأدب المقارن]] والثقافة 4.2 (2002).
-
-{{شريط بوابات|أدب أمريكي}}
+Monika Kaup, Debra J. Rosenthal, eds. ''Mixing race, mixing culture''. U Texas P, 2002.
+Earl E. Fitz. ''Spanish American and Brazilian Literature in Inter-American Perspective: The Comparative Approach''. CLCWeb: [[أدب مقارن|Comparative Literature]] and Culture 4.2 (2002).
[[تصنيف:أدب أمريكي]]
+[[تصنيف:صفحات بترجمات غير مراجعة]]
' |
حجم الصفحة الجديد (new_size) | 4649 |
حجم الصفحة القديم (old_size) | 5055 |
الحجم المتغير في التعديل (edit_delta) | -406 |
السطور المضافة في التعديل (added_lines) | [
0 => ''''يتضمن الأدب الأمريكي الداخلي''' دراسة مقارنة للكتاب والنصوص من جميع الأمريكتين: الشمال والجنوب والوسط ، بما في ذلك منطقة البحر الكاريبي. يغطي هذا النطاق الشامل - كندا والولايات المتحدة وأمريكا الإسبانية والبرازيل والبلدان الناطقة بالإنجليزية والفرانكفونية الأصغر وأمريكا الأصلية - اللغات الرئيسية في نصف الكرة الغربي المتطرف - الإنجليزية والإسبانية والبرتغالية والفرنسية - وكذلك في بعض الحالات ، لغات السكان الأصليين.',
1 => 'Earl E. Fitz.''Rediscovering the New World: Inter-American Literature in a Comparative Context''. Iowa U P, 1991.',
2 => 'Elizabeth Lowe and Earl E. Fitz. ''Translation and the Rise of Inter-American Literature'', U P of Florida, 2008.',
3 => 'Earl E. Fitz. ''Inter-American Literature: A Concise History''. The Scholar Collection, 2012. (473 pp.) [http://www.academicpub.com www.academicpub.com]',
4 => 'Nina Scott. ''Inter-American Literature: An Antidote to the Arrogance of Culture''. College English. 2004.',
5 => 'Monika Kaup, Debra J. Rosenthal, eds. ''Mixing race, mixing culture''. U Texas P, 2002.',
6 => 'Earl E. Fitz. ''Spanish American and Brazilian Literature in Inter-American Perspective: The Comparative Approach''. CLCWeb: [[أدب مقارن|Comparative Literature]] and Culture 4.2 (2002).',
7 => '[[تصنيف:صفحات بترجمات غير مراجعة]]'
] |
السطور المزالة في التعديل (removed_lines) | [
0 => '{{مقالة غير مراجعة|تاريخ = أغسطس 2021}}',
1 => '{{لا مصدر|تاريخ=أغسطس 2021}}',
2 => '{{يتيمة|تاريخ=أغسطس 2021}}',
3 => ''''يتضمن الأدب الأمريكي الداخلي''' دراسة مقارنة للكتاب والنصوص من جميع الأمريكتين: الشمال والجنوب والوسط ، بما في ذلك منطقة البحر الكاريبي. يغطي هذا النطاق الشامل - كندا والولايات المتحدة و[[أمريكا الإسبانية]] والبرازيل والبلدان الناطقة بالإنجليزية والفرانكفونية الأصغر وأمريكا الأصلية - اللغات الرئيسية في نصف الكرة الغربي المتطرف - الإنجليزية والإسبانية والبرتغالية والفرنسية - وكذلك في بعض الحالات ، لغات السكان الأصليين.',
4 => 'إيرل إي فيتز.''إعادة اكتشاف العالم الجديد: الأدب الأمريكي في سياق مقارن'' . آيوا أب ، 1991.',
