ملف:Cruz de la Iglesia del Oriente («nestoriana»).jpg

محتويات الصفحة غير مدعومة بلغات أخرى.
من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة

الملف الأصلي(980 × 1٬582 بكسل حجم الملف: 525 كيلوبايت، نوع MIME: image/jpeg)

ملخص

الوصف
English: Painting from a Gospel Book of the Church of the East (the so-called “Nestorian Church”), with captions in Syriac (larger in size) and Armenian, 15th—16th century. Bibliothèque nationale de France, MS Syr. 344, Paris. — Image extracted from Marco Polo y la Ruta de la Seda by Jean-Pierre Drège, collection “Aguilar Universal” (vol. 31), the Spanish edition of “Découvertes Gallimard”.
Español: Pintura proveniente de un evangeliario nestoriano, con leyendas en siríaco y armenio. Biblioteca Nacional de Francia, manuscritos siríacos, París. — Imagen (p. 43) en el libro Marco Polo y la Ruta de la Seda por Jean-Pierre Drège, colección «Aguilar Universal●Historia» (nº 31), 1992. Descripción en la página 187.
Français : Peinture d’un évangéliaire de l’Église de l’Orient (nestorienne), avec légendes en syriaque et en arménien. Bibliothèque nationale de France, manuscrit syriaque 344, Paris. — L’image (p. 43) dan le livre Marco Polo et la Route de la Soie par Jean-Pierre Drège, collection « Découvertes Gallimard / Histoire » (nº 53), description à la page 187. Éditions Gallimard, 1989. L’image (p. 116) également trouvée dans le livre Tout l’or de Byzance par Michel Kaplan, collection « Découvertes Gallimard / Histoire » (nº 104), 1991.
中文(臺灣):聶斯托留派,畫作,取自古敘利亞文抄本344,福音書,附敘利亞文和亞美尼亞文註釋,現藏法國國家圖書館,巴黎。——「發現之旅」第72冊《拜占庭:燦爛的黃金時代》第116頁,插圖說明位於此書第173頁。Michel Kaplan/著,時報出版,2003年8月20日。此畫亦用於「發現之旅」第4冊《絲綢之路:東方和西方的交流傳奇》第43頁。Jean-Pierre Drège/著,時報出版,1994年3月10日。
التاريخ
المصدر عمل شخصي, photoed from Jean-Pierre Drège’s book.
المؤلف Uriel1022
إصدارات أخرى

ترخيص

أنا، صاحب حقوق التأليف والنشر لهذا العمل، أنشر هذا العمل تحت الرخصة التالية:
w:ar:مشاع إبداعي
نسب العمل إلى مُؤَلِّفه الإلزام بترخيص المُشتقات بالمثل
يحقُّ لك:
  • مشاركة العمل – نسخ العمل وتوزيعه وبثُّه
  • إعادة إنتاج العمل – تعديل العمل
حسب الشروط التالية:
  • نسب العمل إلى مُؤَلِّفه – يلزم نسب العمل إلى مُؤَلِّفه بشكل مناسب وتوفير رابط للرخصة وتحديد ما إذا أجريت تغييرات. بالإمكان القيام بذلك بأية طريقة معقولة، ولكن ليس بأية طريقة تشير إلى أن المرخِّص يوافقك على الاستعمال.
  • الإلزام بترخيص المُشتقات بالمثل – إذا أعدت إنتاج المواد أو غيرت فيها، فيلزم أن تنشر مساهماتك المُشتقَّة عن الأصل تحت ترخيص الأصل نفسه أو تحت ترخيص مُتوافِقٍ معه.

الشروحات

أضف شرحاً من سطر واحد لما يُمثِّله هذا الملف

العناصر المصورة في هذا الملف

يُصوِّر

٢٩ يونيو 2018

08a8620b64da5836401cd67ab13f752600dfc9b4

طريقة الاستدلال: SHA-1 الإنجليزية

٥٣٧٬١٥١ بايت

١٬٥٨٢ بكسل

٩٨٠ بكسل

تاريخ الملف

اضغط على زمن/تاريخ لرؤية الملف كما بدا في هذا الزمن.

زمن/تاريخصورة مصغرةالأبعادمستخدمتعليق
حالي21:29، 29 يونيو 2018تصغير للنسخة بتاريخ 21:29، 29 يونيو 2018980 × 1٬582 (525 كيلوبايت)Uriel1022User created page with UploadWizard

الصفحة التالية تستخدم هذا الملف:

الاستخدام العالمي للملف

الويكيات الأخرى التالية تستخدم هذا الملف:

بيانات وصفية