انتقل إلى المحتوى

سجل مرشح الإساءة

التفاصيل لمدخلة السجل 9791435

01:02، 7 يوليو 2024: Zoomax1 (نقاش | مساهمات) أطلق المرشح 10; مؤديا الفعل "edit" في إنجيل برنابا. الأفعال المتخذة: عدم السماح; وصف المرشح: إزالة نصوص كبيرة من المقالات (افحص)

التغييرات التي أجريت في التعديل

== تاريخ النص ==
== تاريخ النص ==
[[ملف:John Toland.jpg|تصغير|قدّم [[جون تولاند (فيلسوف)|جون تولاند]] وصفًا تفصيليًا للمخطوطة.]]
[[ملف:John Toland.jpg|تصغير|قدّم [[جون تولاند (فيلسوف)|جون تولاند]] وصفًا تفصيليًا للمخطوطة.]]
تُعد أقدم وثيقة ذكرت إنجيل برنابا، تلك التي تحدثت عن إحدى المخطوطتين المعروفتين للإنجيل، هي مخطوطة [[مورسكيون|مورسكية]] برقم «BNM MS 9653» محفوظة في [[مدريد]] يرجع إلى {{حوالي|1634م}} كتبها رجل يُدعى «إبراهيم الطيبيلي» في [[تونس]].<ref>{{استشهاد بدورية محكمة|الأخير=Wiegers |الأول=G.A. |تاريخ=April–June 1995 |عنوان=Muhammad as the Messiah: A comparison of the polemical works of Juan Alonso with the Gospel of Barnabas |صحيفة=Biblitheca Orientalis |المجلد=LII |العدد=3/4 |صفحات=274}}</ref> وصف فيها كيف تنبّأ الإنجيل بمقدم النبي [[محمد]]، ووصفه الكاتب بقوله «إنجيل القديس برنابا حيث يمكن للمرء أن يجد النور». كما نُشرت أول إشارة لنص هذا الإنجيل سنة 1717م، عندما أشار [[ريلند|إدريان ريلند]] بإيجاز حول المخطوطة الإسبانية لهذا الإنجيل في كتابه «الديانة المحمدية»؛<ref name="Fremaux 1999 14 Iisbn=9782701013893">{{استشهاد بكتاب|الأخير=Fremaux |الأول=Michel |مؤلف2=Cirillo, Luigi |عنوان=Évangile de Barnabé 2nd Edn revised |سنة=1999 |ناشر=Beauchesne |صفحات=14 isbn= 9782701013893}}</ref> وفي سنة 1718م، قدّم اللاهوتي الأيرلندي [[جون تولاند (فيلسوف)|جون تولاند]] وصف أكثر تفصيلاً حول المخطوطة الإيطالية لهذا الإنجيل.<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Ragg |الأول=L & L |عنوان=The Gospel of Barnabas |سنة=1907 |ناشر=Oxford |صفحات=lxv–lxxi |no-pp=true|ردمك=1-881316-15-7}}</ref> ثم أشار [[جورج سيل]] إلى كلا النصين الإيطالي والإسباني سنة 1734م في كتابه «محاضرة أولية حول القرآن»، فقال:
تُعد أقدم وثيقة ذكرت إنجيل برنابا، تلك التي تحدثت عن إحدى المخطوطتين المعروفتين للإنجيل، هي مخطوطة [[مورسكيون|مورسكية]] برقم «BNM MS 9653» محفوظة في [[مدريد]] يرجع إلى {{حوالي|1634م}} كتبها رجل يُدعى «إبراهيم الطيبيلي» في [[تونس]].<ref>{{استشهاد بدورية محكمة|الأخير=Wiegers |الأول=G.A. |تاريخ=April–June 1995 |عنوان=Muhammad as the Messiah: A comparison of the polemical works of Juan Alonso with the Gospel of Barnabas |صحيفة=Biblitheca Orientalis |المجلد=LII |العدد=3/4 |صفحات=274}}</ref> وصف فيها كيف تنبّأ الإنجيل بمقدم النبي [[محمد]]، ووصفه الكاتب بقوله «إنجيل القديس برنابا حيث يمكن للمرء أن يجد النور». كما نُشرت أول إشارة لنص هذا الإنجيل سنة 1717م، عندما أشار [[ريلند|إدريان ريلند]] بإيجاز حول المخطوطة الإسبانية لهذا الإنجيل في كتابه «الديانة المحمدية»؛<ref name="Fremaux 1999 14 Iisbn=9782701013893">{{استشهاد بكتاب|الأخير=Fremaux |الأول=Michel |مؤلف2=Cirillo, Luigi |عنوان=Évangile de Barnabé 2nd Edn revised |سنة=1999 |ناشر=Beauchesne |صفحات=14 isbn= 9782701013893}}</ref> وفي سنة 1718م، قدّم اللاهوتي الأيرلندي [[جون تولاند (فيلسوف)|جون تولاند]] وصف أكثر تفصيلاً حول المخطوطة الإيطالية لهذا الإنجيل.<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Ragg |الأول=L & L |عنوان=The Gospel of Barnabas |سنة=1907 |ناشر=Oxford |صفحات=lxv–lxxi |no-pp=true|ردمك=1-881316-15-7}}</ref> ثم أشار [[جورج سيل]] إلى كلا النصين الإيطالي والإسباني سنة 1734م في كتابه «محاضرة أولية حول القرآن»،
{{اقتباس|ولدى المسلمين أيضًا إنجيلٌ [[اللغة العربية|بالعربية]]، منسوب للقديس برنابا، والذي فيه يرتبط تاريخ يسوع المسيح بطريقة مختلفة جدًا عن ما نجده في الأناجيل الحقيقية، ومتوافق مع تلك الروايات التي اتخذها محمد في كتابه [[القرآن]]. ترجم المورسكيون في إفريقيا هذا الإنجيل [[اللغة الإسبانية|للإسبانية]]؛ كما تحتوي مكتبة الأمير [[يوجين من سافوي|يوجين السافويي]]، على مخطوطة قديمة بها ترجمة [[اللغة الإيطالية|إيطالية]] لنفس الإنجيل، تٌرجمت، من المفترض، ليستخدمها المرتدون. يبدو هذا السفر كما لو كان لم يتم تزويره على يد المحمديين، على الرغم من أنهم بلا شك حرّفوه وغيّروه من أجل خدمة أهدافهم؛ وخاصة استبدالهم كل «براقليط» أو «المُعزي» الموجودة في هذا الإنجيل الملفق بكلمة «[[فارقليط]]» والتي تعني «الشهير» أو «المُنير»، والتي من خلالها يتظاهرون بأن الإنجيل تنبّأ بنبيهم بالاسم، وأن هذه إشارة إلى اسم محمد بالعربية؛ وهم يقولون ذلك لتبرير المقطع الذي أدخلوه في القرآن لينُصّ على أن يسوع المسيح تنبأ بمجيء نبي من بعده إسمه أحمد، وهو اسم آخر مشتق من الجذر نفسه الذي جاءت منه كلمة محمد وبنفس الأصل.<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Sale |الأول=George |عنوان=The Koran: Preliminary Discourse|الفصل=Of the Doctrines and Positive Precepts of the Quran which relate to Faith and Religious Duties |مسار الفصل=http://bible.ca/islam/library/Wherry/Commentary1/sect4.htm |سنة=1882 |ناشر=Frederick Warne & [[روتليدج (دار نشر)|Trübner & Co]]., Ludgate Hill |صفحات=123|isbn=0-524-07942-0}}</ref>}}


أصبحت ترجمة [[جورج سيل]] لنص [[القرآن]] هي النسخة الإنجليزية القياسية وقتئذ؛ ومن خلال نشرها في كتابه «محاضرة أولية حول القرآن»، أصبحت الأوساط العلمية على وعي بوجود إنجيل برنابا؛ مما دفع العديد إلى بذل محاولات غير مثمرة للعثور على النص العربي الأصلي الذي أشار إليه جورج سيل. ورغم وصف سيل لهذا الإنجيل في كتابه، إلا أن اعتمد كليًا روايات ثانوية للحصول على معلوماته. فعلى سبيل المثال، تناقضًا مع ملاحظات سيل، لا وجود لكلمتي «براقليط» أو «[[فارقليط]]» صراحةً أي من النصين الإسباني أو الإيطالي؛ وإن كان اللفظ اليوناني «periclyte» كُتب بأحرف عربية في أحد هوامش النسخة الإيطالية في الفصل 44. وبعد كتابه «محاضرة أولية حول القرآن»، استعار سيل المخطوطة الإسبانية نفسها، ونسخ نسخة طبق الأصل منها.
أصبحت ترجمة [[جورج سيل]] لنص [[القرآن]] هي النسخة الإنجليزية القياسية وقتئذ؛ ومن خلال نشرها في كتابه «محاضرة أولية حول القرآن»، أصبحت الأوساط العلمية على وعي بوجود إنجيل برنابا؛ مما دفع العديد إلى بذل محاولات غير مثمرة للعثور على النص العربي الأصلي الذي أشار إليه جورج سيل. ورغم وصف سيل لهذا الإنجيل في كتابه، إلا أن اعتمد كليًا روايات ثانوية للحصول على معلوماته. فعلى سبيل المثال، تناقضًا مع ملاحظات سيل، لا وجود لكلمتي «براقليط» أو «[[فارقليط]]» صراحةً أي من النصين الإسباني أو الإيطالي؛ وإن كان اللفظ اليوناني «periclyte» كُتب بأحرف عربية في أحد هوامش النسخة الإيطالية في الفصل 44. وبعد كتابه «محاضرة أولية حول القرآن»، استعار سيل المخطوطة الإسبانية نفسها، ونسخ نسخة طبق الأصل منها.

محددات الفعل

متغيرقيمة
عدد التعديلات للمستخدم (user_editcount)
2
اسم حساب المستخدم (user_name)
'Zoomax1'
وقت تأكيد عنوان البريد الإلكتروني (user_emailconfirm)
'20100310154046'
عمر حساب المستخدم (user_age)
451008620
المجموعات (متضمنة غير المباشرة) التي المستخدم فيها (user_groups)
[ 0 => '*', 1 => 'user' ]
الصلاحيات التي يمتلكها المستخدم (user_rights)
[ 0 => 'patrolmarks', 1 => 'createaccount', 2 => 'read', 3 => 'edit', 4 => 'createpage', 5 => 'createtalk', 6 => 'writeapi', 7 => 'viewmyprivateinfo', 8 => 'editmyprivateinfo', 9 => 'editmyoptions', 10 => 'abusefilter-log-detail', 11 => 'urlshortener-create-url', 12 => 'centralauth-merge', 13 => 'abusefilter-view', 14 => 'abusefilter-log', 15 => 'vipsscaler-test', 16 => 'flow-hide', 17 => 'flow-edit-title', 18 => 'move-rootuserpages', 19 => 'move-categorypages', 20 => 'minoredit', 21 => 'editmyusercss', 22 => 'editmyuserjson', 23 => 'editmyuserjs', 24 => 'sendemail', 25 => 'applychangetags', 26 => 'changetags', 27 => 'viewmywatchlist', 28 => 'editmywatchlist', 29 => 'spamblacklistlog', 30 => 'flow-lock', 31 => 'mwoauthmanagemygrants' ]
ما إذا كان المستخدم يعدل عبر واجهة المحمول (user_mobile)
true
المجموعات العالميَّة التي يمتلكها الحساب (global_user_groups)
[]
عدد تعديلات المستخدم عالميًا (global_user_editcount)
3
ما إذا كان المستخدم يعدل من تطبيق المحمول (user_app)
false
هوية الصفحة (page_id)
8067
نطاق الصفحة (page_namespace)
0
عنوان الصفحة (بدون نطاق) (page_title)
'إنجيل برنابا'
عنوان الصفحة الكامل (page_prefixedtitle)
'إنجيل برنابا'
آخر عشرة مساهمين في الصفحة (page_recent_contributors)
[ 0 => '5.155.157.146', 1 => 'محمد أحمد عبد الفتاح', 2 => 'كريم رائد', 3 => 'Allaho rabi', 4 => 'لوقا', 5 => 'أبو حمزة', 6 => 'Mr.Ibrahembot', 7 => 'MaraBot', 8 => 'أحمد كادي', 9 => 'باسم' ]
عمر الصفحة (بالثواني) (page_age)
608720778
أول مستخدم ساهم في الصفحة (page_first_contributor)
'الفينيق'
فعل (action)
'edit'
ملخص التعديل/السبب (summary)
'الغاء فقرة يدعي فيها المحرر برأيه ان المسلمين اضافوا عبارة الي القران عكس الثابت ان القران كلام الله المحفوظ من التعديل البشري اكثر من ١٤٠٠ سنة'
Time since last page edit in seconds (page_last_edit_age)
391778
نموذج المحتوى القديم (old_content_model)
'wikitext'
نموذج المحتوى الجديد (new_content_model)
'wikitext'
نص الويكي القديم للصفحة، قبل التعديل (old_wikitext)
'{{بطاقة عامة}} {{ميز|رسالة برنابا|سفر أعمال برنابا}} {{أبوكريفا العهد الجديد}} '''إنجيل برنابا'''<ref>{{استشهاد بويكي بيانات|Q125055340|صفحة=76}}</ref> هو [[إنجيل]] غير قانوني مكتوب في [[أواخر العصور الوسطى]] وينسب إلى التلميذ المسيحي الأول [[برنابا]]، وهو (في هذا العمل) أحد [[تلاميذ المسيح|رسل]] [[يسوع]].<ref>Geneviève Gobillot, ''Évangiles'', in M. A. Amir-Moezzi, ''Dictionnaire du Coran'', ed. Robert Laffont, 2007, p. 291.</ref> هناك مخطوطان فقط لهذا الإنجيل، يرجع تاريخهما إلى القرنين السادس عشر والسابع عشر الميلادي، أحدهما مكتوب بالإيطالية والآخر بالإسبانية.<ref name="Pons">{{استشهاد بكتاب|الأخير=Pons |الأول=L |عنوان=El texto morisco del Evangelio de San Bernabé |سنة=1998 |ناشر=Universidad de Granada}}</ref> حجم إنجيل برنابا يعادل تقريبًا حجم الأناجيل القانونية الأربعة مجتمعة. معظم نص هذا الإنجيل يتناول فترة كهنوت يسوع، ومعظم أحداثه تتجانس مع الأناجيل القانونية، إلّا أنه يتفق في بعض الأمور الأساسية مع [[الإنجيل في الإسلام|التفسير الإسلامي لأصل المسيحية]] مخالفًا تفسيرات العهد الجديد للمسيحية، حيث يذكر الإنجيل أن [[يسوع]] تنبأ لتلاميذه بأن هناك نبي سيأتي بعده أسمه [[محمد]]، وأنه سيكون [[الماشيح|المسيا]] الأخير أي نبي أخر الزمان الذي سيأتي لجميع الأمم، وسيزيل عنه عار الصلب، ويظهر الحقيقة للناس، ويصفه بقدوس الله الذي خلق من أجله السماوات والأرض.<ref>https://www.noor-book.com/%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8-%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84-%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7-pdf {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20210920140827/https://www.noor-book.com/%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8-%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84-%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7-pdf|date=2021-09-20}}</ref> يعتبر هذا الإنجيل عملًا ملفقًا و[[كتاب منحول|سفرًا منحولاً]] كُتب في وقت متأخر. ومع ذلك، يعتقد بعض الأكاديميين أنه ربما احتوى على بقايا عمل غير قانوني قديم (من المحتمل [[غنوصية|غنوصيًا]] أو [[إبيونية|إبيونيًا]] أو من [[الإنجيل الرباعي]]) نُقحت لتتوافق أكثر مع العقيدة الإسلامية، وتنفي أولوهية [[يسوع]]، وتزعم تبشيره برسول اسمه أحمد. == تاريخ النص == [[ملف:John Toland.jpg|تصغير|قدّم [[جون تولاند (فيلسوف)|جون تولاند]] وصفًا تفصيليًا للمخطوطة.]] تُعد أقدم وثيقة ذكرت إنجيل برنابا، تلك التي تحدثت عن إحدى المخطوطتين المعروفتين للإنجيل، هي مخطوطة [[مورسكيون|مورسكية]] برقم «BNM MS 9653» محفوظة في [[مدريد]] يرجع إلى {{حوالي|1634م}} كتبها رجل يُدعى «إبراهيم الطيبيلي» في [[تونس]].<ref>{{استشهاد بدورية محكمة|الأخير=Wiegers |الأول=G.A. |تاريخ=April–June 1995 |عنوان=Muhammad as the Messiah: A comparison of the polemical works of Juan Alonso with the Gospel of Barnabas |صحيفة=Biblitheca Orientalis |المجلد=LII |العدد=3/4 |صفحات=274}}</ref> وصف فيها كيف تنبّأ الإنجيل بمقدم النبي [[محمد]]، ووصفه الكاتب بقوله «إنجيل القديس برنابا حيث يمكن للمرء أن يجد النور». كما نُشرت أول إشارة لنص هذا الإنجيل سنة 1717م، عندما أشار [[ريلند|إدريان ريلند]] بإيجاز حول المخطوطة الإسبانية لهذا الإنجيل في كتابه «الديانة المحمدية»؛<ref name="Fremaux 1999 14 Iisbn=9782701013893">{{استشهاد بكتاب|الأخير=Fremaux |الأول=Michel |مؤلف2=Cirillo, Luigi |عنوان=Évangile de Barnabé 2nd Edn revised |سنة=1999 |ناشر=Beauchesne |صفحات=14 isbn= 9782701013893}}</ref> وفي سنة 1718م، قدّم اللاهوتي الأيرلندي [[جون تولاند (فيلسوف)|جون تولاند]] وصف أكثر تفصيلاً حول المخطوطة الإيطالية لهذا الإنجيل.<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Ragg |الأول=L & L |عنوان=The Gospel of Barnabas |سنة=1907 |ناشر=Oxford |صفحات=lxv–lxxi |no-pp=true|ردمك=1-881316-15-7}}</ref> ثم أشار [[جورج سيل]] إلى كلا النصين الإيطالي والإسباني سنة 1734م في كتابه «محاضرة أولية حول القرآن»، فقال: {{اقتباس|ولدى المسلمين أيضًا إنجيلٌ [[اللغة العربية|بالعربية]]، منسوب للقديس برنابا، والذي فيه يرتبط تاريخ يسوع المسيح بطريقة مختلفة جدًا عن ما نجده في الأناجيل الحقيقية، ومتوافق مع تلك الروايات التي اتخذها محمد في كتابه [[القرآن]]. ترجم المورسكيون في إفريقيا هذا الإنجيل [[اللغة الإسبانية|للإسبانية]]؛ كما تحتوي مكتبة الأمير [[يوجين من سافوي|يوجين السافويي]]، على مخطوطة قديمة بها ترجمة [[اللغة الإيطالية|إيطالية]] لنفس الإنجيل، تٌرجمت، من المفترض، ليستخدمها المرتدون. يبدو هذا السفر كما لو كان لم يتم تزويره على يد المحمديين، على الرغم من أنهم بلا شك حرّفوه وغيّروه من أجل خدمة أهدافهم؛ وخاصة استبدالهم كل «براقليط» أو «المُعزي» الموجودة في هذا الإنجيل الملفق بكلمة «[[فارقليط]]» والتي تعني «الشهير» أو «المُنير»، والتي من خلالها يتظاهرون بأن الإنجيل تنبّأ بنبيهم بالاسم، وأن هذه إشارة إلى اسم محمد بالعربية؛ وهم يقولون ذلك لتبرير المقطع الذي أدخلوه في القرآن لينُصّ على أن يسوع المسيح تنبأ بمجيء نبي من بعده إسمه أحمد، وهو اسم آخر مشتق من الجذر نفسه الذي جاءت منه كلمة محمد وبنفس الأصل.