5 => 'إليزابيث لوي وإيرل إي فيتز. ''الترجمة وصعود الأدب الأمريكي'' ، جامعة فلوريدا ، 2008.',
6 => 'إيرل إي فيتز. ''الأدب الأمريكي: تاريخ موجز'' . مجموعة الباحث العلمي ، 2012. (473 صفحة) [http://www.academicpub.com www.academicpub.com]',
7 => 'نينا سكوت. ''الأدب الأمريكي: ترياق لغرور الثقافة'' . كلية اللغة الإنجليزية. 2004.',
8 => 'مونيكا كوب ، ديبرا ج.روزنتال ، محرران. ''خلط العرق ومزج الثقافة'' . يو تكساس بي ، 2002.',
9 => '',
10 => 'إيرل إي فيتز. ''الأدب الإسباني الأمريكي والبرازيلي في منظور البلدان الأمريكية: النهج المقارن'' . CLCWeb: [[أدب مقارن|الأدب المقارن]] والثقافة 4.2 (2002).',
11 => '',
12 => '{{شريط بوابات|أدب أمريكي}}'
] |
كل الوصلات الخارجية المضافة في التعديل (added_links) | [] |
كل الوصلات الخارجية المزالة في التعديل (removed_links) | [] |
نص الصفحة الجديد، مجردا من أية تهيئة (new_text) | 'يتضمن الأدب الأمريكي الداخلي دراسة مقارنة للكتاب والنصوص من جميع الأمريكتين: الشمال والجنوب والوسط ، بما في ذلك منطقة البحر الكاريبي. يغطي هذا النطاق الشامل - كندا والولايات المتحدة وأمريكا الإسبانية والبرازيل والبلدان الناطقة بالإنجليزية والفرانكفونية الأصغر وأمريكا الأصلية - اللغات الرئيسية في نصف الكرة الغربي المتطرف - الإنجليزية والإسبانية والبرتغالية والفرنسية - وكذلك في بعض الحالات ، لغات السكان الأصليين.
يمكن أن يكون للطريقة تركيز واسع ، كما هو الحال في دراسات العلاقات العرقية في الأمريكتين أو التمثيل الأدبي للأمريكيين الأصليتين ، أو يمكن أن تركز بشكل أكثر ضيقًا على قضايا التأثير والاستقبال التي تربط بين مؤلفين ونصوص محددة. على سبيل المثال ، أثرت بعض روايات ماتشادو دي أسيس في البرازيل على الأوبرا العائمة لجون بارث ، وأثر فولكنر على عدد من الكتاب من أمريكا الإسبانية ، بما في ذلك غابرييل غارسيا ماركيز وماريو فارغاس يوسا .
يمكن أن يتعامل الأدب الأمريكي الداخلي أيضًا مع تطور أشكال أدبية معينة ، مثل رواية المهاجرين أو قصيدة ملحمة العالم الجديد ، أو مع الفترات والحركات الأدبية ، مثل الفترة الاستعمارية ، أو القرن التاسع عشر ، أو الحداثة في الأمريكتان.
من الناحية المثالية ، يجب أن يشتمل كل مشروع للأدب الأمريكي الداخلي على لغتين على الأقل من لغات وآداب العالم الجديد ، على سبيل المثال ، في دراسة شكل "الرواية الجديدة" في كندا والولايات المتحدة وبيرو والبرازيل خلال الستينيات. .
كما هو الحال في الدراسات المقارنة بشكل عام ، يجب أن تعمل المنحة الأدبية الأمريكية ، قدر الإمكان ، مع النصوص المكتوبة بلغتها الأصلية ويجب أن تسعى إلى تحديد أوجه التشابه (في الموضوع أو الشكل أو الفترة) التي تربط أدب الأمريكتين معًا مع الاعتراف أيضًا بالاختلافات المهمة جدًا (في التاريخ والأسلوب والثقافة) والحفاظ عليها والتي تميزهم وتجعلهم أعمالًا فنية منفصلة.
