انتقل إلى المحتوى

نقاش المستخدم:Mona Mahmoud

محتويات الصفحة غير مدعومة بلغات أخرى.
أضف موضوعًا
من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
                  محتوى برنامج التدريب على الترجمة المقدم من فيوبوينت


التعريف بالبرنامج هو تدريب على الترجمة يعلم المبتدئون أو من يرغب الدخول في هذا المجال أسس الترجمة، فهو ليس تدريب نظري فقط بل أيضا هو تدريب عملي على الترجمة بمعنى أن هذا البرنامج يحتوى على الجانبين النظري والعملي.

الجانب النظري يتعرض فيه الدارس إلى دراسة أسس ونظريات الترجمة الهامة في المجالات المختلفة (ويعد هذا جانب أكاديمي)

الجانب العملي يقوم فيه الدارس بالتطبيق على نظريات الترجمة الذي قام بدراستها في المجالات المختلفة، ليقيس مدى قدرته على استيعاب هذه النظريات وقدرته على تطبيقها، فمن خلال هذه التطبيقات يتعرف الدارس على نقاط ضعفه ويبدأ في العمل عليها من خلال البرنامج. (ويعد هذا تدريب عملي)

أهداف البرنامج

-تعليم المبتدئ أو الراغب في الدخول في هذا المجال أسس ومبادئ الترجمة -كيفية تعامل الدارس مع النص المراد ترجمته -يتعرف الدارس خلال هذا البرنامج أيضا على برمجيات الترجمة وكيفية التعامل معها واستخدامها الاستخدام الأمثل. -يتعرف الدارس على المعايير الدولية للترجمة والعمل في ضوءها وهو الأمر الذي يتيح له التحدث بلغة واحدة مع العملاء الدوليين الذين يطبقون الأيزو والمواصفات الدولية في أعمالهم. -يؤهله إلى أن يكون مترجم محترف.

الأشخاص المستهدفون -خريجي كليات آداب انجليزي أو لغات وترجمة أو ألسن. -الممارسون الذين يرغبون في الدخول في هذا المجال ولاشترط أن يكون خريج كلية لها علاقة بمجال الترجمة بمعنى من الممكن أن يكون خريج كلية تجارة مثلا.

الشهادات التي يحصل عليها الدارس

-شهادة معتمدة من الاتحاد الأوروبي في التدريب على الترجمة -شهادة المترجم الدولي المعتمد من الاتحاد الأوروبي والمعهد النمساوي للمعايير.

المميزات الذي يمنحها هذا البرنامج إلى الدارس

-هذا البرنامج يؤهلك للحصول على شهادة المترجم الدولي المعتمد وهذه الشهادة معتمدة من المعهد النمساوي للمعايير والاتحاد الأوروبي. -يتدرب الدارس خلال فترة تدريبه على البرامج الأكثر استخداما في مجال الترجمة مثل برنامج Trados و Heart some Translation Suite وLocale Minder وغيرها من البرامج.

المدربون

نخبة من الأساتذة الحاصلين على شهادات الدكتوراه ممن لهم خبرة طويلة في المجال العملي وكذلك كبار المترجمين ورؤساء وحدات الترجمة.

المادة العلمية التي يتم دراستها

هي مادة علمية خاصة بفيوبوينت، مع العلم أن هذه المادة العلمية غير مجمعة من كتب بل هي عبارة عن تدريبات من أعمال تم ترجمتها بالفعل تعطى للدارس كل مرة.

مدة هذا البرنامج

يستغرق هذا البرنامج 72 ساعة (3 أشهر) بواقع يومين من كل أسبوع، وكل يوم يستغرق 4 ساعات.

مواعيد الدراسة

اختيار المواعيد متروك للدارس.

تكلفة التدريب على الترجمة والحصول على شهادة المترجم الدولى المعتمد في حالة المترجمين المبتدئين

تكون تكلفة هذا البرنامج 5000 جنيه مصري فقط وتتضمن هذه التكلفة قيمة التدريب + قيمة الحصول على الشهادة.

تكلفة الحصول على شهادة المترجم الدولي المعتمد في حالة المترجمين ذوي الخبرة

تكون تكلفة هذا البرنامج 3500 جنيه مصري فقط ويقتصر فقط على حضور محاضرة التعريف بمعايير الترجمة ثم اجتياز المقابلة الشخصية مع كبير مراجعي الهيئة الأوربية للمعايير بعد منح فرصة لإعداد كافة المستندات المطلوبة.

تكلفة الحصول على برنامج التدريب على الترجمة

تكون تكلفة هذا البرنامج 1800 جنيه مصري فقط ويقتصر على التدريب على الترجمة ويمنح الدارس شهادة من شركة فيوبوينت. ومدة البرنامج هى نفس المدة الموضحة من قبل.

البدء في نقاش مع Mona Mahmoud

بَدْء نقاش