<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Sale |الأول=George |عنوان=The Koran: Preliminary Discourse|الفصل=Of the Doctrines and Positive Precepts of the Quran which relate to Faith and Religious Duties |مسار الفصل=http://bible.ca/islam/library/Wherry/Commentary1/sect4.htm |سنة=1882 |ناشر=Frederick Warne & [[روتليدج (دار نشر)|Trübner & Co]]., Ludgate Hill |صفحات=123|isbn=0-524-07942-0}}</ref>}} أصبحت ترجمة [[جورج سيل]] لنص [[القرآن]] هي النسخة الإنجليزية القياسية وقتئذ؛ ومن خلال نشرها في كتابه «محاضرة أولية حول القرآن»، أصبحت الأوساط العلمية على وعي بوجود إنجيل برنابا؛ مما دفع العديد إلى بذل محاولات غير مثمرة للعثور على النص العربي الأصلي الذي أشار إليه جورج سيل. ورغم وصف سيل لهذا الإنجيل في كتابه، إلا أن اعتمد كليًا روايات ثانوية للحصول على معلوماته. فعلى سبيل المثال، تناقضًا مع ملاحظات سيل، لا وجود لكلمتي «براقليط» أو «[[فارقليط]]» صراحةً أي من النصين الإسباني أو الإيطالي؛ وإن كان اللفظ اليوناني «periclyte» كُتب بأحرف عربية في أحد هوامش النسخة الإيطالية في الفصل 44. وبعد كتابه «محاضرة أولية حول القرآن»، استعار سيل المخطوطة الإسبانية نفسها، ونسخ نسخة طبق الأصل منها. == أقدم الاكتشافات حول إنجيل برنابا == ذُكرت عبارة «الإنجيل وفقًا لبرنابا» في قائمتين مسيحيتين قديمتين للأعمال «[[أبوكريفا|الملفقة]]»: في النص [[اللغة اللاتينية|اللاتيني]] ''[[مرسوم غاليليوسي|للمرسوم الغاليليوسي]]''<ref name="Raggxiv" /> (من القرن السادس الميلادي)، وفي ''قائمة الستين كتابًا'' اليونانية (من القرن السابع الميلادي). كلتا القائمتين كُتبتا باستقلالية عن بعضهما البعض. وفي سنة 1698م، وجد [[جون إرنست غراب]] مقولة غير معروفة ليسوع،<ref name="Cirillo 1977 244">{{استشهاد بكتاب|الأخير=Cirillo |الأول=Luigi |مؤلف2=Fremaux, Michel |عنوان=Évangile de Barnabé |سنة=1977 |ناشر=Beauchesne |صفحات=244}}</ref> منسوبة ل[[برنابا]] الرسول، ضمن المخطوطات [[اللغة اليونانية|اليونانية]] في مجموعة باروتشيان في [[مكتبة بودلي]]؛ والتي افترض أنها ربما مقتبسة من إنجيله المفقود. ترجم [[جون تولاند (فيلسوف)|جون تولاند]] الاقتباس كالتالي: «يقول برنابا الرسول، يحدث أسوأ من ذلك للذي يتجاهل التحزبات الشيطانية؛ لأنه بذلك يحصل على المزيد من الخطيئة»؛ وزعم بأنها تشبه عبارة وجدها في نسخة إنجيل برنابا الإيطالية التي فحصها في [[أمستردام]] قبل سنة 1709م. إلا أنه لم يستطع العلماء الذين فحصوا النسختين الإسبانية والإيطالية بعد ذلك من تحديد العبارة التي أشار إليها تولاند.<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Ragg |الأول=L & L |عنوان=The Gospel of Barnabas |سنة=1907 |ناشر=Oxford |صفحات=xlvi |no-pp=true|isbn=1-881316-15-7}}</ref> إنجيل برنابا ليس هو «رسالة برنابا» الباقية للآن، والتي يُعتقد أنها كتبت في [[الإسكندرية]] في القرن الثاني الميلادي. كما أن الاثنين يختلفان في الأسلوب والمحتوى والتاريخ رغم نسبتهما إلى برنابا. حول مسألة ال[[ختان]]، يختلف السِفران بوضوح حول تلك المسألة، فالرسالة ترفض الممارسات ال[[يهود]]ية، وفي المقابل يؤيد الإنجيل تلك الممارسات. كما أن إنجيل برنابا يختلف عن [[سفر أعمال برنابا]] الموجود للآن، والذي يروي أسفار برنابا واستشهاده وتعذيبه، والذي يُعتقد أنه كُتب في [[قبرص]] ربما بعد سنة 431م. في سنة 478م، خلال عهد [[الإمبراطورية البيزنطية|الإمبراطور الروماني الشرقي]] [[زينون (إمبراطور)|زينون]]، أعلن أنثيميوس كبير أساقفة قبرص أنه رأى موضع دفن برنابا في حُلُمه. وإدعى بأن جثمان القديس وُجد في كهف ومعه نسخة من [[إنجيل متى]] القانوني على صدره؛ وتقول رواية معاصرة للأحداث كتبها [[ثيودوروس ليكتور]] أن أنثيميوس قدّم العظام والإنجيل للإمبراطور.<ref name="Cirillo 1977 244"/> يزعم بعض العلماء الذين يؤيدون قِدم إنجيل برنابا أنه من المفترض استبدال عبارة «ومعه نسخة من إنجيل متى على صدره» بعبارة «ومعه نسخة من إنجيله على صدره»؛ إلا أن هذا الافتراض يختلف مع رواية [[ساويرس الأنطاكي]] حول الإنجيل الذي وجده أنثيميوس، والذي قال بأنه فحصه {{حوالي|500م}} ليرى إن كان يؤيد طعن يسوع المصلوب بالحربة كما في إنجيل متى 27:49 (ولم يجد). زعم المؤرخ البيزنطي [[جورج كيدرينوس]] الذي عاش في القرن الحادي عشر الميلادي، أن نسخة إنجيل متى التي عثر عليها أنثيميوس كانت لا زالت باقية في عهده، ومحفوظة في كنيسة القديس إسطيفانوس في القصر الإمبراطوري في [[القسطنطينية]].<ref name="Cirillo 1977 244"/> == المخطوطات == === المخطوطة الإيطالية === [[ملف:Balthasar Wigand Josephsplatz 1835.jpg|تصغير|يسار|رسم للمكتبة الوطنية النمساوية، التي حُفظت فيها المخطوطة الإيطالية.]] قدّم جون فريدريك كرامر المخطوطة الإيطالية إلى الأمير يوجين سنة 1713م؛<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Ragg |الأول=L & L |عنوان=The Gospel of Barnabas |سنة=1907 |ناشر=Oxford |صفحات=x|ردمك=1-881316-15-7}}</ref> ثم نُقلت إلى [[المكتبة الوطنية النمساوية]] في [[فيينا]] سنة 1738م مع بقية مكتبته. أعار كرامر المخطوطة في أمستردام في وقت ما قبل سنة 1709م لتولاند، الذي كتب؛ «حصل (السيد كرامر) على هذه المخطوطة من مكتبة شخص مرموق ذي سلطة في تلك المدينة؛ أعطى ذاك الشخص في حياته تلك القطعة اهتمامًا كبيرًا. ربما لندرتها، أو لأنها تمثّل نموذجًا للدين، لا أعلم».<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Ragg |الأول=L & L |عنوان=The Gospel of Barnabas |سنة=1907 |ناشر=Oxford |صفحات=lxvii |no-pp=true|ردمك=1-881316-15-7}}</ref> قال ميشيل فريمو أنه فشل في تتبع هوية المالك السابق للمخطوطة، أو العثور على قائمة في أمستردام أدرجت تلك المخطوطة في محتوياتها. ومع ذلك، توحي إشارة تولاند حول المالك السابق للمخطوطة إلى أنه كان شخصًا بارزًا من [[لاثالوثية|معارضي التثليث]] أو [[توحيدية (مسيحية)|الموحدين]]؛ خمّن فريمو أن المخطوطة وصلت أمستردام مع [[كريستوفر سانديوس]] ربما مما جمعه من مقتنيات في [[بولندا]]؛ أو مما اقتناه من أوراق جيوفاني ميشيل بروتو (1517-1592) الذي جمع مجموعة ضخمة من المخطوطات الدينية في [[المجر]] و[[ترانسيلفانيا]].<ref name="Fremaux 1999 14">{{استشهاد بكتاب|الأخير=Fremaux |الأول=Michel |مؤلف2=Cirillo, Luigi |عنوان=Évangile de Barnabé 2nd Edn revised |سنة=1999 |ناشر=Beauchesne |صفحات=14 | ISBN=9782701013893}}</ref> نشر كرامر نسخة من كتابات بروتو الدينية سنة 1698م،<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير= Champion |الأول=J. A. I. |عنوان=The Pillars of Priestcraft Shaken |مسار= https://archive.org/details/pillarsofpriestc0000cham |سنة=1992 |ناشر=CUP |صفحات=[https://archive.org/details/pillarsofpriestc0000cham/page/125 125]|isbn=9781107634923}}</ref> كما خمّن فرميو أن كرامر ربما اطلع على إنجيل برنابا خلال بحثه في مكتبة سانديوس في أمستردام. وبخلاف ذلك، افترض سلومب أن [[غريغوريو ليتي]] الذي بيعت مكتبته في أمستردام في المزاد بعد وفاته هو المالك السابق للمخطوط الإيطالي. كان ليتي رغم عدائه للباباوية (وخاصة البابا [[سيكتوس الخامس]]) [[كالفينية|كالفيني]] أرثوذكسي الديانة. تحتوي المخطوطة الإيطالية على 506 صفحة، يشغل إنجيل برنابا الصفحات من 43-500، كُتبت ضمن أطر حمراء في طراز إسلامي. الصفحات السابقة 5-42 هي أيضًا ضمن أطر حمراء؛ ولكنها فارغة (عدا تقديم من كرامر للأمير يوجين)، يمكن الاستدلال من ذلك أنه كانت هناك نية لإضافة نوعًا ما من التمهيد أو نص أوليّ، وإن كانت الصفحات الفارغة أكبر بكثير من حجم المقدمة التي أضيفت إلى مقدمة نظيرتها الإسبانية.<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Fremaux |الأول=Michel |مؤلف2=Cirillo, Luigi |عنوان=Évangile de Barnabé 2nd Edn revised |سنة=1999 |ناشر=Beauchesne |صفحات=4 |ردمك=9782701013893}}</ref> كانت هناك عناوين للفصول وملاحظات على الهوامش مكتوبة بلغة عربية لا تراعي القواعد النحوية؛<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Ragg |الأول=L & L |عنوان=The Gospel of Barnabas |سنة=1907 |ناشر=Oxford |صفحات=xlix |no-pp=true|ردمك=1-881316-15-7}}</ref> مع وجود لبعض كلمات [[اللغة التركية|بالتركية]]، والعديد من الخصائص النحوية المميزة للغة التركية.<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Fremaux |الأول=Michel |مؤلف2=Cirillo, Luigi |عنوان=Évangile de Barnabé 2nd Edn revised |سنة=1999 |ناشر=Beauchesne |صفحات=12 |ردمك=9782701013893}}</ref> كما أن غلاف المخطوطة على النمط التركي، وبدا كما لو كان أصليًا؛<ref name="Ragg 1907 xiii">{{استشهاد بكتاب|الأخير=Ragg |الأول=L & L |عنوان=The Gospel of Barnabas |سنة=1907 |ناشر=Oxford |صفحات=xiii |no-pp=true|ردمك=1-881316-15-7}}</ref> غير أن أوراقها بها علامة مائية إيطالية، يُعتقد أن تاريخها بين سنتي 1563-1620م.<ref name="Raggxiv"/> ناسخ المخطوطة هو من كتب كلاً من النص الإيطالي والملاحظات العربية، ومن الواضح أنه اعتاد الكتابة من اليسار لليمين.<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Fremaux |الأول=Michel |مؤلف2=Cirillo, Luigi |عنوان=Évangile de Barnabé 2nd Edn revised |سنة=1999 |ناشر=Beauchesne |صفحات=8 |ردمك=9782701013893}}</ref> في أسفل كل صفحة هناك كلمة بادئة للصفحة التالية، وهو أسلوب شائع في المخطوطات المُعدّة لل[[طباعة]]. ويبدو أن المخطوطة غير مكتملة، حيث تحتوي على مقدمة و222 فصل تحُدّها أُطُر فارغة لعناوين الأسماء، لم يُملأ منها سوى 28 إطار. تعد المخطوطة الإيطالية الأصل الذي اعتمدت عليه النسخة الإنجليزية الأكثر تداولًا، والتي تمّ ترجمتها على يد لونسدال ولورا راج ونُشرت سنة 1907م. وفي السنة التالية، تُرجمت للعربية من النسخة الإنجليزية على يد [[محمد رشيد رضا]] في طبعة نُشرت في مصر.<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Fremaux |الأول=Michel |مؤلف2=Cirillo, Luigi |عنوان=Évangile de Barnabé 2nd Edn revised |سنة=1999 |ناشر=Beauchesne |صفحات=v |ردمك=9782701013893}}</ref> تتميز التهجئة الإيطالية ببعض الخصائص الإملائية في مضاعفة أحرف العلة، مع إضافة حرف "h" أولية للكلمات البادئة بحروف العلة (على سبيل المثال "hanno" أصلها "anno").<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Cirillo |الأول=Luigi |مؤلف2=Fremaux, Michel |عنوان=Évangile de Barnabé |سنة=1977 |ناشر=Beauchesne |صفحات=77}}</ref> مما يُظهر أن الكاتب لم يكن محترفًا. ومع ذلك، ورغم أن قواعد الإملاء وعلامات الترقيم تشير إلى أنها مكتوبة في النصف الأول من القرن السادس عشر الميلادي، وبها بعض الخصائص الرئيسية التي تُميّز كتابات أهل مدينة [[البندقية]]. إلا أن لهجة الكتابة تشير إلى أسلوب أهل منطقة [[تسكانة|توسكانا]]؛ كما تُظهر بعض الخصائص المميزة لكتابات أواخر عصر القرون الوسطى (القرنين الرابع عشر والخامس عشر الميلاديين). رجّح الخبراء اللغويون الذين استشارهم المترجمين راج أن مخطوطة فيينا على الأرجح من نسخ كاتب بندقي قديم، قام بنسخ نص توسكاني الأصلي في النصف الثاني من القرن السادس عشر الميلادي. === المخطوطة الإسبانية === [[ملف:San Barnaba Marino.jpg|تصغير|كنيسة القديس برنابا في مارينو، إيطاليا. من المفترض أن المخطوط الإسباني أُخذ من 'Fra Marino' وهو اسم مستعار لشخصية يُعتقد أنها كانت تشغل منصبًا كُنسيًّا رفيعًا.]] يقول سيل عن المخطوطة الإسبانية المفقودة: {{اقتباس مضمن|الكتاب ذو حجم مربّع معتدل.. مكتوب بيد خبيرة جدًا، ولكنه تضرر قليلًا قرب نهايته. وهو يحتوي على 222 فصل غير متساوية الطول، في 420 صفحة}}. استعار سيل المخطوط من الدكتور جورج هولم الذي شغل منصب عميد كلية هيدلي في هامشاير من سنة 1718م وحتى وفاته سنة 1765م. حصل سيل على نسخة مخصوصة له من المخطوط، ثم أعاد الأصل للدكتور هولم؛ وأوصى الدكتور هولم بأن تنتقل ملكية المخطوط لكلية الملكة في أوكسفورد. عندئذ، انتقل المخطوط مع ترجمة إنجليزية له إلى الدكتور توماس مونكهاوس في كلية الملكة، الذي أعار بدوره المخطوط مع الترجمة للدكتور [[جوزيف وايت]] الذي استخدمهما لتقديم سلسلة محاضرات بامبتون سنة 1784م.<ref>{{استشهاد بكتاب| مسار=https://archive.org/details/sermonspreachedb1793whit| عنوان=Sermons preached before the University of Oxford, in the year 1784, at the lecture founded by the Rev. John Bampton, M.A., late Canon of Salisbury : to which is now added, a sermon, preached before the University of Oxford, July 4, 1784 | سنة=1784|صفحات=184 | مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20130116054729/http://archive.org/details/sermonspreachedb1793whit | تاريخ أرشيف = 16 يناير 2013}}</ref> اعتقد سيل أن المخطوط الإسباني ذو أصل إفريقي، لكنه لم يشرح كيف حصل الدكتور هولم عليه؛ إلا أنه من المعروف أن الدكتور هولم كان كاهنًا للمصنع الإنجليزي في الجزائر بين سنتي 1707-1709م،<ref>{{استشهاد ويب|مسار=http://oasis.lib.harvard.edu/oasis/deliver/~hou00251|عنوان=Parker, Robert Goulbourne, 1900-1979. Robert Goulbourne Parker collection: Guide.| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20180703143201/http://oasis.lib.harvard.edu/oasis/deliver/~hou00251 | تاريخ أرشيف = 3 يوليو 2018}}</ref> ربما كان ذلك سبب اعتقاد سيل أن منشأ المخطوط إفريقي. ومن غير المعروف لمن انتقل المخطوط الإسباني بعد وفاة الدكتور مونكهاوس سنة 1792م. ومع ذلك، هناك إشارة لوجود نسخة مكتوبة في القرن الثامن عشر الميلادي ذُكرت في فهرس كُتب سنة 1760م لمجموعة المخطوطات التي يملكها المؤلف [[جوزيف أميس]]، وجاءت معنونة «إنجيل برنابا الرسول، المنسوخ من النسخة المملوكة للسيد إدموند كالامي الذي اشتراها من ممتلكات السيد جورج سيل».<ref>[https://books.google.nl/books?id=mA5bAAAAcAAJ&pg=PA23#v=onepage&q&f=false A Catalogue of the... collection of scarce printed books, and curious manuscripts of Mr. J. Ames which will be sold by auction, by Mr. Langford, etc.], 1760, p.23, item 339 {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20200226203319/https://books.google.nl/books?id=mA5bAAAAcAAJ&pg=PA23 |date=26 فبراير 2020}}</ref> ثم، ذكر ويليام هون المخطوط في نهاية كتابه «وصف الأمور الغامضة القديمة» المنشور سنة 1823م، حيث شرح هون سبب عدم إضافة إنجيل برنابا في كتابه «العهد الجديد المنحول»، فقال: {{اقتباس|يقال أنه يجب أن أضع إنجيل برنابا في الكتب المنحولة. حول هذا الإنجيل، افترض إرميا جونز أنه لم يبق منه قطع. إلا أنه أشار إلى المخطوط الإيطالي الموجود في مكتبة الأمير يوجين، ونقل عن تولاند ولا مونوي رأيهما أنه من تلفيق المحمديين. وفيما يخص المخطوط الآخر الذي يملكه الدكتور مونكهاوس، الذي ذكره القس جوزيف وايت في محاضرات بامبتون، كما ذكر سيل في ترجمته للقرآن هذا الإنجيل، وقال بأن لديه نسخة من هذا المخطوط. اشترى القس إدموند كالامي هذه النسخة بعد وفاته، وسمح للسيد جون نيكولاس جامع الصور بنسخه، وانتقلت ملكية النسخة للسيد جوزيف أميس مؤلف كتاب «تاريخ الطباعة»، ومنه انتقلت ملكيتها لي.<ref name="amd">William Hone; ''[https://archive.org/details/AncientMysteriesDescribed/page/n313 Ancient mysteries described]'' (1823) (p. 314-315 in the PDF). {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20200226161428/https://archive.org/details/AncientMysteriesDescribed/page/n313 |date=26 فبراير 2020}}</ref>}} في سبعينيات القرن العشرين الميلادي، اكتشفت النسخة مجددًا في مكتبة فيشر في [[جامعة سيدني]] ضمن الكتب التي تخص تشارلز نيكلسون، وعليها عنوان بالإنجليزية «منسوخة من المخطوط الذي يملكه القس إدموند كالامي الذي اشتراه من ممتلكات السيد جورج سيل... والآن هي بحوزتي من ممتلكات السيد جون نيكلسون، 1745؛ (توقيع) ن. هون».<ref>{{استشهاد بدورية محكمة|الأخير=Fletcher |الأول=J.E.