في الوقت الحاضر ، يهيمن العلماء الأمريكيون على الأدب الأمريكي. تطرح حقيقة أن الولايات المتحدة أصبحت المركز الرئيسي لإنتاج الدراسات الأمريكية عدة مشاكل ، أهمها أن هذا المجال يخون مبرر وجوده. لا يمكن أن يكون المجال حقًا بين الأمريكيين عندما يتم إنزال معظم الدول الأمريكية إلى موقع موضوع الدراسة.
مصادر[عدل المصدر]
Earl E. Fitz.Rediscovering the New World: Inter-American Literature in a Comparative Context. Iowa U P, 1991.
Elizabeth Lowe and Earl E. Fitz. Translation and the Rise of Inter-American Literature, U P of Florida, 2008.
Earl E. Fitz. Inter-American Literature: A Concise History. The Scholar Collection, 2012. (473 pp.) www.academicpub.com
Nina Scott. Inter-American Literature: An Antidote to the Arrogance of Culture. College English. 2004.
Monika Kaup, Debra J. Rosenthal, eds. Mixing race, mixing culture. U Texas P, 2002.
Earl E. Fitz. Spanish American and Brazilian Literature in Inter-American Perspective: The Comparative Approach. CLCWeb: Comparative Literature and Culture 4.2 (2002).' |
كل الوصلات الخارجية في النص الجديد (all_links) | [
0 => 'http://www.academicpub.com'
] |
الوصلات في الصفحة، قبل التعديل (old_links) | [
0 => 'http://www.academicpub.com'
] |
مصدر HTML المعروض للمراجعة الجديدة (new_html) | '<div class="mw-parser-output"><p><b>يتضمن الأدب الأمريكي الداخلي</b> دراسة مقارنة للكتاب والنصوص من جميع الأمريكتين: الشمال والجنوب والوسط ، بما في ذلك منطقة البحر الكاريبي. يغطي هذا النطاق الشامل - كندا والولايات المتحدة وأمريكا الإسبانية والبرازيل والبلدان الناطقة بالإنجليزية والفرانكفونية الأصغر وأمريكا الأصلية - اللغات الرئيسية في نصف الكرة الغربي المتطرف - الإنجليزية والإسبانية والبرتغالية والفرنسية - وكذلك في بعض الحالات ، لغات السكان الأصليين.
</p><p>يمكن أن يكون للطريقة تركيز واسع ، كما هو الحال في دراسات العلاقات العرقية في الأمريكتين أو التمثيل الأدبي للأمريكيين الأصليتين ، أو يمكن أن تركز بشكل أكثر ضيقًا على قضايا التأثير والاستقبال التي تربط بين مؤلفين ونصوص محددة. على سبيل المثال ، <a href="/wiki/%D9%85%D8%A7%D8%B4%D8%A7%D8%AF%D9%88_%D8%AF%D9%87_%D8%A3%D8%B3%D9%8A%D8%B3" title="ماشادو ده أسيس">أثرت بعض روايات ماتشادو دي أسيس</a> <i>في البرازيل على الأوبرا العائمة</i> لجون بارث ، وأثر فولكنر على عدد من الكتاب من أمريكا الإسبانية ، بما في ذلك <a href="/wiki/%D8%BA%D8%A7%D8%A8%D8%B1%D9%8A%D9%8A%D9%84_%D8%BA%D8%A7%D8%B1%D8%AB%D9%8A%D8%A7_%D9%85%D8%A7%D8%B1%D9%83%D9%8A%D8%AB" title="غابرييل غارثيا ماركيث">غابرييل غارسيا ماركيز</a> <a href="/wiki/%D9%85%D8%A7%D8%B1%D9%8A%D9%88_%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%BA%D8%A7%D8%B3_%D9%8A%D9%88%D8%B3%D8%A7" title="ماريو فارغاس يوسا">وماريو فارغاس يوسا</a> .