|سنة=1976 |عنوان=The Spanish Gospel of Barnabas |صحيفة=Novum Testamentum |المجلد=XVIII |صفحات=314–320}}</ref> بالتالي فمخطوط سيدني منسوخ من مخطوط سيل؛ غير انه من 130 صفحة، ولا يحتوي على كامل النص، فهناك ملحوظة في نهاية الصفحة 116 تقول «الصفحات 121-200 مطلوبة»، ومن الصفحة 117 استكمل النص بدءً بالفصل 200 (وفق الترقيم في المخطوط الإسباني). وبمقارنة مخطوط سيدني بمخطوط سيل الإسباني، لا تظهر هناك فوارق جوهرية، ولكن يبدو أنه في الفترة من وفاة سيل سنة 1736م وحتى سنة 1745م، فُقد نحو 80 فصلاً من نص مخطوطه الإسباني؛ وبالتالي فهي مفقودة في مخطوط سيدني. [[ملف:Fisher Library, University of Sydney.JPG|تصغير|مكتبة فيشر، جامعة سيدني، حيث وُجدت المخطوطة المنسوخة من المخطوطة الإسبانية]] يسبق النص الإسباني ملحوظة تدّعي أن النص مترجم من الإيطالية على يد مصطفى دي أراندا، وهو مسلم [[مملكة أرغون|أراغونى]] مقيم في [[إسطنبول]]. هناك خطاب مورسكي كُتب {{حوالي|1630م}} محفوظ الآن في مدريد، يؤكد أن دي أراندا كان معاونًا لإبراهيم الطيبيلي، الذي وُجد اسمه على أقدم نسخ الإنجيل الإسبانية. كما ذكر مترجم النسخة الإسبانية ملاحظة في بدايته تشير إلى شخص بالاسم المستعار 'Fra Marino' يزعم أنه سرق نسخة من الأصل الإيطالي من مكتبة [[بابوية كاثوليكية|البابا الكاثوليكي]] [[سيكتوس الخامس]].<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Sox |الأول=David |عنوان=The Gospel of Barnabas |مسار=https://archive.org/details/gospelofbarnabas0000soxd |سنة=1984 |ناشر=Allen & Unwin |صفحات=[https://archive.org/details/gospelofbarnabas0000soxd/page/65 65]|ردمك=0-04-200044-0| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20220606171509/https://archive.org/details/gospelofbarnabas0000soxd | تاريخ أرشيف = 6 يونيو 2022}}</ref> كتب فرا مارينو الذي من الواضح أنه كان يشغل منصبًا كُنسيًّا في [[محاكم التفتيش]]، أنه آلت إليه ملكية العديد من الأعمال دعته للإيمان بأن النصوص الكنسية فسدت، وأن الأعمال الرسولية الحقيقة استبعدت بالخطأ. كما زعم فرا مارينو أيضًا أنه تنبّه لوجود إنجيل برنابا، من إشارة في أحد أعمال [[إيرينيئوس]] المناهضة [[بولس الطرسوسي|لبولس]]؛ قدّمت له امرأة من أسرة كولونا. كانت مارينو الإيطالية خارج روما دولة تحكمها أسرة كولونا، حيث بنى الكاردينال أسكانيو كولونا المقرّب من البابا سيكتوس الخامس ومن [[فيليب الثاني ملك إسبانيا]] قصرًا هناك في نهاية القصر السادس عشر الميلادي.<ref>{{استشهاد بدورية محكمة|الأخير=Montagnani |الأول=Mara|عنوان=Il Palazzo Colonna di Marino|صحيفة=Castelli Romani |المجلد=XL n° 2|صفحات=46}}</ref><ref>{{استشهاد بدورية محكمة|الأخير=Wiegers |الأول=G.A. |تاريخ=أبريل–June 1995 |عنوان=Muhammad as the Messiah: A comparison of the polemical works of Juan Alonso with the Gospel of Barnabas |صحيفة=Biblitheca Orientalis |المجلد=LII |العدد=3/4 |صفحات=278}}</ref> تتشابه الصيغ اللغوية والتهجئة وعلامات الترقيم في النص الإسباني (الموجود في مخطوطة سيدني) إلى حد كبير مع اللغة القشتالية القياسية في أواخر القرن السادس عشر الميلادي؛ وتفتقر إلى خصائص المخطوطة الإيطالية. وبالتالي، لغويًا، يبدو النص الإسباني الباقي للآن أحدث من النص الإيطالي؛ ولكن هذا لا يؤكد بالضرورة أن النص الإسباني ثانوي. == أصوله == [[ملف:Dante Luca.jpg|تصغير|يسار|يزعم بعض الباحثين أن العبارات الواردة في إنجيل برنابا تتشابه بشدّة مع العبارات التي استخدمها [[دانتي أليغييري|دانتي]].]] يزعم بعض الباحثين حول هذا الإنجيل أن أصله إيطالي،<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Cirillo |الأول=Luigi |مؤلف2=Fremaux, Michel |عنوان=Évangile de Barnabé |سنة=1977 |ناشر=Beauchesne |صفحات=88}}</ref> وأشاروا إلى عبارات في إنجيل برنابا تتشابه بشدّة مع عبارات استخدمها [[دانتي أليغييري|دانتي]]،<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Ragg |الأول=L & L |عنوان=The Gospel of Barnabas |سنة=1907 |ناشر=Oxford |صفحات=xi|isbn=1-881316-15-7}}</ref> وافترضوا أن مؤلف إنجيل برنابا اقتبس من أعمال دانتي؛ واتخذوا من مقدمة النسخة الإسبانية وملاحظات المترجمين دلائل تدعم صحة استنتاجهم.<ref name="Ragg 1907 xii">{{استشهاد بكتاب|الأخير=Ragg |الأول=L & L |عنوان=The Gospel of Barnabas |سنة=1907 |ناشر=Oxford |صفحات=xii |no-pp=true|ردمك=1-881316-15-7}}</ref> كما لاحظ باحثون آخرون أن هناك مجموعة أخرى من أوجه الشبه بين مقاطع في إنجيل برنابا، ونصوص متعددة من سلسلة كتابات كُتبت في أواخر القرون الوسطى [[لغة محلية|باللغات المحلية]] لاستخلاص نسخة متجانسة من الأناجيل الأربعة القانونية [[اللغة الإنجليزية الوسطى|بالإنجليزية الوسيطة]] و[[اللغة الهولندية الوسطى|الهولندية الوسيطة]]، وبالأخص بالإيطالية الوسيطة؛ التي يُعتقد أن جميعها اعتمدت على نسخة مفقودة من [[الإنجيل الرباعي]] ل[[ططيانوس الآشوري]] كانت مكتوبة [[فيتس لاتينا|باللاتينية القديمة]].<ref name="Joosten 2002 73–96"/> إن صحّ ذلك، فإنه يدعم فرضية أصله الإيطالي. ويزعم باحثون آخرون أن النسخة الإسبانية هي الأقدم؛ واعتبروا أن ما إدعته المقدمة الإسبانية وملاحظات المؤلف بأنها منقولة من أصل إيطالي يهدف إلى تعزيز مصداقية العمل من خلال الربط بينه وبين المكتبات البابوية. كما لاحظ هؤلاء الباحثون التزامن بينها وبين سلسلة الكتب [[مورسكيون|المورسكية]] المزورة المعروفة ب[[كتب ساكرومونتي الرصاصية]]، التي يعود تاريخها إلى نهاية القرن السادس عشر الميلادي؛ أو بالأحرى إعادة كتابة المورسكيين للنصوص المسيحية والإسلامية التي أنتجت في أعقاب [[طرد الموريسكيين من إسبانيا]].<ref>{{استشهاد بدورية محكمة|الأخير=Wiegers |الأول=G.A. |تاريخ=April–June 1995 |عنوان=Muhammad as the Messiah: A comparison of the polemical works of Juan Alonso with the Gospel of Barnabas |صحيفة=Biblitheca Orientalis |المجلد=LII |العدد=3/4 |صفحات=245–292}}</ref> تُظهر المقارنة التفصيلية بين النصين الإيطالي والإسباني الباقيين العديد من المواضع التي يبدو فيها النص الإسباني نصًا ثانويًا، على سبيل المثال، في المواضع التي يفتقد فيها النص الإسباني لكلمة أو عبارة ضرورية لإتمام المعنى لكنها موجودة في النص الإيطالي. زعم لويس برنابيه بونز أستاذ الدراسات العربية والإسلامية في جامعة أليكانتي في إسبانيا أن النص الإسباني هو الأسبق، ودلّل على ذلك بأخطاء النسخ التي تجمّعت في مخطوطة سيدني التي هي نسخة من نسخة.<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Bernabé Pons |الأول=Luis F |عنوان=، El texto morisco del Evangelio de San Bernabé |سنة=1998 |ناشر=Universidad de Granada |صفحات=155}}</ref> فيما تقبّل يون يوستين أستاذ العهد القديم في [[جامعة ستراسبورغ]] أن إهمال الناسخين الإنجليزيين للمخطوط هو التفسير الأكثر ترجيحًا لمعظم هذه الحالات، ومع ذلك زعم أن القليل من تلك الأخطاء ترجع لسوء ترجمة النص الإسباني. كما لاحظ يوستين أن هناك بعض الخصائص التي تظهر في النص الإسباني مثل استخدامه [[كتابة مائلة|للكتابة المائلة ذات الطابع الإيطالي]]، إضافة إلى أنه في الوقت الذي استخدم النص الإيطالي الرابط اللغوي ''pero'' التي يعني في الإيطالية «وبالتالي» في بعض المواضع؛ استخدم النص الإسباني ذلك الرابط والذي يعني في الإسبانية «رغم ذلك» في نفس المواضع، إلا أن استخدامها في النص الإيطالي هو الأقرب للمعنى المطلوب في السياق.<ref>{{استشهاد بدورية محكمة|doi=10.1093/jts/flq010|الأخير=Joosten |الأول=Jan |تاريخ=April 2010 |عنوان=The date and provenance of the Gospel of Barnabas |صحيفة=Journal of Theological Studies |المجلد=61 |العدد=1 |صفحات=200–215}}</ref> كما أنه لم يجد أي من خصائص الأسلوب القشتالي في الكتابة في النص الإيطالي. وإن كان هناك بعض العبارات الإسبانية كانت أقرب للمعنى المقصود في السياق منه في مقابلاتها في النص الإيطالي، كما أن بعض خصائص الكتابة الإيطالية لم تظهر في النص الإسباني؛ مثل عناوين الفصول 1-27. يزعم يوستين أن هذا يشير إلى أن كلا من النص الإيطالي والإسباني المكتوبان في القرن السادس عشر الميلادي، لا بد وأنهما اعتمدا على نسخة إيطالية أصلية مفقودة، اعتقد يوستين مثله من المترجمين راج، أنها ترجع إلى منتصف القرن الرابع عشر الميلادي. يقول يوستين: {{اقتباس|تقودنا المقارنة المنهجية للنصين الإيطالي والإسباني لإنجيل برنابا إلى استنتاج مفاده أن النص الإسباني مترجم من النص الإيطالي في وقت كان فيه الأصل مفقود.<ref>{{استشهاد بدورية محكمة|الأخير=Joosten |الأول=Jan |تاريخ=April 2010 |عنوان=The date and provenance of the Gospel of Barnabas |صحيفة=Journal of Theological Studies |المجلد=61 |العدد=1 |صفحات=214}}</ref>}} وإذا كانت النسخة الإيطالية هي الأصل، فمن سياق النص في صيغته النهائية، يعتقد أنه كان شائعًا بين أوساط [[لاثالوثية|اللاثالوثيين]] في ترانسيلفانيا. ففي منتصف القرن السادس عشر الميلادي لجأ العديد من اللاثالوثيين الإيطاليين والألمان الذين تعرضوا للاضطهاد من قِبل الكالفينيين ومحاكم التفتيش إلى ترانسيلفانيا،<ref>{{استشهاد بدورية محكمة|الأخير=Slomp |الأول=Jan |سنة=1978 |عنوان=The Gospel in Dispute. A Critical evaluation of the first French translation with an Italian text and introduction of the so-called Gospel of Barnabas |صحيفة=Islamochristiana |المجلد=4 |العدد=1 |صفحات=83}}</ref> التي تبنت كنيستها عقائد مناهضة للتثليث سنة 1568م، والتي كانت عائلاتها الأرستقراطية ثقافتها ذات طابع إيطالي. زعم مايكل فريمو في محاولة منه لدعم فرضية أن المخطوطة الإيطالية أُحضرت إلى أمستردام من ترانسيلفانيا، بأن وجود صلات لمفكرين مثل سيمون بوندي وجاكوب بالايولوغوس وكريستيان فرانكين في أواخر القرن السادس عشر الميلادي مع ترانسيلفانيا، الذين كانت معتقداتهم الدينية متوافقة مع إنجيل برنابا.<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Cirillo |الأول=Luigi |مؤلف2=Fremaux, Michel |عنوان=Évangile de Barnabé |سنة=1977 |ناشر=Beauchesne |صفحة=53}}</ref> كانت ترانسيلفانيا تابعة للسيادة التركية، وكانت لها روابط قوية مع إسطنبول؛<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Burchill |الأول=Christopher |عنوان=The Heidelberg Antitrinitarians |سنة=1989 |ناشر=Bibliotheca Dissidentum: vol XI |صفحات=110}}</ref> ولكن بعد وفاة الأمير اللاثالوثي [[جون سيجسموند]] سنة 1571م، أصبح من الصعب على اللاثالوثيين نشر أفكارهم علانية، لذا حاولوا في هذا العِقد طباعة أعمالهم في العاصمة التركية.<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Burchill |الأول=Christopher |عنوان=The Heidelberg Antitrinitarians |سنة=1989 |ناشر=Bibliotheca Dissidentum: vol XI |صفحات=124}}</ref> بعد غزو [[غرناطة]] سنة 1492م، فرّ [[يهود سفارديون|يهود سفارديم]] ومسلمون من إسبانيا. وعلى الرغم من لجوء بعضهم في البداية إلى إيطاليا (وخاصة [[البندقية]])، الإ أن الأغلب سكن [[الدولة العثمانية]]، حيث أسس اليهود المتحدثون بالإسبانية ثقافة خاصة غنية في إسطنبول ازدهرت فيها المطبوعات [[اللغة العبرية|العبرية]] و[[إسبانية يهودية|اللادينوية]]. بعد سنة 1550م، ازدادت أعداد اليهود في أعقاب حملات اضطهاد [[محاكم التفتيش]] في البندقية ضد [[لاثالوثية|اللاثالوثيين]] الإيطاليين واليهود.<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Cirillo |الأول=Luigi |مؤلف2=Fremaux, Michel |عنوان=Évangile de Barnabé |سنة=1977 |ناشر=Beauchesne |صفحات=50}}</ref> على الرغم من التعاليم الإسلامية في هذا الوقت كانت تعارض بشدة طباعة النصوص العربية و[[الإسلام]]ية، لم تحرّم الطباعة لغير المسلمين، من حيث المبدأ. في مقدّمة النسخة الإسبانية، أبدى فرا مارينو رغبته بأن يُطبع إنجيل برنابا، وكان المكان الوحيد المتاح في أوروبا في أواخر القرن السادس عشر الميلادي وقتئذ هو إسطنبول. ورغم المزاعم التي تقول بأن المخطوطة الإسبانية كُتبت في لإسطنبول، إلا أن المخطوطة الإيطالية الباقية تحمل العديد من الخصائص العثمانية؛<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Cirillo |الأول=Luigi |مؤلف2=Fremaux, Michel |عنوان=Évangile de Barnabé |سنة=1977 |ناشر=Beauchesne |صفحات=533}}</ref> لذا، سواء كانت لغة الأصل إسبانية أو إيطالية، فإن العديد من الباحثين يعتقدون أن إسطنبول هي مكان المنشأ لكلا المخطوطتين. هناك قلة من الباحثين أمثال ديفيد سوكس<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Sox |الأول=David |عنوان=The Gospel of Barnabas |مسار=https://archive.org/details/gospelofbarnabas0000soxd |سنة=1984 |ناشر=Allen & Unwin |صفحات=[https://archive.org/details/gospelofbarnabas0000soxd/page/73 73]|ردمك=0-04-200044-0| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20220606171509/https://archive.org/details/gospelofbarnabas0000soxd | تاريخ أرشيف = 6 يونيو 2022 }}</ref> رغم اشتباههم في وجود خصائص 'تركية' واضحة في المخطوطة الإيطالية،<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Ragg |الأول=L & L |عنوان=The Gospel of Barnabas |سنة=1907 |ناشر=Oxford |صفحات=xv|ردمك=1-881316-15-7}}</ref> خاصة الشروح بالأحرف العربية؛ إلا أن وجود العديد من الأخطاء الأولية جعلتهم يعتقدون أنه من غير المرجح أن تكون قد كتبت في إسطنبول (ولو حتى على يد ناسخ إيطالي). وبالأخص، لاحظوا أن إبراز النسخة الإيطالية لصيغة [[الشهادتان|الشهادتين]] في العربية، لا يتوافق تمامًا مع صيغتها التي يتلوها كل مسلم يوميًا. مما دفع هؤلاء الباحثين للاستنتاج بأنه من واقع تلك التناقضات، فإن كلتا المخطوطتين مٌزوّرتان، على الأغلب في روما. كما زعم عدد قليل من الأكاديميين أن النص، وفق صيغته الحالية، يرجع إلى زمن أسبق من القرون الرابع عشر إلى السادس عشر الميلادي؛ بل ويرى عدد منهم أنه يحتوي على أجزاء من عمل سابق، أغلبها يظهر فيها تأثير مصادر أقدم متزامنة مع نسخة ال[[فولغاتا]] اللاتينية. وبالتالي، يتفق معظم الباحثين على تقسيم النص الذي لا يزال باقيًا إلى ثلاثة طبقات متميزة على الأقل من التأليف:<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Cirillo |الأول=Luigi |مؤلف2=Fremaux, Michel |عنوان=Évangile de Barnabé |سنة=1977 |ناشر=Beauchesne |صفحات=176}}</ref> * طبقة تحريرية ترجع إلى أواخر القرن السادس عشر الميلادي؛ وتضم، على الأقل، المقدمة الإسبانية والشروحات العربية. * طبقة التأليف السردي العامي، إما بالإسبانية أو بالإيطالية، والتي ترجع إلى نحو منتصف القرن الرابع الميلادي. * طبقة مشتقة من مصادر قديمة سابقة، على الأغلب منقولة من محتوى مؤلف/مترجم بالعامية اللاتينية؛ وتشمل، على الأقل، تلك الأجزاء الطويلة في إنجيل برنابا التي تتشابه بشدة مع آيات الأناجيل الكنسية؛ كالآيات التي تختلف بشكل ملحوظ عن نسخ ال[[فولغاتا]] اللاتينية المكتوبة أواخر القرون الوسطى<ref name="Ragg 1907 xxxiii">{{استشهاد بكتاب|الأخير=Ragg |الأول=L & L |عنوان=The Gospel of Barnabas |سنة=1907 |ناشر=Oxford |صفحات=xxxiii |no-pp=true|ردمك=1-881316-15-7}}</ref> (كما في الصيغة البديلة [[الصلاة الربية|للصلاة الربية]] في الفصل 37، والتي تتضمن تمجيدًا ختاميًا، خلافًا لنص نسخة الفولغاتا اللاتينية، ولكنها تتوافق مع الإنجيل الرباعي والعديد من النصوص القديمة الأخرى) بالإمكان إعادة وصف الجدل والخلاف الشديد حول صحة إنجيل برنابا بأنها نقاشات حول مواضيع محددة تناولها المؤلف تُخالف المتفق عليه دينيًّا (من المنظور المسيحي الأرثوذكسي)، كانت موجودة بالفعل في النص الأصلي في الفترة من القرن الرابع عشر إلى السادس عشر الميلاديين، إضافة إلى النقاش حول ما إذا كانت من كتابة المؤلف نفسه، أم أنها من إضافة محررين لاحقين. كما لا يعترض أولئك الباحثين الذين يعتقدون أن تلك المواضيع أولية أي من كتابة المؤلف، أن هناك أجزاء أخرى في هذا الإنجيل أضيفت لاحقًا وبها مفارقات تاريخية؛ في حين أن أولئك الباحثين الذين يرفضون صحة تلك المواضيع الخاصة لا يختلفون عمومًا حول أن أجزاء أخرى من هذا الإنجيل من المحتمل أنها نُقلت من مصادر أخرى قديمة ومتعددة. == تحليل النص == يتعارض هذا العمل بشدة مع روايات العهد الجديد القانونية حول يسوع وكهنوته، ولكنه يتشابه بشدة مع الإيمان [[الإسلام]]ي، فهو لا يذكر فقط النبي [[محمد]] بالاسم، بل ويشمل صيغة [[الشهادتان|الشهادتين]] (الفصل 39). كما أن صياغته تعارض بشدة المعتقدات حول [[بولس الطرسوسي]] وال[[ثالوث]]، وهو يصف يسوع بأنه [[نبي]] وأنه ليس [[ابن الله]]،<ref>{{استشهاد بدورية محكمة|الأخير=Wiegers |الأول=G.A. |تاريخ=أبريل–June 1995 |عنوان=Muhammad as the Messiah: A comparison of the polemical works of Juan Alonso with the Gospel of Barnabas |صحيفة=Biblitheca Orientalis |المجلد=LII |العدد=3/4 |صفحات=285}}</ref> ويصف بولس بـ«المخادع».<ref>{{استشهاد ويب|مسار=https://www.sacred-texts.com/isl/gbar/gbar000.htm|عنوان=The Gospel of Barnabas - Prologue| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20200110051211/https://www.sacred-texts.com/isl/gbar/gbar000.htm | تاريخ أرشيف = 10 يناير 2020 }}</ref> بالإضافة، إلى أن إنجيل برنابا ينص على أن يسوع نجا من الصلب بأن رُفع حيًّا إلى السماء، بينما صُلب [[يهوذا الإسخريوطي]] الخائن بدلًا منه. هذه المعتقدات بالذات بأن يسوع نبي الله الذي رُفع حيًّا دون أن يُصلب، تتوافق مع المعتقدات الإسلامية. ورغم ذلك، تتعارض عبارات أخرى في هذا الإنجيل مع تعاليم [[القرآن]]، فمثلاً، في قصة ميلاد يسوع في هذا الإنجيل، ذكر أن [[مريم العذراء|مريم]] ولدت يسوع دون أن تعاني من الألم.<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Ragg |الأول=L & L |عنوان=The Gospel of Barnabas |سنة=1907 |ناشر=Oxford |صفحات=xxix |no-pp=true|isbn=1-881316-15-7}}</ref> وعند ذكر كهنوت يسوع، قال بأن يسوع سمح بشرب [[نبيذ|الخمر]]، وأمر بالزواج من امرأة واحدة فقط.<ref name="Ragg 1907 xxxv">{{استشهاد بكتاب|الأخير=Ragg |الأول=L & L |عنوان=The Gospel of Barnabas |سنة=1907 |ناشر=Oxford |صفحات=xxxv |no-pp=true|isbn=1-881316-15-7}}</ref> ومن الأمثلة الأخرى أن الجحيم سيكون فقط لمرتكبي الخطايا السبع القاتلة (برنابا: 4: 44-135)، وأن من يرفض الختان لن يدخل الجنة (برنابا 17: 23)، وأن هناك 9 سماوات (برنابا 3: 105). == النظرة الإسلامية واللاثالوثية لإنجيل برنابا == حتى وقت قريب، لم يكن إنجيل برنابا معروفًا خارج الأوساط الأكاديمية إلا في نطاق محدود، ولم يشع ذكره إلا بعدما نشره عدد من المسلمين لمناهضة المفهوم المسيحي الأرثوذكسي حول يسوع. وكان له صدى واسع بين المسلمين أكثر منه بين [[المسيحية|المسيحيين]].<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Cirillo |الأول=Luigi |مؤلف2=Fremaux, Michel |عنوان=Évangile de Barnabé |سنة=1977 |ناشر=Beauchesne |صفحات=216}}</ref> ومنذ نشر ترجمات إنجيل برنابا إلى الإنجليزية والعربية والأردية في بداية القرن العشرين الميلادي، تم الاستشهاد بهذا العمل على نحو واسع لتعضيد وجهة النظر الإسلامية حول [[عيسى بن مريم]].<ref>{{استشهاد ويب|الأخير=Reed |الأول=Annette |عنوان="Muslim Gospel" Revealing "Christian Truth" Excites Da Vinci Code Set |مسار= https://religiondispatches.org/muslim-gospel-revealing-the-christian-truth-excites-the-emda-vinci-codeem-set/ | ناشر=Religion Dispatches |تاريخ=22 مايو 2014 |تاريخ الوصول=23 مايو 2014|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20140603170044/http://www.religiondispatches.org/archive/atheologies/7888/_muslim_gospel__revealing_the__christian_truth__excites_the_da_vinci_code_set|تاريخ أرشيف=2014-06-03|حالة المسار=dead}}</ref> كان من بين الذين استشهدوا بهذا العمل [[رحمة الله الكيرواني]] و[[محمد رشيد رضا]] و[[أبو الأعلى المودودي]] ومحمد عطاء الرحمن و[[غلام أحمد القادياني]].<ref>{{استشهاد بدورية محكمة|الأخير= Leirvik |الأول=Oddbjørn |سنة=2010 |عنوان=History as a Literary Weapon: The Gospel of Barnabas in Muslim-Christian Polemics |صحيفة=Studia Theologica |المجلد=56 |العدد=1 |صفحات=4–26 |doi=10.1080/003933802760115417}}</ref> في المعتقد الإسلامي، أن الإنجيل هو الرسالة التي أُرسل بها النبي [[عيسى بن مريم]] (يسوع الناصري)، وأنّه حُرّف لإفساد العقيدة المسيحية. لذا، لا يؤمن المسلمون بأن أيًّا من النصوص المسيحية المتداولة (بما في ذلك أناجيل العهد الجديد الأربعة) تُمثّل تعاليم يسوع. يرى بعض الكتاب المسلمين أن توافق إنجيل برنابا مع المحتوى القرآني، في بعض النقاط مثل إنكار المسيح أنه ابن الله، وتنبؤ يسوع بمجيء رسول لله، دليل يُرجّح بقاء تعاليم يسوع القديمة المخفية لتوافقها مع الإسلام.<ref>{{استشهاد ويب|الأخير=Reed |الأول=Annette Yoshiko |عنوان="Muslim Gospel" Revealing "Christian Truth" Excites Da Vinci Code Set |مسار= https://religiondispatches.org/muslim-gospel-revealing-the-christian-truth-excites-the-emda-vinci-codeem-set/ | ناشر=Religion Dispatches |تاريخ=22 مايو 2014 |تاريخ الوصول=23 مايو 2014|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20140603170044/http://www.religiondispatches.org/archive/atheologies/7888/_muslim_gospel__revealing_the__christian_truth__excites_the_da_vinci_code_set|تاريخ أرشيف=2014-06-03|حالة المسار=dead}}</ref> ففي [[سورة النساء]] جاءت آيات {{قرآن|النساء|157|إلى آية=158}} وفي إنجيل برنابا، بدلاً من أن يصف صلب يسوع، ذكر أنه رُفع إلى السماء.<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Ragg |الأول=L & L |عنوان=The Gospel of Barnabas |سنة=1907 |ناشر=Oxford |صفحات=xxvii |no-pp=true|isbn=1-881316-15-7}}</ref> يتشابه ذلك مع وصف ما حدث للنبي [[إيليا]] في الإصحاح الثاني من [[سفر الملوك الثاني]]. كما تنبّأ إنجيل برنابا بقدوم النبي محمد بالإسم، ووصف يسوع بأنه «نبي» أرسل فقط لبني إسرائيل. كذلك يحتوي إنجيل برنابا على جدل واسع حول المعتقد في [[قدر (إلهيات)|القدر]] (الفصل 164) يتفق مع عقيدة [[سولا فيدي|التبرير بالإيمان]]؛ وتزعم أن الوجهة النهائية للروح إلى ال[[جنة]] أو ال[[جحيم]] ليست محددة مسبقًا [[نعمة إلهية|بالإرادة الإلهية]] (كما في ال[[كالفينية]])، ولا بحكم الله على أعمال المؤمنين في الأرض (كما في الإسلام). وبدلاً من ذلك، يقول بأن جميع المذنبين [[يوم القيامة]] الذين سيتعلّقون بإيمانهم، ويُبدون توبتهم الصادقة، وسيختارون المباركة، سيتم خلاصهم في النهاية. (الفصل 137)<ref name="Ragg 1907 xxxv"/> أما أولئك الذين سيمنعهم غرورهم من التوبة الصادقة، فسيبقون في الجحيم للأبد. كانت تلك المعتقدات ال[[بيلاجيانية]] منتشرة في القرن السادس عشر الميلادي في الكتابات اللاثالوثية البروتستانتية التي سُميّت بعد ذلك [[توحيدية (مسيحية)|بالتوحيدية]]. سعى بعض اللاثالوثيون في القرن السادس عشر الميلادي للتوفيق بين المسيحية والإسلام واليهودية؛ وعلى أساس حجج مشابهة للغاية لتلك الواردة في إنجيل برنابا، فزعموا أنه إن كان الخلاص سيظل معلّقًا إلى نهاية الزمان، فإن أيًّا من الديانات الثلاث يمكن أن تكون طريقًا صالحًا للجنة للمؤمنين بهذه الديانة. استنكر الإسباني [[ميغيل سيرفيت]] الصياغة المسيحية الأرثوذكسية لل[[ثالوث]] (زاعمًا أن الإشارة الوحيدة لصيغة الثالوث في العهد الجديد، أُقحمت في النص في وقت لاحق)؛ كان يأمل بذلك في سد الفجوة العقائدية بين المسيحية والإسلام. وفي سنة 1553م، أُعدم سيرفيت في [[جنيف]] تحت إشراف [[جان كالفن]]، ولكن ظلت معتقداته مؤثرة للغاية على البروتستانت الإيطاليين المنفيين. اشتمل الفصل 145 على «سفر [[إيليا]] البسيط»؛<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Cirillo |الأول=Luigi |مؤلف2=Fremaux, Michel |عنوان=Évangile de Barnabé |سنة=1977 |ناشر=Beauchesne |صفحات=230}}</ref> الذي أوضح فيه كيف تحيا حياة [[زهد]] و[[ناسك|تنسك]] روحانية صحيحة. وفي الـ 47 فصل التالية، شرح يسوع كيف أن الأنبياء القدامى، وتحديدًا [[عوبديا]] و[[حجاي]] و[[هوشع]] كانوا يتنسكون بالطريقة الصحيحة؛<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Ragg |الأول=L & L |عنوان=The Gospel of Barnabas |سنة=1907 |ناشر=Oxford |صفحات=xxxvi |no-pp=true|isbn=1-881316-15-7}}</ref> على العكس من أتباعهم الذين يطلقون على أنفسهم «الفريسيين الحقيقيين»، بينما هم «[[فريسيون]] زائفون»، وهم خصومهم الرئيسيون. يقال أن «الفريسيين الحقيقيين» تجمعوا في [[جبل الكرمل]] كجماعة دينية وفق ما ذكره [[رهبنة كرملية|الرهبان الكرمليون]]<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Cirillo |الأول=Luigi |مؤلف2=Fremaux, Michel |عنوان=Évangile de Barnabé |سنة=1977 |ناشر=Beauchesne |صفحات=233}}</ref> في القرن الثالث عشر الميلادي؛ الذين إدعوا (دون دليل) أنهم الخلفاء المباشرون لإيليا وأنبياء [[العهد القديم]]. وفي سنة 1291م، سيطرت [[الدولة المملوكية]] على [[سوريا]]، وأجبروا الرهبان الكرمليين على التنازل عن ديرهم؛ وبعد انتقالهم إلى غرب أوروبا، أسسوا تجمعاتهم الكرملية - خاصة في إيطاليا - التي تخلت إلى حد كبير عن قيم الزهد المثالية. يرى بعض الباحثين أنه يمكن أن ترى أثر الجدالات التي دارت في الفترة من القرن الرابع عشر إلى السابع عشر الميلادي في نص إنجيل برنابا.<ref>{{استشهاد بدورية محكمة|doi=10.1080/09596410120051773 |الأخير=Pulcini |الأول=Theodore |سنة=2001 |عنوان=In the Shadow of Mount Carmel: the Collapse of the 'Latin East' and the origines of the Gospel of Barnabas |صحيفة=Islam and Christianity |المجلد=12 |العدد=2 |صفحات=191–200}}</ref> يتبنى إنجيل برنابا أيضًا منحى مناهض [[مسيحية بولسية|للمسيحية البولسية]]، فقد بدأت النسخة الإيطالية بعبارة: {{اقتباس مضمن|أيها الأعزاء، إن الله العظيم العجيب قد افتقدنا في هذه الأيام الأخيرة بنبيه يسوع المسيح برحمة عظيمة للتعليم والآيات التي اتخذها الشيطان ذريعة لتضليل كثيرين بدعوى التقوى، {{•}} مبشرين بتعليم شديد الكفر {{•}} داعين المسيح ابن الله {{•}} ورافضين الختان الذي أمر به الله دائمًا {{•}} ومجوّزين كل لحم نجس {{•}} الذين ضلّ في عِدادهم أيضًا [[بولس الطرسوسي|بولس]] الذي لا أتكلم عنه إلا مع الأسى<ref name="برنابا93">إنجيل برنابا، ترجمة د. خليل سعادة، دار البشير للنشر والتوزيع، القاهرة، 1995م، المقدمة، ص93</ref>}} === التنبؤ بمحمد === ادّعى إنجيل برنابا أن يسوع تنبّأ بقدوم محمد، وهو بذلك يتفق مع القرآن الذي جاء فيه في [[سورة الصف]] آية 6: {{قرآن|الصف|6}} يعد [[أحمد (اسم)|أحمد]] اسمًا عربيًا مشتقًّا من نفس {{ال|جذر|سامي}} [ح - م - د] الذي اشتق منه اسم «محمد». تربط رواية إسلامية هذه الآية القرآنية بإشارات في العهد الجديد إلى «المُعزّي» الذي جاء ذكره في إنجيل يوحنا.<ref>إنجيل يوحنا، الإصحاح 14، العدد 16: "وأنا أطلب من الآب فيعطيكم معزيًا آخر ليمكث معكم إلى الأبد"<br />إنجيل يوحنا، الإصحاح 14، العدد 26: "وأما المعزي الروح القدس الذي سيرسله الآب بإسمي فهو يعلمكم كل شيء ويذكركم بكل ما قلته لكم"<br />إنجيل يوحنا، الإصحاح 15، العدد 26: "ومتى جاء المعزي الذي سأرسله أنا اليكم من الآب روح الحق الذي من عند الآب ينبثق فهو يشهد لي"<br />إنجيل يوحنا، الإصحاح 16، العدد 7: "لكني أقول لكم الحق أنه خير لكم أن انطلق لأنه إن لم انطلق لا يأتيكم المعزي ولكن إن ذهبت أرسله إليكم"</ref> يمكن ترجمة الكلمة اليونانية [[فارقليط|براقليط (المُعزّي)]] على أنها «مستشار» التي تشير وفقًا للمعتقد المسيحي إلى [[الروح القدس]]. فيما لاحظ بعض العلماء المسلمين أن التشابه بين معنى اللفظ اليوناني "periklytos" الذي يمكن ترجمته إلى «المثير للإعجاب»، ومعنى اسم «أحمد» في العربية.<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Ragg |الأول=L & L |عنوان=The Gospel of Barnabas |سنة=1907 |ناشر=Oxford |صفحات=xxxi |no-pp=true|isbn=1-881316-15-7}}</ref><ref>[https://www.almaany.com/ar/name/%D8%A7%D8%AD%D9%85%D8%AF/ معنى اسم أحمد في قاموس معاني الأسماء] يعني اسم "أحمد": من تحلّى بأفضل الصفات {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20190623152156/https://www.almaany.com/ar/name/احمد/ |date=23 يونيو 2019}}</ref> تكرر ذكر اسم «محمد» حرفيًّا في إنجيل برنابا، كما في آيات: {{اقتباس مضمن|أجاب يسوع: إن اسم مسيّا عجيب، لأن الله نفسه سمّاه لما خلق نفسه ووضعها في بهاء سماوي {{•}} قال الله: اصبر يا محمد لأني لأجلك أريد أن أخلق الجنة والعالم وجمًّا غفيرًا من الخلائق التي أهبها لك حتى أن من يباركك يكون مباركًا، ومن يلعنك يكون ملعونًا {{•}} ومتى أرسلتك إلى العالم أجعلك رسولى للخلاص، وتكون كلمتك صادقة حتى أن السماء والأرض تهِنان، ولكن إيمانك لا يهِن أبدًا {{•}} إن اسمه المبارك محمد {{•}} حينئذ رفع الجمهور أصواتهم قائلين: يا الله أرسل لنا رسولك. يا محمد تعال سريعًا لخلاص العالم<ref name="برنابا97">إنجيل برنابا، ترجمة د. خليل سعادة، دار البشير للنشر والتوزيع، القاهرة، 1995م، الفصل السابع والتسعون، ص191</ref>}}. وعلى الرغم من أن إنجيل برنابا يذكر العديد من المقاطع التي تتشابه مع [[الأناجيل الإزائية]]، إلا أن أيًّا من تلك الأناجيل لم يشر إلى محمد بالاسم في عباراته؛ وبالأخص، لم يربط إنجيل برنابا أي من إشاراته لمحمد بتلك التي تشابهها في إنجيل يوحنا عندما يُشير إلى براقليط (المُعزّي)، إلا في حالة واحدة وردت في إنجيل برنابا يمكن فهمها على أنها «تصحيح» لمقطع قانوني معروف، يذكر فيه تنبُّأ يسوع بنبي لله (لم يُذكر اسمه): {{اقتباس مضمن|فقال حينئذ يسوع: أنا صوت صارخ في اليهودية كلها {{•}} يصرخ أعِدّوا طريق رسول الرب كما هو مكتوب في إشعياء {{•}} قالوا: إذا لم تكن المسيح ولا إيليا أو نبيًّا ما فلماذا تبشّر بتعليم جديد، وتجعل من نفسك أعظم شأنًا من مَسيّا {{•}} أجاب يسوع: إن الآيات التي يفعلها الله على يدي تُظهر أني أتكلم بما يريد الله {{•}} ولست أحسب نفسي نظير الذي تقولون عنه {{•}} لأني لست أهلًا أن أحُلّ رباطات جُرموق أو سُيور حذاء رسول الله الذي تسمّونه مَسيّا {{•}} الذي خُلق قبلي، وسيأتي بعدي {{•}} وسيأتي بكلام الحق، ولا يكون لدينه نهاية<ref name="برنابا42">إنجيل برنابا، ترجمة د. خليل سعادة، دار البشير للنشر والتوزيع، القاهرة، 1995م، الفصل الثاني والأربعون، ص135</ref>}} تتشابه تلك الفقرة بشدة بما جاء في الإصحاح الأول في إنجيل يوحنا القانوني: {{اقتباس مضمن|وهذه هي شهادة يوحنا حين أرسل اليهود من أورشليم كهنة ولاويين ليسألوه من أنت {{•}} فاعترف ولم ينكر وأقر أني لست أنا المسيح {{•}} فسألوه إذا ماذا؟ إيليا أنت؟ فقال: لست أنا، النبي أنت، فأجاب لا {{•}} فقالوا له: من أنت لنعطي جوابًا للذين أرسلونا ماذا تقول عن نفسك؟ {{•}} قال: أنا صوت صارخ في البرية قوّموا طريق الرب كما قال إشعياء النبي {{•}} وكان المرسلون من الفريسيين {{•}} فسألوه وقالوا له: فما بالك تعمّد إن كنت لست المسيح ولا إيليا ولا النبي؟ {{•}} أجابهم [[يوحنا المعمدان|يوحنا]] قائلًا: أنا أعمد بماء، ولكن في وسطكم قائم الذي لستم تعرفونه {{•}} هو الذي يأتي بعدي الذي صار قدامي الذي لست بمستحق أن أحُل سيور حذائه {{•}} هذا كان في بيت عبرة في عبر الأردن حيث كان يوحنا يٌعمّد {{•}} وفي الغد نظر يوحنا يسوع مُقبلًا إليه، فقال: هوذا حمل الله الذي يرفع خطية العالم {{•}} هذا هو الذي قلت عنه يأتي بعدي رجل صار قدامي لأنه كان قبلي<ref>إنجيل يوحنا، الإصحاح الأول، العدد 19-30</ref>}}، غير أن الخلاف بينهما أن الكلمات جاءت على لسان [[يوحنا المعمدان]]، يشير بها إلى يسوع. لم يذكر إنجيل برنابا يوحنا المعمدان مطلقًا، على الرغم من أن القرآن أشار بأنه النبي المبجّل [[يحيى بن زكريا]]، الذي تنبّأ بيسوع. كما لم يٌشر إنجيل برنابا إلى معمودية يسوع أو المعمودية بشكل عام. ==== محمد ليس المسيح ==== جاء في إنجيل برنابا: {{اقتباس مضمن|فقال حينئذ الكاهن: ماذا يُسمّى مَسِيَّا؟ وما هي العلامة التي تعلن عن مجيئه؟... [أجاب يسوع] إن اسمه المبارك محمد.<ref name="برنابا97"/><ref>{{استشهاد بدورية محكمة|الأخير=Wiegers |الأول=G.A. |تاريخ=أبريل–June 1995 |عنوان=Muhammad as the Messiah: A comparison of the polemical works of Juan Alonso with the Gospel of Barnabas |صحيفة=Biblitheca Orientalis |المجلد=LII |العدد=3/4 |صفحات=246}}</ref>}}، وجاء أيضًا: {{اقتباس مضمن|فاعترف يسوع، وقال: الحقُ أنّي لست مَسِيّا<ref name="برنابا42"/><ref>{{استشهاد بدورية محكمة|الأخير=Wiegers |الأول=G.A. |تاريخ=أبريل–June 1995 |عنوان=Muhammad as the Messiah: A comparison of the polemical works of Juan Alonso with the Gospel of Barnabas |صحيفة=Biblitheca Orientalis |المجلد=LII |العدد=3/4 |صفحات=279}}</ref>}} تتناقض العبارات السابقة الواردة في إنجيل برنابا مع المعتقد الإسلامي الذي يشير إلى يسوع بأنه ليس فقط نبي، بل وهو «المسيح»، وهو اللفظ العربي لمصطلح «المَسِيّا»، فقد جاء في [[سورة آل عمران]] قوله تعالى: {{قرآن|آل عمران|45}}، كما أن القرآن لم يستخدم هذا المصطلح مطلقًا للإشارة للنبي محمد. ==== المَسِيّا إسماعيلي ==== جاء في إنجيل برنابا أن يسوع أنكر أنه المَسِيّا، بل وزعم أن المَسِيّا سيكون إسماعيليًّا (أي عربيًّا): {{اقتباس مضمن|فأجاب يسوع: لا تغُشُوا أنفسكم {{•}} لأن داود يدعوه في الروح ربًّا قائلًا هكذا: قال الله لربّي اجلس عن يميني حتى أجعل أعدائك موطئًا لقدميك {{•}} يُرسل الرب قضيبك الذي سيكون ذا سلطان في وسط أعدائك {{•}} فإذا كان رسول الله الذي تسمونه مَسِيّا ابن داود فكيف يسمّيه داود ربًّا {{•}} صدّقوني لأنّي أقول لكم الحق: إن العهد صُنع بإسماعيل لا بإسحاق<ref>إنجيل برنابا، ترجمة د. خليل سعادة، دار البشير للنشر والتوزيع، القاهرة، 1995م، الفصل الثالث والأربعون، ص137</ref>}} يتشابه النص ولكن بتفصيل أقل مع ما جاء في الإصحاح 22 من إنجيل متى: {{اقتباس مضمن|قائلًا ماذا تظنون في المسيح؟ ابن من هو؟ قالوا له: ابن داود {{•}} قال لهم: فكيف يدعوه داود بالروح ربًّا قائلًا؟! {{•}} قال الرب لربي اجلس عن يميني حتى أضع أعداءك موطئًا لقدميك {{•}} فإن كان داود يدعوه ربًّا، فكيف يكون ابنه؟! {{•}} فلم يستطع أحد أن يجيبه بكلمة، ومن ذلك اليوم لم يجسر أحد أن يسأله بتة}}. تظهر فكرة أن المَسِيّا عربي في فصل آخر في إنجيل برنابا، حيث جاء: {{اقتباس مضمن|إذا كنت أفعل الإثم وبّخوني يُحببكم الله، لأنكم تكونون عاملين بحسب إرادته {{•}} ولكن إذا لم يقدر أحد على أن يوبخني على خطيئة، فذلك دليل على أنكم لستم أبناء إبراهيم كما تدعون أنفسكم {{•}} ولا أنتم متّحدون بذلك الرأس الذي كان إبراهيم متّحدًا به {{•}} لَعَمرُ الله إن إبراهيم أحب الله بحيث إنه لم يكتفِ بتحطيم الأصنام الباطلة تحطيمًا، ولا بهجر أبيه وأمه، ولكنه كان يريد أن يذبح ابنه طاعةً لله {{•}} أجاب رئيس الكهنة: إنما أسألك هذا ولا أطلب قتلك، فقل لنا: من كان ابن إبراهيم هذا؟ {{•}} أجاب يسوع: إنّ غيرة شرفك يا الله تُؤجّجني، ولا أقدر أن أسكت {{•}} الحق أقول: إنّ ابن إبراهيم هو إسماعيل الذي يجب أن يأتي من سلالته مَسِيّا الموعود به إبراهيم أنّ به تتبارك كل قبائل الأرض {{•}} فلما سمع هذا رئيس الكهنة حنق وصرخ: لنرجم هذا الفاجر لأنه إسماعيلي، وقد جدّف على موسى، وعلى شريعة الله<ref>إنجيل برنابا، ترجمة د. خليل سعادة، دار البشير للنشر والتوزيع، القاهرة، 1995م، الفصل الثامن بعد المئتين، ص295</ref>}} أشارت العبارات السابقة إلى أن ابن إبراهيم الذبيح كان إسماعيل وليس إسحاق، متوافقة بذلك مع المعتقد الإسلامي، ومخالفةً للمعتقدين اليهودي والمسيحي. === يسوع ليس الله أو ابن الله === وفقًا لإنجيل برنابا، تنبّأ يسوع بأنهم سيُألهونه، ورفض ذلك: {{اقتباس مضمن|ولما قال يسوع يسوع هذا، صفع وجهه بكلتا يديه {{•}} ثم ضرب الأرض برأسه، ولما رفع رأسه قال: ليكن ملعونًا كل من يدرج في أقوالي أني ابن الله<ref>إنجيل برنابا، ترجمة د. خليل سعادة، دار البشير للنشر والتوزيع، القاهرة، 1995م، الفصل الثالث والخمسون، ص148</ref>}}. يتفق ذلك تمامًا مع المعتقد الإسلامي حيث يؤمن المسلمون أن المسيح [[عيسى بن مريم]] إنسان ونبي، فقد جاء في [[سورة المائدة]] قوله تعالى: {{قرآن|المائدة|75}}، وتنفي عنه صفة الألوهية، ففي نفس السورة جاء قوله: {{قرآن|المائدة|17}}، كما تنفي عنه أنه ابن الله، ففي [[سورة التوبة]] آية 30: {{قرآن|التوبة|30}}. === بولس وبرنابا === [[ملف:Berchem, Nicolaes Pietersz. - Paul and Barnabas at Lystra - 1650.jpg|تصغير|لوحة ''بولس وبرنابا في ليسترا'' رسمها نيكوليس بيتريز بيرخيم سنة 1650م]] زعم الأسترالي رودني بلاكهيرست الأستاذ في جامعة لا تروبي في فيكتوريا بأستراليا أن مؤلف هذا الإنجيل نسبه إلى برنابا مستغلاً ما جاء رسالة بولس إلى أهل غلاطية من صدام حدث بين بولس وبرنابا.<ref>{{استشهاد ويب|مسار= https://depts.drew.edu/jhc/Blackhirst_Barnabas.html|عنوان=R. Blackhirst, "Barnabas and the Gospels: Was there an Early Gospel of Barnabas?"|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20200220215957/https://depts.drew.edu/jhc/Blackhirst_Barnabas.html|تاريخ أرشيف=2020-02-20}}</ref> جاء في الإصحاح الثاني من [[الرسالة إلى أهل غلاطية|رسالة بولس الرسول إلى أهل غلاطية]]: {{اقتباس مضمن|ولكن لما أتى بطرس إلى أنطاكية قاومته مواجهة لأنه كان ملومًا {{•}} لأنه قبلما أتى قوم من عند يعقوب كأن يأكل مع الأمم، ولكن لما أتوا كان يؤخر ويفرز نفسه خائفًا من الذين هم من الختان {{•}} وراءى معه باقي اليهود أيضًا حتى أن برنابا أيضًا انقاد إلى ريائهم {{•}} لكن لما رأيت أنهم لا يسلكون باستقامة حسب حق الإنجيل، قلت لبطرس قدام الجميع إن كنت وأنت يهودي تعيش أُمميا لا يهوديًا، فلماذا تلزم الأمم أن يتهودوا<ref>رسالة بولس الرسول إلى أهل غلاطية، الإصحاح الثاني، العدد 11-14</ref>}} في تلك الآيات هاجم بولس بطرس لمحاولته «إرضاء اليهود» بالالتزام بشريعتهم كما في مسألة الختان. في تلك المرحلة، كان برنابا تابعًا لبطرس، وعلى خلاف مع بولس. كما يبدو أن أهل غلاطية وقتئذ كانوا يستخدمون إنجيلاً أو أناجيل مخالفة لعقيدة بولس، ربما كان إنجيل برنابا أحدها. أما في مقدمة إنجيل برنابا، فقد جاء: {{اقتباس مضمن|أيها الأعزاء، إن الله العظيم العجيب قد افتقدنا في هذه الأيام الأخيرة بنبيه يسوع المسيح برحمة عظيمة للتعليم والآيات التي اتخذها الشيطان ذريعة لتضليل كثيرين بدعوى التقوى، {{•}} مبشرين بتعليم شديد الكفر {{•}} داعين المسيح ابن الله {{•}} ورافضين الختان الذي أمر به الله دائمًا {{•}} ومجوّزين كل لحم نجس {{•}} الذين ضلّ في عِدادهم أيضًا [[بولس الطرسوسي|بولس]] الذي لا أتكلم عنه إلا مع الأسى {{•}} وهو السبب الذي لأجله أسطر ذلك الحق الذي رأيته وسمعته أثناء معاشرتي ليسوع لكي تخلُصُوا ولا يُضلّكم الشيطان فتهلكوا في دينونة الله {{•}} وعليه فاحذروا كل أحد يُبشّركم بتعليم جديد مضاد لما أكتبه لتَخلُصُوا خلاصًا أبديًّا {{•}} وليكن الله العظيم معكم وليحرسكم من الشيطان ومن كل شر {{•}} آمين<ref name="برنابا93"/>}} من العبارات السابقة الواردة في مقدمة إنجيل برنابا، زعم كاتب الإنجيل أن بولس وبرنابا كانا مقربين؛ وفي النهاية، تباعدا في معتقداتهم حول أهمية الالتزام بالشريعة اليهودية. === الاختلافات الأخرى عن الأناجيل القانونية === وفقًا للفقرة التالية، فقد استودع يسوع برنابا سرًّا: {{اقتباس|فقال يسوع باكيًا: يا برنابا يجب أن أكاشفك بأسرار عظيمة، يجب عليك مكاشفة العالم بها بعد انصرافي منه {{•}} فأجاب الكاتب باكيًا، وقال: اسمح لي بالبكاء يا معلم، ولغيري أيضًا لأننا خُطاة {{•}} أنت يا من هو طاهر ونبي لله لا يحسًن بك أن تُكثر من البكاء {{•}} أجاب يسوع: صدّقني يا برنابا إنني لا أقدر أن أبكي قد ما يجب عليّ {{•}} لأنه لو لم يدعُني الناس إلهًا لكنت عاينت هنا الله كما يُعاين في الجنة، ولكنت أمِنتُ خشية يوم الدين {{•}} بيد أن الله يعلم أني بريء، لأنه لم يخطر لي في بال أن أُحسب أكثر من عبد فقير {{•}} بل أقول: إنني لو اُدع إلهًا لكنت حُملت إلى الجنة عندما أنصرف من العالم. أمّا الآن، فلا أذهب هناك حتى الدينونة {{•}} فترى إذًا إذا كان يحقُّ لي البكاء {{•}} فاعلم يا برنابا أنّه لأجل هذا يجب عليّ التحفظ، وسيبيعني أحد تلاميذي بثلاثين قطعة من نقود {{•}} وعليه فإني على يقين من أنّ من يبيعني يُقتل باسمي {{•}} لأن الله سيُصعدني من الأرض، وسيُغيّر منظر الخائن حتى يظُنُّه كل أحد إيّاي {{•}} ومع ذلك، فإنه لمّا يموت شر ميتة أمكث في ذلك العار زمنًا طويلًا في العالم {{•}} ولكن متى جاء محمد رسول الله المقدس تُزال عني هذه الوصمة {{•}} وسيفعل الله هذا لأني اعترفت بحقيقة مَسِيّا الذي سيعطيني هذا الجزاء، أي أن أُعرف أني حيّ، وأني بريء من وصمة تلك المِيتَةِ<ref>{{استشهاد ويب|مسار=https://www.sacred-texts.com/isl/gbar/gbar112.htm|عنوان=The Gospel of Barnabas - chapter 112| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20200219170652/https://www.sacred-texts.com/isl/gbar/gbar112.htm | تاريخ أرشيف = 19 فبراير 2020 }}</ref><ref name="برنابا205">إنجيل برنابا، ترجمة د. خليل سعادة، دار البشير للنشر والتوزيع، القاهرة، 1995م، الفصل الثاني عشر بعد المئة، ص205-206</ref>}} كما جاء فيه أيضًا أن يسوع كلّف برنابا بكتابة هذا الإنجيل: {{اقتباس|والتفت يسوع إلى الذي يكتب، وقال: يا برنابا عليك أن تكتب إنجيلي حتما، وما حدث في شأني مدة وجودي في العالم {{•}} واكتب أيضًا ما حلّ [[يهوذا الإسخريوطي|بيهوذا]] ليزول انخداع المؤمنين، ويُصدّق كل أحد الحق<ref>{{استشهاد ويب|مسار=https://www.sacred-texts.com/isl/gbar/gbar221.htm|عنوان=The Gospel of Barnabas - chapter 221| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20200208012742/https://www.sacred-texts.com/isl/gbar/gbar221.htm | تاريخ أرشيف = 8 فبراير 2020 }}</ref><ref name="برنابا308">إنجيل برنابا، ترجمة د. خليل سعادة، دار البشير للنشر والتوزيع، القاهرة، 1995م، الفصل الحادي والعشرون بعد المئتين، ص308</ref>}} == وجهة النظر المسيحية والمفارقات التاريخية == [[ملف:Thedecapolis-ar.png|تصغير|[[حلف المدن العشرة|حلف المدن العشر]].]] اعتبر المسيحيون إنجيل برنابا عملاً ملفقًا و[[كتاب منحول|سفرًا منحولاً]] كُتب في وقتٍ متأخر،<ref>{{استشهاد بدورية محكمة|الأخير=Joosten |الأول=Jan |تاريخ=January 2002 |عنوان=The Gospel of Barnabas and the Diatessaron |صحيفة=Harvard Theological Review |المجلد=95 |العدد=1 |صفحات=73–96}}</ref> ولا يوجد أثرٌ يدل على وجود هذا الإنجيل قديمًا.<ref>[https://answering-islam.org/Green/barnabas.htm THE GOSPEL OF BARNABAS By Samuel Green] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20200216094353/https://answering-islam.org/Green/barnabas.htm |date=16 فبراير 2020}}</ref> ومع ذلك، يعتقد بعض الأكاديميين أنه ربما احتوى على بقايا عملٍ غير قانوني قديمٍ (من المحتمل [[غنوصية|غنوصيًا]]<ref name="Raggxiv">{{استشهاد بكتاب|الأخير=Ragg |الأول=L & L |عنوان=The Gospel of Barnabas |سنة=1907 |ناشر=Oxford |صفحات=xiv |no-pp=true|isbn=1-881316-15-7}}</ref> أو [[إبيونية|إبيونيًا]]<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Cirillo |الأول=Luigi |مؤلف2=Fremaux, Michel |عنوان=Évangile de Barnabé |سنة=1977 |ناشر=Beauchesne |صفحات=202}}</ref> أو من [[الإنجيل الرباعي]]<ref name="Joosten 2002 73–96">{{استشهاد بدورية محكمة|الأخير=Joosten |الأول=Jan |تاريخ=يناير 2002 |عنوان=The Gospel of Barnabas and the Diatessaron |صحيفة=Harvard Theological Review |المجلد=95 |العدد=1 |صفحات=73–96}}</ref>) نُقّحَتْ لتتوافق أكثر مع العقيدة الإسلامية، وتنفي أولوهية [[يسوع]]، وتدّعي تبشيره برسولٍ اسمه أحمد.<ref name="Ragg 1907 xi">{{استشهاد بكتاب|الأخير=Ragg |الأول=L & L |عنوان=The Gospel of Barnabas |سنة=1907 |ناشر=Oxford |صفحات=xi|ردمك=1-881316-15-7}}</ref><ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Cirillo |الأول=Luigi |المؤلفون=Fremaux, Michel |عنوان=Évangile de Barnabé |سنة=1977 |ناشر=Beauchesne |صفحات=88}}</ref> وتعللوا بأنه ما دام إنجيل برنابا ينكر ألوهية يسوع، فلماذا لم يستشهدْ به [[آريوس]] وأتباعه ممن أنكروا ألوهية يسوع؟ ولماذا لم تذكره [[مجمع مسكوني|المجامع المسكونية]]؟ ولماذا لم تذكره كتابات مؤرخي الكنيسة القدامى؟<ref>[https://st-takla.org/FAQ-Questions-VS-Answers/01-Questions-Related-to-The-Holy-Bible__Al-Ketab-Al-Mokaddas/005-Barnabas-fake-bible.html#5 موقع الأنبا تكلا هيمانوت - تراث الكنيسة القبطية الأرثوذكسية - ردود على رأي الكنيسة القبطية الأرثوذكسية حول إنجيل برنابا] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20171201081638/https://st-takla.org/FAQ-Questions-VS-Answers/01-Questions-Related-to-The-Holy-Bible__Al-Ketab-Al-Mokaddas/005-Barnabas-fake-bible.html |date=1 ديسمبر 2017}}</ref> كما لاحظ بعض القرّاء وجودَ عددٍ من [[مفارقة تاريخية|المفارقات التاريخية]] والتضاربات في إنجيل برنابا:<ref>{{استشهاد بدورية محكمة|الأخير=Slomp |الأول=Jan |سنة=1978 |عنوان=The Gospel in Dispute. A Critical evaluation of the first French translation with an Italian text and introduction of the so-called Gospel of Barnabas |صحيفة=Islamochristiana |المجلد=4 |العدد=1 |صفحات=94}}</ref> * جاء في الفصلين 20-21 أن يسوع أبحر في بحر [[الجليل (منطقة)|الجليل]] إلى مدينته [[الناصرة]] –والتي هي مدينة حبيسة لا تطل على ماء؛ ثم ذهب إلى [[كفرناحوم]]– التي هي مدينة على البحيرة. * جاء في إنجيل برنابا أن يسوع ولد خلال فترة حكم [[بيلاطس البنطي]] الذي بدأ سنة 26م. * بدا وكأن برنابا لم يكن يدرك أن «[[يسوع]]» و«[[مشيح|المَسِيّا]]» هما مترادفان، حيث إن كلمة «مسيح Christ»(''khristos'') هي الترجمة [[اللغة اليونانية|اليونانية]] لكلمة «مَسِيّا» (''[[المسيح في اليهودية|mashiach]]'')، وكلتاهما تعنيان «الممسوح بالزيت»، وبالتالي يكون إنجيل برنابا قد أخطأ حين نعت يسوع بوصف «يسوع المسيح»، وهو الذي زعم أن «فاعترف يسوع، وقال: الحقُّ أني لست مَسِيّا» كما جاء في الفصل 42. * في الفصل 82 جاءت إشارةٌ إلى أن سنة ال[[يوبيل]] تجيء كل مئة سنة، وليس كل خمسين سنة كما جاء في الإصحاح 25 من [[سفر اللاويين]]. تأتي المفارقة التاريخية في إنجيل برنابا أن إقرار سنة اليوبيل كل مئة سنة لم يحدث إلا سنة 1300م بأمر البابا [[بونيفاس الثامن]]؛ ثم أعادها البابا [[كليمنت السادس]] كل خمسين سنة في سنة 1343م،<ref name="Ragg 1907 xiii"/> مما يرجّح أن الكاتب ألف إنجيله في تلك الفترة بين سنتي 1300-1343م التي كان فيها سنة اليوبيل كل مئة سنة. * في الفصل 40 تناول [[آدم وحواء]] تفاحة؛ في حين أن ربط فاكهة [[الشجرة المحرمة|شجرة المعرفة]] (التي وردت في الإصحاحين الثاني والثالث من [[سفر التكوين]]) بأنها التفاحة ظلت في ترجمة [[الكتاب العبري]] [[اللغة اللاتينية|للاتينية]] حيث إن كلمتي 'تفاحة' و'شر' كلتاهما جاءتا في الصياغة 'malum'. * في الفصل 152 تحدث الإنجيل عن أن الخمر المخزّن في براميلَ خشبية. ورد ذكر استخدام براميل من النخيل في القرن الخامس قبل الميلاد، عندما جاء أن [[هيرودوت]] شحن خمراً فيها إلى [[بلاد الرافدين]]،<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Rawlinson |الأول=G |عنوان=The History of Herodotus |سنة=1875 |ناشر=D. Appleton and Company}}</ref> أما البراميل البلوطية فكانت من خصائص حضارة الغال وشمال إيطاليا، ولم تكن تستخدم عادةً لتخزين الخمر في الإمبراطورية الرومانية إلا بعد سنة 300م؛ في حين كان يتم تخزين الخمر في فلسطين في القرن الأول الميلادي في أوعيةٍ جلديةٍ وجرارٍ ([[أمفورة]])، أما [[سنديان قوي|البلوط الإنجليزي]] فلم يكن ينمو في [[فلسطين]]؛ كذلك لم تكن الأنواع الأخرى من الخشب محكمة بالقدر الكافي لاستخدامها في تخزين الخمر.