</p><p>يمكن أن يتعامل الأدب الأمريكي الداخلي أيضًا مع تطور أشكال أدبية معينة ، مثل رواية المهاجرين أو <a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D8%AD%D9%85%D8%A9" title="ملحمة">قصيدة ملحمة</a> العالم الجديد ، أو مع الفترات والحركات الأدبية ، مثل الفترة الاستعمارية ، أو القرن التاسع عشر ، أو <a href="/wiki/%D8%AD%D8%B1%D9%83%D8%A9_%D8%AD%D8%AF%D8%A7%D8%AB%D9%8A%D8%A9" title="حركة حداثية">الحداثة</a> في الأمريكتان.
</p><p>من الناحية المثالية ، يجب أن يشتمل كل مشروع للأدب الأمريكي الداخلي على لغتين على الأقل من لغات وآداب العالم الجديد ، على سبيل المثال ، في دراسة شكل "الرواية الجديدة" في كندا والولايات المتحدة وبيرو والبرازيل خلال الستينيات. .
</p><p>كما هو الحال في <a href="/wiki/%D8%AF%D8%B1%D8%A7%D8%B3%D8%A7%D8%AA_%D8%B9%D8%A7%D8%A8%D8%B1%D8%A9_%D9%84%D9%84%D8%AB%D9%82%D8%A7%D9%81%D8%A7%D8%AA" title="دراسات عابرة للثقافات">الدراسات المقارنة</a> بشكل عام ، يجب أن تعمل المنحة الأدبية الأمريكية ، قدر الإمكان ، مع النصوص المكتوبة بلغتها الأصلية ويجب أن تسعى إلى تحديد أوجه التشابه (في الموضوع أو الشكل أو الفترة) التي تربط أدب الأمريكتين معًا مع الاعتراف أيضًا بالاختلافات المهمة جدًا (في التاريخ والأسلوب والثقافة) والحفاظ عليها والتي تميزهم وتجعلهم أعمالًا فنية منفصلة.
</p><p>في الوقت الحاضر ، يهيمن العلماء الأمريكيون على الأدب الأمريكي. تطرح حقيقة أن الولايات المتحدة أصبحت المركز الرئيسي لإنتاج الدراسات الأمريكية عدة مشاكل ، أهمها أن هذا المجال يخون مبرر وجوده. لا يمكن أن يكون المجال حقًا بين الأمريكيين عندما يتم إنزال معظم الدول الأمريكية إلى موقع موضوع الدراسة.
</p>
<h2><span id=".D9.85.D8.B5.D8.A7.D8.AF.D8.B1"></span><span class="mw-headline" id="مصادر">مصادر</span><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AF%D8%A8_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%85%D8%B1%D9%8A%D9%83%D9%8A_%D9%81%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D8%A7%D8%AE%D9%84&action=edit&section=1" title="عدل القسم: مصادر">عدل المصدر</a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></h2>
<p>Earl E. Fitz.<i>Rediscovering the New World: Inter-American Literature in a Comparative Context</i>. Iowa U P, 1991.
</p><p>Elizabeth Lowe and Earl E. Fitz. <i>Translation and the Rise of Inter-American Literature</i>, U P of Florida, 2008.
</p><p>Earl E. Fitz. <i>Inter-American Literature: A Concise History</i>. The Scholar Collection, 2012. (473 pp.) <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.academicpub.com">www.academicpub.com</a>
</p><p>Nina Scott. <i>Inter-American Literature: An Antidote to the Arrogance of Culture</i>. College English. 2004.
</p><p>Monika Kaup, Debra J. Rosenthal, eds. <i>Mixing race, mixing culture</i>. U Texas P, 2002.
</p><p>Earl E. Fitz. <i>Spanish American and Brazilian Literature in Inter-American Perspective: The Comparative Approach</i>. CLCWeb: <a href="/wiki/%D8%A3%D8%AF%D8%A8_%D9%85%D9%82%D8%A7%D8%B1%D9%86" title="أدب مقارن">Comparative Literature</a> and Culture 4.2 (2002).
</p>
' |
ما إذا كان التعديل قد تم عمله من خلال عقدة خروج تور (tor_exit_node) | false |
طابع زمن التغيير ليونكس (timestamp) | 1628663208 |