<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Ragg |الأول=L & L |عنوان=The Gospel of Barnabas |سنة=1907 |ناشر=Oxford |صفحات=xxxix |no-pp=true|isbn=1-881316-15-7}}</ref> * احتوى إنجيل برنابا على اقتباسات من [[العهد القديم]] تتوافق في عباراتها مع العبارات التي جاءت في نسخة [[فولغاتا]] اللاتينية أكثر مما تتفق مع عبارات [[الترجمة السبعينية]] أو [[المخطوطات الماسورتية|النص الماسوري العبري]]. تعد الفولغاتا عملاً بدأه القديس [[جيروم|إيرونيموس]] سنة 382م بعد قرون من وفاة برنابا.<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Ragg |الأول=L & L |عنوان=The Gospel of Barnabas |سنة=1907 |ناشر=Oxford |صفحات=xxiv |no-pp=true|isbn=1-881316-15-7}}</ref> * جاء في الفصل 54: {{اقتباس مضمن|لأن من يأخذ بالصرافة قطعةً من الذهب، يجب أن يكون معه ستون فلسًا<ref>إنجيل برنابا، ترجمة د. خليل سعادة، دار البشير للنشر والتوزيع، القاهرة، 1995م، الفصل الرابع والخمسون، ص149</ref>}}. في وقت كتابة العهد الجديد كانت العملة الرومانية الذهبية الوحيدة هي ال[[أوريوس]]، وكانت تعادل 3,200 عملة برونزية «ليبتا»؛ أما العملة الرومانية الفضية القياسية [[ديناريوس]]، فكانت تعادل 128 ليبتا. أما معادلة العملة بستين جزء المذكور في إنجيل برنابا، فقد كان شائعاً في القرون الوسطى. * في الفصل 119 ذكر يسوع السكر والذهب كسلعةٍ قيّمةٍ ونادرة. على الرغم من أن فوائد ال[[سكر]] كانت معروفة في الهند في العصور القديمة، إلا أنه لم يُتداول كمادةٍ للتحلية حتى القرن السادس الميلادي. ومن القرن الحادي عشر حتى القرن الخامس عشر الميلاديين، كانت تجارة السكر في أوروبا احتكارًا عربيًا، وكانت قيمتها تُقارن غالباً بالذهب. وفي منتصف القرن الخامس عشر الميلادي، ومع إنشاء مصانع للسكر على نطاقٍ واسعٍ في [[جزر الكناري]] وجزر [[الأزور]]، لم يعد السكر نادرًا، وإن كان ظل من العناصر الفاخرة.<ref>{{استشهاد بكتاب |الأخير=Parker |الأول=Matthew |سنة=2011 |عنوان=The Sugar Barons: Family, Corruption, Empire and War |مكان=London |ناشر=Hutchinson |صفحة=10 |isbn=978-0-09-192583-3 |مسار=http://www.matthewparker.co.uk/the-sugar-barons/The-Sugar-Barons.html | مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20190828185215/http://www.matthewparker.co.uk/the-sugar-barons/The-Sugar-Barons.html | تاريخ أرشيف = 28 أغسطس 2019 }}</ref> == النسخ السريانية المحتملة == [[ملف:Ethnography Museum of Ankara.jpg|تصغير|المتحف الإثنوغرافي في أنقرة، حيث حُفظت المخطوطة السريانية.]] في سنة 1985م، تم الإعلان عن العثور على مخطوطة سريانية من إنجيل برنابا في [[هكاري]] بتركيا،<ref>{{استشهاد بخبر|الأول=Hamza |الأخير=Bektaş |عنوان=Barnabas Bible Found |عمل=Ilim ve Sanat Dergisi |تاريخ=March–April 1985}}</ref> غير أنه ثبت لاحقًا أن المخطوطة تحتوي على نسخة قانونية من الإنجيل.<ref>{{استشهاد بخبر|الأول=Pankow |الأخير=Ron |عنوان=The Barnabas Bible |عمل=Arabia |تاريخ=March–April 1985}}</ref> في فبراير 2012م، أعلنت [[وزارة الثقافة والسياحة (تركيا)|وزارة الثقافة والسياحة التركية]] عن العثور على مخطوط كتابي آخر من 52 صفحة مكتوب بالسريانية، وحُفظ في [[متحف الاثنوغرافيا في أنقرة]].<ref name="Xinhuanet">{{استشهاد بخبر|مسار= http://www.xinhuanet.com//english/world/2012-02/25/c_131430464.htm|تاريخ الوصول=9 يوليو 2013 |عنوان=1,500-year-old handwritten newly-discovered in Turkey |عمل=Xinhuanet English News |تاريخ=25 فبراير 2012 |مؤلف=Yan |مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20150407123824/http://news.xinhuanet.com:80/english/world/2012-02/25/c_131430464.htm|تاريخ أرشيف=2015-04-07|حالة المسار=dead}}</ref> زعمت مصادر صحفية تركية أن المخطوط عُثر عليه في قبرص في سنة 2000م، في عملية قامت بها الشرطة ضد مهربين، وأنها كانت في حوزة الشرطة منذئذ؛<ref>{{استشهاد بخبر| مسار= https://www.huffpost.com/entry/vatican-requests-1500-year-old-bible-from-turkey_n_1296672 | عنوان=Vatican Requests 1,500-Year-Old Bible Held In Turkey | عمل=Huffington Post |تاريخ=23 فبراير 2012 |تاريخ الوصول=1 مارس 2012|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20180123192219/https://www.huffingtonpost.com/2012/02/23/vatican-requests-1500-year-old-bible-from-turkey_n_1296672.html|تاريخ أرشيف=2018-01-23}}</ref> وتكهنت تلك المصادر أن نص المخطوط يمكن أن يكون لإنجيل برنابا. ثم انتشرت صور لغلاف المخطوط على نطاق واسع، التي أمكن قراءة كتابة عليها بخط اليد [[لغات آرامية حديثة|بالآرامية الحديثة]]، تقول «باسم ربنا، كُتب هذا الكتاب على يد رهبان الدير الكبير في [[نينوى]] في سنة 1500 لميلاد ربنا».<ref>{{استشهاد ويب | مسار= http://www.aina.org/news/2012022916569.htm| عنوان=The '1,500' Year Old 'Bible' and Muslim Propaganda | ناشر=Assyrian International News Agency|تاريخ=29 فبراير 2012 |تاريخ الوصول=22 فبراير 2017|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20190909050340/http://www.aina.org:80/news/2012022916569.htm|تاريخ أرشيف=2019-09-09}}</ref><ref name="VaIns">{{استشهاد ويب | مسار= https://www.lastampa.it/vatican-insider/en/2012/03/05/news/the-gospel-of-barnabas-hoax-1.36491112 | عنوان=The Gospel of Barnabas ‘hoax’ | ناشر=Vatican Insider |تاريخ=4 مارس 2012|تاريخ الوصول=15 يناير 2018|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20181010210100/http://www.lastampa.it:80/2012/03/04/vaticaninsider/eng/world-news/the-gospel-of-barnabas-hoax-dmytRSmf9UhiPZJZJx60SL/pagina.html|تاريخ أرشيف=2018-10-10}}</ref> لم يتم نشر تأكيد لاحق، سواء فيما يتعلق بمحتويات مخطوط أنقرة، أو فيما يتعلق بأي نتائج للاختبارات العلمية حول عمرها ومدى أصليتها.<ref name="Xinhuanet"/> == انظر أيضًا == * [[موت المسيح من منظور إسلامي]] * [[قائمة الأناجيل]] == المراجع == {{مراجع|محاذاة=نعم}} == وصلات خارجية == {{روابط شقيقة}} * لونسدال ولورا راج، ''إنجيل برنابا''، أكسفورد: منشورات كلارندون، 1907. {{ردمك|1-881316-15-7}}. ترجمة للإنجليزية على: [http://www.sacred-texts.com/isl/gbar/index.htm sacred-texts.com] * [https://web.archive.org/web/20111126180437/http://www.latrobe.edu.au/arts/barnabas/Entry.html ر. بلاكهيرست، «إنجيل برنابا القروسطي»]: النص الكامل لمخطوطة ''إنجيل برنابا'' الإيطالية، بالإنجليزية)، مع بعض المواد الإضافية والصور. {{أيقونة إنجليزية}} ** [https://web.archive.org/web/20100927042514/http://www.latrobe.edu.au/arts/barnabas/Spanishpreface.html مقدمة المخطوطة الإسبانية] {{أيقونة إنجليزية}} ** [https://web.archive.org/web/20100727135817/http://www.latrobe.edu.au/arts/barnabas/Bibliog.html قائمة المصادر] {{أيقونة إنجليزية}} * [https://web.archive.org/web/20200220215957/https://depts.drew.edu/jhc/Blackhirst_Barnabas.html بلاكهيرست، «هل كان هناك إنجيل قديم لبرنابا؟»] {{أيقونة إنجليزية}} * [https://web.archive.org/web/20190317093058/http://folk.uio.no/leirvik/tekster/Barnabas.htm ''التاريخ كسلاح أدبي: إنجيل برنابا في الجدل المسلم المسيحي''] أودجورن ليرفيك: مسح تاريخي لكل من وجهات النظر المسيحية والإسلامية {{أيقونة إنجليزية}} ;وجهات النظر المسيحية * [http://answering-islam.org/Green/barnabas.htm صمويل غرين يزعم أن الإنجيل عمل إسلامي ملفق من القرن الرابع عشر الميلادي] {{أيقونة إنجليزية}} * [http://answering-islam.org/Barnabas/saleeb.html مقتطفات من مقدمة ''الرد على الإسلام: الهلال في ضوء الصليب''] (نورمان ل. غيزلر وعبد الصليب) {{أيقونة إنجليزية}} * [http://www.chrislages.de/barnarom.htm ''إنجيل برنابا'' في بحث جديد]، بقلم يان سلومب، المبشّر السابق في باكستان {{أيقونة إنجليزية}} * ف.ب. كوتيريل، "[http://www.biblicalstudies.org.uk/pdf/vox/vol10/barnabas_cotterell.pdf إنجيل برنابا]" ''Vox Evangelica'' 10 (1977): 43–47. {{أيقونة إنجليزية}} ;وجهات النظر الإسلامية * الموقع الرسمي لـ ''[http://barnabas.sabr.com barnabas.sabr.com]'' {{أيقونة إنجليزية}} ;أُخرى * [https://web.archive.org/web/20150421064749/http://www.burhanukum.com/article372.html كشف الزيف ومعايير رفض إنجيل برنابا وتطبيقها علي الأناجيل] * [http://st-takla.org/FAQ-Questions-VS-Answers/01-Questions-Related-to-The-Holy-Bible__Al-Ketab-Al-Mokaddas/005-Barnabas-fake-bible.html مقال حول إنجيل برنابا من وجهة نظر الكنيسة القبطية] * [https://web.archive.org/web/20070707230503/http://nabilalkarkhy.net/new_page_03.htm حقائق إنجيلية] * [https://web.archive.org/web/20090621163125/http://islamexplained.com/DaringQuestionEpisode119/tabid/1386/Default.aspx دراسة في الكتاب المدعو «إنجيل برنابا»: الجزء الأول]، [https://web.archive.org/web/20090625194203/http://islamexplained.com/DaringQuestionEpisode120/tabid/1388/Default.aspx الجزء الثاني] * [https://web.archive.org/web/20090925011132/http://sms4file.com/downloadvip/1687.1d0f09f3f2ede5b8a1c722737c/i_Go_full_pack.rar.html حراس العقيدة] {{ضبط استنادي}} {{شريط بوابات|الأديان|الإسلام|الإنجيل|المسيحية|كتب}} {{شريط محتوى متميز|مختارة|التاريخ=17 يونيو 2020|النسخة=48248397}} [[تصنيف:إنكار صلب المسيح عيسى]] [[تصنيف:المسيح في الإسلام]] [[تصنيف:أعمال مجهولة المؤلف]] [[تصنيف:أناجيل منحولة]] [[تصنيف:بيلاطس البنطي]] [[تصنيف:توحيدية مسيحية]] [[تصنيف:جدالات متعلقة بالمسيحية]] [[تصنيف:خدع دينية]] [[تصنيف:كتب منحولة]] [[تصنيف:كتب منحولة حديثة]] [[تصنيف:مخطوطات القرن 14]] [[تصنيف:مخطوطات القرن 15]] [[تصنيف:مخطوطات القرن 16]] [[تصنيف:مواضيع إسلامية مسيحية]] [[تصنيف:مواضيع خلافية]] [[تصنيف:نزاعات مرتبطة بالإسلام]] [[تصنيف:نصوص مسيحية]] [[تصنيف:نصوص مسيحية في القرن 14]] [[تصنيف:نصوص مسيحية في القرن 15]] [[تصنيف:نصوص مسيحية في القرن 16]] [[تصنيف:نقد المسيحية]] [[تصنيف:يهوذا الإسخريوطي]]'
نص الويكي الجديد للصفحة، بعد التعديل (new_wikitext)
'{{بطاقة عامة}} {{ميز|رسالة برنابا|سفر أعمال برنابا}} {{أبوكريفا العهد الجديد}} '''إنجيل برنابا'''<ref>{{استشهاد بويكي بيانات|Q125055340|صفحة=76}}</ref> هو [[إنجيل]] غير قانوني مكتوب في [[أواخر العصور الوسطى]] وينسب إلى التلميذ المسيحي الأول [[برنابا]]، وهو (في هذا العمل) أحد [[تلاميذ المسيح|رسل]] [[يسوع]].<ref>Geneviève Gobillot, ''Évangiles'', in M. A. Amir-Moezzi, ''Dictionnaire du Coran'', ed. Robert Laffont, 2007, p. 291.</ref> هناك مخطوطان فقط لهذا الإنجيل، يرجع تاريخهما إلى القرنين السادس عشر والسابع عشر الميلادي، أحدهما مكتوب بالإيطالية والآخر بالإسبانية.<ref name="Pons">{{استشهاد بكتاب|الأخير=Pons |الأول=L |عنوان=El texto morisco del Evangelio de San Bernabé |سنة=1998 |ناشر=Universidad de Granada}}</ref> حجم إنجيل برنابا يعادل تقريبًا حجم الأناجيل القانونية الأربعة مجتمعة. معظم نص هذا الإنجيل يتناول فترة كهنوت يسوع، ومعظم أحداثه تتجانس مع الأناجيل القانونية، إلّا أنه يتفق في بعض الأمور الأساسية مع [[الإنجيل في الإسلام|التفسير الإسلامي لأصل المسيحية]] مخالفًا تفسيرات العهد الجديد للمسيحية، حيث يذكر الإنجيل أن [[يسوع]] تنبأ لتلاميذه بأن هناك نبي سيأتي بعده أسمه [[محمد]]، وأنه سيكون [[الماشيح|المسيا]] الأخير أي نبي أخر الزمان الذي سيأتي لجميع الأمم، وسيزيل عنه عار الصلب، ويظهر الحقيقة للناس، ويصفه بقدوس الله الذي خلق من أجله السماوات والأرض.<ref>https://www.noor-book.com/%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8-%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84-%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7-pdf {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20210920140827/https://www.noor-book.com/%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8-%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84-%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7-pdf|date=2021-09-20}}</ref> يعتبر هذا الإنجيل عملًا ملفقًا و[[كتاب منحول|سفرًا منحولاً]] كُتب في وقت متأخر. ومع ذلك، يعتقد بعض الأكاديميين أنه ربما احتوى على بقايا عمل غير قانوني قديم (من المحتمل [[غنوصية|غنوصيًا]] أو [[إبيونية|إبيونيًا]] أو من [[الإنجيل الرباعي]]) نُقحت لتتوافق أكثر مع العقيدة الإسلامية، وتنفي أولوهية [[يسوع]]، وتزعم تبشيره برسول اسمه أحمد. == تاريخ النص == [[ملف:John Toland.jpg|تصغير|قدّم [[جون تولاند (فيلسوف)|جون تولاند]] وصفًا تفصيليًا للمخطوطة.]] تُعد أقدم وثيقة ذكرت إنجيل برنابا، تلك التي تحدثت عن إحدى المخطوطتين المعروفتين للإنجيل، هي مخطوطة [[مورسكيون|مورسكية]] برقم «BNM MS 9653» محفوظة في [[مدريد]] يرجع إلى {{حوالي|1634م}} كتبها رجل يُدعى «إبراهيم الطيبيلي» في [[تونس]].<ref>{{استشهاد بدورية محكمة|الأخير=Wiegers |الأول=G.A. |تاريخ=April–June 1995 |عنوان=Muhammad as the Messiah: A comparison of the polemical works of Juan Alonso with the Gospel of Barnabas |صحيفة=Biblitheca Orientalis |المجلد=LII |العدد=3/4 |صفحات=274}}</ref> وصف فيها كيف تنبّأ الإنجيل بمقدم النبي [[محمد]]، ووصفه الكاتب بقوله «إنجيل القديس برنابا حيث يمكن للمرء أن يجد النور». كما نُشرت أول إشارة لنص هذا الإنجيل سنة 1717م، عندما أشار [[ريلند|إدريان ريلند]] بإيجاز حول المخطوطة الإسبانية لهذا الإنجيل في كتابه «الديانة المحمدية»؛<ref name="Fremaux 1999 14 Iisbn=9782701013893">{{استشهاد بكتاب|الأخير=Fremaux |الأول=Michel |مؤلف2=Cirillo, Luigi |عنوان=Évangile de Barnabé 2nd Edn revised |سنة=1999 |ناشر=Beauchesne |صفحات=14 isbn= 9782701013893}}</ref> وفي سنة 1718م، قدّم اللاهوتي الأيرلندي [[جون تولاند (فيلسوف)|جون تولاند]] وصف أكثر تفصيلاً حول المخطوطة الإيطالية لهذا الإنجيل.<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Ragg |الأول=L & L |عنوان=The Gospel of Barnabas |سنة=1907 |ناشر=Oxford |صفحات=lxv–lxxi |no-pp=true|ردمك=1-881316-15-7}}</ref> ثم أشار [[جورج سيل]] إلى كلا النصين الإيطالي والإسباني سنة 1734م في كتابه «محاضرة أولية حول القرآن»، أصبحت ترجمة [[جورج سيل]] لنص [[القرآن]] هي النسخة الإنجليزية القياسية وقتئذ؛ ومن خلال نشرها في كتابه «محاضرة أولية حول القرآن»، أصبحت الأوساط العلمية على وعي بوجود إنجيل برنابا؛ مما دفع العديد إلى بذل محاولات غير مثمرة للعثور على النص العربي الأصلي الذي أشار إليه جورج سيل. ورغم وصف سيل لهذا الإنجيل في كتابه، إلا أن اعتمد كليًا روايات ثانوية للحصول على معلوماته. فعلى سبيل المثال، تناقضًا مع ملاحظات سيل، لا وجود لكلمتي «براقليط» أو «[[فارقليط]]» صراحةً أي من النصين الإسباني أو الإيطالي؛ وإن كان اللفظ اليوناني «periclyte» كُتب بأحرف عربية في أحد هوامش النسخة الإيطالية في الفصل 44. وبعد كتابه «محاضرة أولية حول القرآن»، استعار سيل المخطوطة الإسبانية نفسها، ونسخ نسخة طبق الأصل منها. == أقدم الاكتشافات حول إنجيل برنابا == ذُكرت عبارة «الإنجيل وفقًا لبرنابا» في قائمتين مسيحيتين قديمتين للأعمال «[[أبوكريفا|الملفقة]]»: في النص [[اللغة اللاتينية|اللاتيني]] ''[[مرسوم غاليليوسي|للمرسوم الغاليليوسي]]''<ref name="Raggxiv" /> (من القرن السادس الميلادي)، وفي ''قائمة الستين كتابًا'' اليونانية (من القرن السابع الميلادي). كلتا القائمتين كُتبتا باستقلالية عن بعضهما البعض. وفي سنة 1698م، وجد [[جون إرنست غراب]] مقولة غير معروفة ليسوع،<ref name="Cirillo 1977 244">{{استشهاد بكتاب|الأخير=Cirillo |الأول=Luigi |مؤلف2=Fremaux, Michel |عنوان=Évangile de Barnabé |سنة=1977 |ناشر=Beauchesne |صفحات=244}}</ref> منسوبة ل[[برنابا]] الرسول، ضمن المخطوطات [[اللغة اليونانية|اليونانية]] في مجموعة باروتشيان في [[مكتبة بودلي]]؛ والتي افترض أنها ربما مقتبسة من إنجيله المفقود. ترجم [[جون تولاند (فيلسوف)|جون تولاند]] الاقتباس كالتالي: «يقول برنابا الرسول، يحدث أسوأ من ذلك للذي يتجاهل التحزبات الشيطانية؛ لأنه بذلك يحصل على المزيد من الخطيئة»؛ وزعم بأنها تشبه عبارة وجدها في نسخة إنجيل برنابا الإيطالية التي فحصها في [[أمستردام]] قبل سنة 1709م. إلا أنه لم يستطع العلماء الذين فحصوا النسختين الإسبانية والإيطالية بعد ذلك من تحديد العبارة التي أشار إليها تولاند.<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Ragg |الأول=L & L |عنوان=The Gospel of Barnabas |سنة=1907 |ناشر=Oxford |صفحات=xlvi |no-pp=true|isbn=1-881316-15-7}}</ref> إنجيل برنابا ليس هو «رسالة برنابا» الباقية للآن، والتي يُعتقد أنها كتبت في [[الإسكندرية]] في القرن الثاني الميلادي. كما أن الاثنين يختلفان في الأسلوب والمحتوى والتاريخ رغم نسبتهما إلى برنابا. حول مسألة ال[[ختان]]، يختلف السِفران بوضوح حول تلك المسألة، فالرسالة ترفض الممارسات ال[[يهود]]ية، وفي المقابل يؤيد الإنجيل تلك الممارسات. كما أن إنجيل برنابا يختلف عن [[سفر أعمال برنابا]] الموجود للآن، والذي يروي أسفار برنابا واستشهاده وتعذيبه، والذي يُعتقد أنه كُتب في [[قبرص]] ربما بعد سنة 431م. في سنة 478م، خلال عهد [[الإمبراطورية البيزنطية|الإمبراطور الروماني الشرقي]] [[زينون (إمبراطور)|زينون]]، أعلن أنثيميوس كبير أساقفة قبرص أنه رأى موضع دفن برنابا في حُلُمه. وإدعى بأن جثمان القديس وُجد في كهف ومعه نسخة من [[إنجيل متى]] القانوني على صدره؛ وتقول رواية معاصرة للأحداث كتبها [[ثيودوروس ليكتور]] أن أنثيميوس قدّم العظام والإنجيل للإمبراطور.<ref name="Cirillo 1977 244"/> يزعم بعض العلماء الذين يؤيدون قِدم إنجيل برنابا أنه من المفترض استبدال عبارة «ومعه نسخة من إنجيل متى على صدره» بعبارة «ومعه نسخة من إنجيله على صدره»؛ إلا أن هذا الافتراض يختلف مع رواية [[ساويرس الأنطاكي]] حول الإنجيل الذي وجده أنثيميوس، والذي قال بأنه فحصه {{حوالي|500م}} ليرى إن كان يؤيد طعن يسوع المصلوب بالحربة كما في إنجيل متى 27:49 (ولم يجد). زعم المؤرخ البيزنطي [[جورج كيدرينوس]] الذي عاش في القرن الحادي عشر الميلادي، أن نسخة إنجيل متى التي عثر عليها أنثيميوس كانت لا زالت باقية في عهده، ومحفوظة في كنيسة القديس إسطيفانوس في القصر الإمبراطوري في [[القسطنطينية]].<ref name="Cirillo 1977 244"/> == المخطوطات == === المخطوطة الإيطالية === [[ملف:Balthasar Wigand Josephsplatz 1835.jpg|تصغير|يسار|رسم للمكتبة الوطنية النمساوية، التي حُفظت فيها المخطوطة الإيطالية.]] قدّم جون فريدريك كرامر المخطوطة الإيطالية إلى الأمير يوجين سنة 1713م؛<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Ragg |الأول=L & L |عنوان=The Gospel of Barnabas |سنة=1907 |ناشر=Oxford |صفحات=x|ردمك=1-881316-15-7}}</ref> ثم نُقلت إلى [[المكتبة الوطنية النمساوية]] في [[فيينا]] سنة 1738م مع بقية مكتبته. أعار كرامر المخطوطة في أمستردام في وقت ما قبل سنة 1709م لتولاند، الذي كتب؛ «حصل (السيد كرامر) على هذه المخطوطة من مكتبة شخص مرموق ذي سلطة في تلك المدينة؛ أعطى ذاك الشخص في حياته تلك القطعة اهتمامًا كبيرًا. ربما لندرتها، أو لأنها تمثّل نموذجًا للدين، لا أعلم».<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Ragg |الأول=L & L |عنوان=The Gospel of Barnabas |سنة=1907 |ناشر=Oxford |صفحات=lxvii |no-pp=true|ردمك=1-881316-15-7}}</ref> قال ميشيل فريمو أنه فشل في تتبع هوية المالك السابق للمخطوطة، أو العثور على قائمة في أمستردام أدرجت تلك المخطوطة في محتوياتها. ومع ذلك، توحي إشارة تولاند حول المالك السابق للمخطوطة إلى أنه كان شخصًا بارزًا من [[لاثالوثية|معارضي التثليث]] أو [[توحيدية (مسيحية)|الموحدين]]؛ خمّن فريمو أن المخطوطة وصلت أمستردام مع [[كريستوفر سانديوس]] ربما مما جمعه من مقتنيات في [[بولندا]]؛ أو مما اقتناه من أوراق جيوفاني ميشيل بروتو (1517-1592) الذي جمع مجموعة ضخمة من المخطوطات الدينية في [[المجر]] و[[ترانسيلفانيا]].<ref name="Fremaux 1999 14">{{استشهاد بكتاب|الأخير=Fremaux |الأول=Michel |مؤلف2=Cirillo, Luigi |عنوان=Évangile de Barnabé 2nd Edn revised |سنة=1999 |ناشر=Beauchesne |صفحات=14 | ISBN=9782701013893}}</ref> نشر كرامر نسخة من كتابات بروتو الدينية سنة 1698م،<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير= Champion |الأول=J. A. I. |عنوان=The Pillars of Priestcraft Shaken |مسار= https://archive.org/details/pillarsofpriestc0000cham |سنة=1992 |ناشر=CUP |صفحات=[https://archive.org/details/pillarsofpriestc0000cham/page/125 125]|isbn=9781107634923}}</ref> كما خمّن فرميو أن كرامر ربما اطلع على إنجيل برنابا خلال بحثه في مكتبة سانديوس في أمستردام. وبخلاف ذلك، افترض سلومب أن [[غريغوريو ليتي]] الذي بيعت مكتبته في أمستردام في المزاد بعد وفاته هو المالك السابق للمخطوط الإيطالي. كان ليتي رغم عدائه للباباوية (وخاصة البابا [[سيكتوس الخامس]]) [[كالفينية|كالفيني]] أرثوذكسي الديانة. تحتوي المخطوطة الإيطالية على 506 صفحة، يشغل إنجيل برنابا الصفحات من 43-500، كُتبت ضمن أطر حمراء في طراز إسلامي. الصفحات السابقة 5-42 هي أيضًا ضمن أطر حمراء؛ ولكنها فارغة (عدا تقديم من كرامر للأمير يوجين)، يمكن الاستدلال من ذلك أنه كانت هناك نية لإضافة نوعًا ما من التمهيد أو نص أوليّ، وإن كانت الصفحات الفارغة أكبر بكثير من حجم المقدمة التي أضيفت إلى مقدمة نظيرتها الإسبانية.<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Fremaux |الأول=Michel |مؤلف2=Cirillo, Luigi |عنوان=Évangile de Barnabé 2nd Edn revised |سنة=1999 |ناشر=Beauchesne |صفحات=4 |ردمك=9782701013893}}</ref> كانت هناك عناوين للفصول وملاحظات على الهوامش مكتوبة بلغة عربية لا تراعي القواعد النحوية؛<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Ragg |الأول=L & L |عنوان=The Gospel of Barnabas |سنة=1907 |ناشر=Oxford |صفحات=xlix |no-pp=true|ردمك=1-881316-15-7}}</ref> مع وجود لبعض كلمات [[اللغة التركية|بالتركية]]، والعديد من الخصائص النحوية المميزة للغة التركية.<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Fremaux |الأول=Michel |مؤلف2=Cirillo, Luigi |عنوان=Évangile de Barnabé 2nd Edn revised |سنة=1999 |ناشر=Beauchesne |صفحات=12 |ردمك=9782701013893}}</ref> كما أن غلاف المخطوطة على النمط التركي، وبدا كما لو كان أصليًا؛<ref name="Ragg 1907 xiii">{{استشهاد بكتاب|الأخير=Ragg |الأول=L & L |عنوان=The Gospel of Barnabas |سنة=1907 |ناشر=Oxford |صفحات=xiii |no-pp=true|ردمك=1-881316-15-7}}</ref> غير أن أوراقها بها علامة مائية إيطالية، يُعتقد أن تاريخها بين سنتي 1563-1620م.<ref name="Raggxiv"/> ناسخ المخطوطة هو من كتب كلاً من النص الإيطالي والملاحظات العربية، ومن الواضح أنه اعتاد الكتابة من اليسار لليمين.<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Fremaux |الأول=Michel |مؤلف2=Cirillo, Luigi |عنوان=Évangile de Barnabé 2nd Edn revised |سنة=1999 |ناشر=Beauchesne |صفحات=8 |ردمك=9782701013893}}</ref> في أسفل كل صفحة هناك كلمة بادئة للصفحة التالية، وهو أسلوب شائع في المخطوطات المُعدّة لل[[طباعة]]. ويبدو أن المخطوطة غير مكتملة، حيث تحتوي على مقدمة و222 فصل تحُدّها أُطُر فارغة لعناوين الأسماء، لم يُملأ منها سوى 28 إطار. تعد المخطوطة الإيطالية الأصل الذي اعتمدت عليه النسخة الإنجليزية الأكثر تداولًا، والتي تمّ ترجمتها على يد لونسدال ولورا راج ونُشرت سنة 1907م. وفي السنة التالية، تُرجمت للعربية من النسخة الإنجليزية على يد [[محمد رشيد رضا]] في طبعة نُشرت في مصر.<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Fremaux |الأول=Michel |مؤلف2=Cirillo, Luigi |عنوان=Évangile de Barnabé 2nd Edn revised |سنة=1999 |ناشر=Beauchesne |صفحات=v |ردمك=9782701013893}}</ref> تتميز التهجئة الإيطالية ببعض الخصائص الإملائية في مضاعفة أحرف العلة، مع إضافة حرف "h" أولية للكلمات البادئة بحروف العلة (على سبيل المثال "hanno" أصلها "anno").<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Cirillo |الأول=Luigi |مؤلف2=Fremaux, Michel |عنوان=Évangile de Barnabé |سنة=1977 |ناشر=Beauchesne |صفحات=77}}</ref> مما يُظهر أن الكاتب لم يكن محترفًا. ومع ذلك، ورغم أن قواعد الإملاء وعلامات الترقيم تشير إلى أنها مكتوبة في النصف الأول من القرن السادس عشر الميلادي، وبها بعض الخصائص الرئيسية التي تُميّز كتابات أهل مدينة [[البندقية]]. إلا أن لهجة الكتابة تشير إلى أسلوب أهل منطقة [[تسكانة|توسكانا]]؛ كما تُظهر بعض الخصائص المميزة لكتابات أواخر عصر القرون الوسطى (القرنين الرابع عشر والخامس عشر الميلاديين). رجّح الخبراء اللغويون الذين استشارهم المترجمين راج أن مخطوطة فيينا على الأرجح من نسخ كاتب بندقي قديم، قام بنسخ نص توسكاني الأصلي في النصف الثاني من القرن السادس عشر الميلادي. === المخطوطة الإسبانية === [[ملف:San Barnaba Marino.jpg|تصغير|كنيسة القديس برنابا في مارينو، إيطاليا. من المفترض أن المخطوط الإسباني أُخذ من 'Fra Marino' وهو اسم مستعار لشخصية يُعتقد أنها كانت تشغل منصبًا كُنسيًّا رفيعًا.]] يقول سيل عن المخطوطة الإسبانية المفقودة: {{اقتباس مضمن|الكتاب ذو حجم مربّع معتدل.. مكتوب بيد خبيرة جدًا، ولكنه تضرر قليلًا قرب نهايته. وهو يحتوي على 222 فصل غير متساوية الطول، في 420 صفحة}}. استعار سيل المخطوط من الدكتور جورج هولم الذي شغل منصب عميد كلية هيدلي في هامشاير من سنة 1718م وحتى وفاته سنة 1765م. حصل سيل على نسخة مخصوصة له من المخطوط، ثم أعاد الأصل للدكتور هولم؛ وأوصى الدكتور هولم بأن تنتقل ملكية المخطوط لكلية الملكة في أوكسفورد. عندئذ، انتقل المخطوط مع ترجمة إنجليزية له إلى الدكتور توماس مونكهاوس في كلية الملكة، الذي أعار بدوره المخطوط مع الترجمة للدكتور [[جوزيف وايت]] الذي استخدمهما لتقديم سلسلة محاضرات بامبتون سنة 1784م.<ref>{{استشهاد بكتاب| مسار=https://archive.org/details/sermonspreachedb1793whit| عنوان=Sermons preached before the University of Oxford, in the year 1784, at the lecture founded by the Rev. John Bampton, M.A., late Canon of Salisbury : to which is now added, a sermon, preached before the University of Oxford, July 4, 1784 | سنة=1784|صفحات=184 | مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20130116054729/http://archive.org/details/sermonspreachedb1793whit | تاريخ أرشيف = 16 يناير 2013}}</ref> اعتقد سيل أن المخطوط الإسباني ذو أصل إفريقي، لكنه لم يشرح كيف حصل الدكتور هولم عليه؛ إلا أنه من المعروف أن الدكتور هولم كان كاهنًا للمصنع الإنجليزي في الجزائر بين سنتي 1707-1709م،<ref>{{استشهاد ويب|مسار=http://oasis.lib.harvard.edu/oasis/deliver/~hou00251|عنوان=Parker, Robert Goulbourne, 1900-1979. Robert Goulbourne Parker collection: Guide.| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20180703143201/http://oasis.lib.harvard.edu/oasis/deliver/~hou00251 | تاريخ أرشيف = 3 يوليو 2018}}</ref> ربما كان ذلك سبب اعتقاد سيل أن منشأ المخطوط إفريقي. ومن غير المعروف لمن انتقل المخطوط الإسباني بعد وفاة الدكتور مونكهاوس سنة 1792م. ومع ذلك، هناك إشارة لوجود نسخة مكتوبة في القرن الثامن عشر الميلادي ذُكرت في فهرس كُتب سنة 1760م لمجموعة المخطوطات التي يملكها المؤلف [[جوزيف أميس]]، وجاءت معنونة «إنجيل برنابا الرسول، المنسوخ من النسخة المملوكة للسيد إدموند كالامي الذي اشتراها من ممتلكات السيد جورج سيل».<ref>[https://books.google.nl/books?id=mA5bAAAAcAAJ&pg=PA23#v=onepage&q&f=false A Catalogue of the... collection of scarce printed books, and curious manuscripts of Mr. J. Ames which will be sold by auction, by Mr. Langford, etc.], 1760, p.23, item 339 {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20200226203319/https://books.google.nl/books?id=mA5bAAAAcAAJ&pg=PA23 |date=26 فبراير 2020}}</ref> ثم، ذكر ويليام هون المخطوط في نهاية كتابه «وصف الأمور الغامضة القديمة» المنشور سنة 1823م، حيث شرح هون سبب عدم إضافة إنجيل برنابا في كتابه «العهد الجديد المنحول»، فقال: {{اقتباس|يقال أنه يجب أن أضع إنجيل برنابا في الكتب المنحولة. حول هذا الإنجيل، افترض إرميا جونز أنه لم يبق منه قطع. إلا أنه أشار إلى المخطوط الإيطالي الموجود في مكتبة الأمير يوجين، ونقل عن تولاند ولا مونوي رأيهما أنه من تلفيق المحمديين. وفيما يخص المخطوط الآخر الذي يملكه الدكتور مونكهاوس، الذي ذكره القس جوزيف وايت في محاضرات بامبتون، كما ذكر سيل في ترجمته للقرآن هذا الإنجيل، وقال بأن لديه نسخة من هذا المخطوط. اشترى القس إدموند كالامي هذه النسخة بعد وفاته، وسمح للسيد جون نيكولاس جامع الصور بنسخه، وانتقلت ملكية النسخة للسيد جوزيف أميس مؤلف كتاب «تاريخ الطباعة»، ومنه انتقلت ملكيتها لي.<ref name="amd">William Hone; ''[https://archive.org/details/AncientMysteriesDescribed/page/n313 Ancient mysteries described]'' (1823) (p. 314-315 in the PDF). {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20200226161428/https://archive.org/details/AncientMysteriesDescribed/page/n313 |date=26 فبراير 2020}}</ref>}} في سبعينيات القرن العشرين الميلادي، اكتشفت النسخة مجددًا في مكتبة فيشر في [[جامعة سيدني]] ضمن الكتب التي تخص تشارلز نيكلسون، وعليها عنوان بالإنجليزية «منسوخة من المخطوط الذي يملكه القس إدموند كالامي الذي اشتراه من ممتلكات السيد جورج سيل... والآن هي بحوزتي من ممتلكات السيد جون نيكلسون، 1745؛ (توقيع) ن. هون».<ref>{{استشهاد بدورية محكمة|الأخير=Fletcher |الأول=J.E.|سنة=1976 |عنوان=The Spanish Gospel of Barnabas |صحيفة=Novum Testamentum |المجلد=XVIII |صفحات=314–320}}</ref> بالتالي فمخطوط سيدني منسوخ من مخطوط سيل؛ غير انه من 130 صفحة، ولا يحتوي على كامل النص، فهناك ملحوظة في نهاية الصفحة 116 تقول «الصفحات 121-200 مطلوبة»، ومن الصفحة 117 استكمل النص بدءً بالفصل 200 (وفق الترقيم في المخطوط الإسباني). وبمقارنة مخطوط سيدني بمخطوط سيل الإسباني، لا تظهر هناك فوارق جوهرية، ولكن يبدو أنه في الفترة من وفاة سيل سنة 1736م وحتى سنة 1745م، فُقد نحو 80 فصلاً من نص مخطوطه الإسباني؛ وبالتالي فهي مفقودة في مخطوط سيدني. [[ملف:Fisher Library, University of Sydney.JPG|تصغير|مكتبة فيشر، جامعة سيدني، حيث وُجدت المخطوطة المنسوخة من المخطوطة الإسبانية]] يسبق النص الإسباني ملحوظة تدّعي أن النص مترجم من الإيطالية على يد مصطفى دي أراندا، وهو مسلم [[مملكة أرغون|أراغونى]] مقيم في [[إسطنبول]]. هناك خطاب مورسكي كُتب {{حوالي|1630م}} محفوظ الآن في مدريد، يؤكد أن دي أراندا كان معاونًا لإبراهيم الطيبيلي، الذي وُجد اسمه على أقدم نسخ الإنجيل الإسبانية. كما ذكر مترجم النسخة الإسبانية ملاحظة في بدايته تشير إلى شخص بالاسم المستعار 'Fra Marino' يزعم أنه سرق نسخة من الأصل الإيطالي من مكتبة [[بابوية كاثوليكية|البابا الكاثوليكي]] [[سيكتوس الخامس]].<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Sox |الأول=David |عنوان=The Gospel of Barnabas |مسار=https://archive.org/details/gospelofbarnabas0000soxd |سنة=1984 |ناشر=Allen & Unwin |صفحات=[https://archive.org/details/gospelofbarnabas0000soxd/page/65 65]|ردمك=0-04-200044-0| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20220606171509/https://archive.org/details/gospelofbarnabas0000soxd | تاريخ أرشيف = 6 يونيو 2022}}</ref> كتب فرا مارينو الذي من الواضح أنه كان يشغل منصبًا كُنسيًّا في [[محاكم التفتيش]]، أنه آلت إليه ملكية العديد من الأعمال دعته للإيمان بأن النصوص الكنسية فسدت، وأن الأعمال الرسولية الحقيقة استبعدت بالخطأ. كما زعم فرا مارينو أيضًا أنه تنبّه لوجود إنجيل برنابا، من إشارة في أحد أعمال [[إيرينيئوس]] المناهضة [[بولس الطرسوسي|لبولس]]؛ قدّمت له امرأة من أسرة كولونا. كانت مارينو الإيطالية خارج روما دولة تحكمها أسرة كولونا، حيث بنى الكاردينال أسكانيو كولونا المقرّب من البابا سيكتوس الخامس ومن [[فيليب الثاني ملك إسبانيا]] قصرًا هناك في نهاية القصر السادس عشر الميلادي.<ref>{{استشهاد بدورية محكمة|الأخير=Montagnani |الأول=Mara|عنوان=Il Palazzo Colonna di Marino|صحيفة=Castelli Romani |المجلد=XL n° 2|صفحات=46}}</ref><ref>{{استشهاد بدورية محكمة|الأخير=Wiegers |الأول=G.A. |تاريخ=أبريل–June 1995 |عنوان=Muhammad as the Messiah: A comparison of the polemical works of Juan Alonso with the Gospel of Barnabas |صحيفة=Biblitheca Orientalis |المجلد=LII |العدد=3/4 |صفحات=278}}</ref> تتشابه الصيغ اللغوية والتهجئة وعلامات الترقيم في النص الإسباني (الموجود في مخطوطة سيدني) إلى حد كبير مع اللغة القشتالية القياسية في أواخر القرن السادس عشر الميلادي؛ وتفتقر إلى خصائص المخطوطة الإيطالية. وبالتالي، لغويًا، يبدو النص الإسباني الباقي للآن أحدث من النص الإيطالي؛ ولكن هذا لا يؤكد بالضرورة أن النص الإسباني ثانوي. == أصوله == [[ملف:Dante Luca.jpg|تصغير|يسار|يزعم بعض الباحثين أن العبارات الواردة في إنجيل برنابا تتشابه بشدّة مع العبارات التي استخدمها [[دانتي أليغييري|دانتي]].]] يزعم بعض الباحثين حول هذا الإنجيل أن أصله إيطالي،<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Cirillo |الأول=Luigi |مؤلف2=Fremaux, Michel |عنوان=Évangile de Barnabé |سنة=1977 |ناشر=Beauchesne |صفحات=88}}</ref> وأشاروا إلى عبارات في إنجيل برنابا تتشابه بشدّة مع عبارات استخدمها [[دانتي أليغييري|دانتي]]،<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Ragg |الأول=L & L |عنوان=The Gospel of Barnabas |سنة=1907 |ناشر=Oxford |صفحات=xi|isbn=1-881316-15-7}}</ref> وافترضوا أن مؤلف إنجيل برنابا اقتبس من أعمال دانتي؛ واتخذوا من مقدمة النسخة الإسبانية وملاحظات المترجمين دلائل تدعم صحة استنتاجهم.<ref name="Ragg 1907 xii">{{استشهاد بكتاب|الأخير=Ragg |الأول=L & L |عنوان=The Gospel of Barnabas |سنة=1907 |ناشر=Oxford |صفحات=xii |no-pp=true|ردمك=1-881316-15-7}}</ref> كما لاحظ باحثون آخرون أن هناك مجموعة أخرى من أوجه الشبه بين مقاطع في إنجيل برنابا، ونصوص متعددة من سلسلة كتابات كُتبت في أواخر القرون الوسطى [[لغة محلية|باللغات المحلية]] لاستخلاص نسخة متجانسة من الأناجيل الأربعة القانونية [[اللغة الإنجليزية الوسطى|بالإنجليزية الوسيطة]] و[[اللغة الهولندية الوسطى|الهولندية الوسيطة]]، وبالأخص بالإيطالية الوسيطة؛ التي يُعتقد أن جميعها اعتمدت على نسخة مفقودة من [[الإنجيل الرباعي]] ل[[ططيانوس الآشوري]] كانت مكتوبة [[فيتس لاتينا|باللاتينية القديمة]].<ref name="Joosten 2002 73–96"/> إن صحّ ذلك، فإنه يدعم فرضية أصله الإيطالي. ويزعم باحثون آخرون أن النسخة الإسبانية هي الأقدم؛ واعتبروا أن ما إدعته المقدمة الإسبانية وملاحظات المؤلف بأنها منقولة من أصل إيطالي يهدف إلى تعزيز مصداقية العمل من خلال الربط بينه وبين المكتبات البابوية. كما لاحظ هؤلاء الباحثون التزامن بينها وبين سلسلة الكتب [[مورسكيون|المورسكية]] المزورة المعروفة ب[[كتب ساكرومونتي الرصاصية]]، التي يعود تاريخها إلى نهاية القرن السادس عشر الميلادي؛ أو بالأحرى إعادة كتابة المورسكيين للنصوص المسيحية والإسلامية التي أنتجت في أعقاب [[طرد الموريسكيين من إسبانيا]].<ref>{{استشهاد بدورية محكمة|الأخير=Wiegers |الأول=G.A. |تاريخ=April–June 1995 |عنوان=Muhammad as the Messiah: A comparison of the polemical works of Juan Alonso with the Gospel of Barnabas |صحيفة=Biblitheca Orientalis |المجلد=LII |العدد=3/4 |صفحات=245–292}}</ref> تُظهر المقارنة التفصيلية بين النصين الإيطالي والإسباني الباقيين العديد من المواضع التي يبدو فيها النص الإسباني نصًا ثانويًا، على سبيل المثال، في المواضع التي يفتقد فيها النص الإسباني لكلمة أو عبارة ضرورية لإتمام المعنى لكنها موجودة في النص الإيطالي. زعم لويس برنابيه بونز أستاذ الدراسات العربية والإسلامية في جامعة أليكانتي في إسبانيا أن النص الإسباني هو الأسبق، ودلّل على ذلك بأخطاء النسخ التي تجمّعت في مخطوطة سيدني التي هي نسخة من نسخة.<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Bernabé Pons |الأول=Luis F |عنوان=، El texto morisco del Evangelio de San Bernabé |سنة=1998 |ناشر=Universidad de Granada |صفحات=155}}</ref> فيما تقبّل يون يوستين أستاذ العهد القديم في [[جامعة ستراسبورغ]] أن إهمال الناسخين الإنجليزيين للمخطوط هو التفسير الأكثر ترجيحًا لمعظم هذه الحالات، ومع ذلك زعم أن القليل من تلك الأخطاء ترجع لسوء ترجمة النص الإسباني. كما لاحظ يوستين أن هناك بعض الخصائص التي تظهر في النص الإسباني مثل استخدامه [[كتابة مائلة|للكتابة المائلة ذات الطابع الإيطالي]]، إضافة إلى أنه في الوقت الذي استخدم النص الإيطالي الرابط اللغوي ''pero'' التي يعني في الإيطالية «وبالتالي» في بعض المواضع؛ استخدم النص الإسباني ذلك الرابط والذي يعني في الإسبانية «رغم ذلك» في نفس المواضع، إلا أن استخدامها في النص الإيطالي هو الأقرب للمعنى المطلوب في السياق.<ref>{{استشهاد بدورية محكمة|doi=10.1093/jts/flq010|الأخير=Joosten |الأول=Jan |تاريخ=April 2010 |عنوان=The date and provenance of the Gospel of Barnabas |صحيفة=Journal of Theological Studies |المجلد=61 |العدد=1 |صفحات=200–215}}</ref> كما أنه لم يجد أي من خصائص الأسلوب القشتالي في الكتابة في النص الإيطالي. وإن كان هناك بعض العبارات الإسبانية كانت أقرب للمعنى المقصود في السياق منه في مقابلاتها في النص الإيطالي، كما أن بعض خصائص الكتابة الإيطالية لم تظهر في النص الإسباني؛ مثل عناوين الفصول 1-27. يزعم يوستين أن هذا يشير إلى أن كلا من النص الإيطالي والإسباني المكتوبان في القرن السادس عشر الميلادي، لا بد وأنهما اعتمدا على نسخة إيطالية أصلية مفقودة، اعتقد يوستين مثله من المترجمين راج، أنها ترجع إلى منتصف القرن الرابع عشر الميلادي. يقول يوستين: {{اقتباس|تقودنا المقارنة المنهجية للنصين الإيطالي والإسباني لإنجيل برنابا إلى استنتاج مفاده أن النص الإسباني مترجم من النص الإيطالي في وقت كان فيه الأصل مفقود.<ref>{{استشهاد بدورية محكمة|الأخير=Joosten |الأول=Jan |تاريخ=April 2010 |عنوان=The date and provenance of the Gospel of Barnabas |صحيفة=Journal of Theological Studies |المجلد=61 |العدد=1 |صفحات=214}}</ref>}} وإذا كانت النسخة الإيطالية هي الأصل، فمن سياق النص في صيغته النهائية، يعتقد أنه كان شائعًا بين أوساط [[لاثالوثية|اللاثالوثيين]] في ترانسيلفانيا. ففي منتصف القرن السادس عشر الميلادي لجأ العديد من اللاثالوثيين الإيطاليين والألمان الذين تعرضوا للاضطهاد من قِبل الكالفينيين ومحاكم التفتيش إلى ترانسيلفانيا،<ref>{{استشهاد بدورية محكمة|الأخير=Slomp |الأول=Jan |سنة=1978 |عنوان=The Gospel in Dispute. A Critical evaluation of the first French translation with an Italian text and introduction of the so-called Gospel of Barnabas |صحيفة=Islamochristiana |المجلد=4 |العدد=1 |صفحات=83}}</ref> التي تبنت كنيستها عقائد مناهضة للتثليث سنة 1568م، والتي كانت عائلاتها الأرستقراطية ثقافتها ذات طابع إيطالي. زعم مايكل فريمو في محاولة منه لدعم فرضية أن المخطوطة الإيطالية أُحضرت إلى أمستردام من ترانسيلفانيا، بأن وجود صلات لمفكرين مثل سيمون بوندي وجاكوب بالايولوغوس وكريستيان فرانكين في أواخر القرن السادس عشر الميلادي مع ترانسيلفانيا، الذين كانت معتقداتهم الدينية متوافقة مع إنجيل برنابا.<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Cirillo |الأول=Luigi |مؤلف2=Fremaux, Michel |عنوان=Évangile de Barnabé |سنة=1977 |ناشر=Beauchesne |صفحة=53}}</ref> كانت ترانسيلفانيا تابعة للسيادة التركية، وكانت لها روابط قوية مع إسطنبول؛<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Burchill |الأول=Christopher |عنوان=The Heidelberg Antitrinitarians |سنة=1989 |ناشر=Bibliotheca Dissidentum: vol XI |صفحات=110}}</ref> ولكن بعد وفاة الأمير اللاثالوثي [[جون سيجسموند]] سنة 1571م، أصبح من الصعب على اللاثالوثيين نشر أفكارهم علانية، لذا حاولوا في هذا العِقد طباعة أعمالهم في العاصمة التركية.<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Burchill |الأول=Christopher |عنوان=The Heidelberg Antitrinitarians |سنة=1989 |ناشر=Bibliotheca Dissidentum: vol XI |صفحات=124}}</ref> بعد غزو [[غرناطة]] سنة 1492م، فرّ [[يهود سفارديون|يهود سفارديم]] ومسلمون من إسبانيا. وعلى الرغم من لجوء بعضهم في البداية إلى إيطاليا (وخاصة [[البندقية]])، الإ أن الأغلب سكن [[الدولة العثمانية]]، حيث أسس اليهود المتحدثون بالإسبانية ثقافة خاصة غنية في إسطنبول ازدهرت فيها المطبوعات [[اللغة العبرية|العبرية]] و[[إسبانية يهودية|اللادينوية]]. بعد سنة 1550م، ازدادت أعداد اليهود في أعقاب حملات اضطهاد [[محاكم التفتيش]] في البندقية ضد [[لاثالوثية|اللاثالوثيين]] الإيطاليين واليهود.<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Cirillo |الأول=Luigi |مؤلف2=Fremaux, Michel |عنوان=Évangile de Barnabé |سنة=1977 |ناشر=Beauchesne |صفحات=50}}</ref> على الرغم من التعاليم الإسلامية في هذا الوقت كانت تعارض بشدة طباعة النصوص العربية و[[الإسلام]]ية، لم تحرّم الطباعة لغير المسلمين، من حيث المبدأ. في مقدّمة النسخة الإسبانية، أبدى فرا مارينو رغبته بأن يُطبع إنجيل برنابا، وكان المكان الوحيد المتاح في أوروبا في أواخر القرن السادس عشر الميلادي وقتئذ هو إسطنبول. ورغم المزاعم التي تقول بأن المخطوطة الإسبانية كُتبت في لإسطنبول، إلا أن المخطوطة الإيطالية الباقية تحمل العديد من الخصائص العثمانية؛<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Cirillo |الأول=Luigi |مؤلف2=Fremaux, Michel |عنوان=Évangile de Barnabé |سنة=1977 |ناشر=Beauchesne |صفحات=533}}</ref> لذا، سواء كانت لغة الأصل إسبانية أو إيطالية، فإن العديد من الباحثين يعتقدون أن إسطنبول هي مكان المنشأ لكلا المخطوطتين. هناك قلة من الباحثين أمثال ديفيد سوكس<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Sox |الأول=David |عنوان=The Gospel of Barnabas |مسار=https://archive.org/details/gospelofbarnabas0000soxd |سنة=1984 |ناشر=Allen & Unwin |صفحات=[https://archive.org/details/gospelofbarnabas0000soxd/page/73 73]|ردمك=0-04-200044-0| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20220606171509/https://archive.org/details/gospelofbarnabas0000soxd | تاريخ أرشيف = 6 يونيو 2022 }}</ref> رغم اشتباههم في وجود خصائص 'تركية' واضحة في المخطوطة الإيطالية،<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Ragg |الأول=L & L |عنوان=The Gospel of Barnabas |سنة=1907 |ناشر=Oxford |صفحات=xv|ردمك=1-881316-15-7}}</ref> خاصة الشروح بالأحرف العربية؛ إلا أن وجود العديد من الأخطاء الأولية جعلتهم يعتقدون أنه من غير المرجح أن تكون قد كتبت في إسطنبول (ولو حتى على يد ناسخ إيطالي). وبالأخص، لاحظوا أن إبراز النسخة الإيطالية لصيغة [[الشهادتان|الشهادتين]] في العربية، لا يتوافق تمامًا مع صيغتها التي يتلوها كل مسلم يوميًا. مما دفع هؤلاء الباحثين للاستنتاج بأنه من واقع تلك التناقضات، فإن كلتا المخطوطتين مٌزوّرتان، على الأغلب في روما. كما زعم عدد قليل من الأكاديميين أن النص، وفق صيغته الحالية، يرجع إلى زمن أسبق من القرون الرابع عشر إلى السادس عشر الميلادي؛ بل ويرى عدد منهم أنه يحتوي على أجزاء من عمل سابق، أغلبها يظهر فيها تأثير مصادر أقدم متزامنة مع نسخة ال[[فولغاتا]] اللاتينية. وبالتالي، يتفق معظم الباحثين على تقسيم النص الذي لا يزال باقيًا إلى ثلاثة طبقات متميزة على الأقل من التأليف:<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Cirillo |الأول=Luigi |مؤلف2=Fremaux, Michel |عنوان=Évangile de Barnabé |سنة=1977 |ناشر=Beauchesne |صفحات=176}}</ref> * طبقة تحريرية ترجع إلى أواخر القرن السادس عشر الميلادي؛ وتضم، على الأقل، المقدمة الإسبانية والشروحات العربية. * طبقة التأليف السردي العامي، إما بالإسبانية أو بالإيطالية، والتي ترجع إلى نحو منتصف القرن الرابع الميلادي. * طبقة مشتقة من مصادر قديمة سابقة، على الأغلب منقولة من محتوى مؤلف/مترجم بالعامية اللاتينية؛ وتشمل، على الأقل، تلك الأجزاء الطويلة في إنجيل برنابا التي تتشابه بشدة مع آيات الأناجيل الكنسية؛ كالآيات التي تختلف بشكل ملحوظ عن نسخ ال[[فولغاتا]] اللاتينية المكتوبة أواخر القرون الوسطى<ref name="Ragg 1907 xxxiii">{{استشهاد بكتاب|الأخير=Ragg |الأول=L & L |عنوان=The Gospel of Barnabas |سنة=1907 |ناشر=Oxford |صفحات=xxxiii |no-pp=true|ردمك=1-881316-15-7}}</ref> (كما في الصيغة البديلة [[الصلاة الربية|للصلاة الربية]] في الفصل 37، والتي تتضمن تمجيدًا ختاميًا، خلافًا لنص نسخة الفولغاتا اللاتينية، ولكنها تتوافق مع الإنجيل الرباعي والعديد من النصوص القديمة الأخرى) بالإمكان إعادة وصف الجدل والخلاف الشديد حول صحة إنجيل برنابا بأنها نقاشات حول مواضيع محددة تناولها المؤلف تُخالف المتفق عليه دينيًّا (من المنظور المسيحي الأرثوذكسي)، كانت موجودة بالفعل في النص الأصلي في الفترة من القرن الرابع عشر إلى السادس عشر الميلاديين، إضافة إلى النقاش حول ما إذا كانت من كتابة المؤلف نفسه، أم أنها من إضافة محررين لاحقين. كما لا يعترض أولئك الباحثين الذين يعتقدون أن تلك المواضيع أولية أي من كتابة المؤلف، أن هناك أجزاء أخرى في هذا الإنجيل أضيفت لاحقًا وبها مفارقات تاريخية؛ في حين أن أولئك الباحثين الذين يرفضون صحة تلك المواضيع الخاصة لا يختلفون عمومًا حول أن أجزاء أخرى من هذا الإنجيل من المحتمل أنها نُقلت من مصادر أخرى قديمة ومتعددة. == تحليل النص == يتعارض هذا العمل بشدة مع روايات العهد الجديد القانونية حول يسوع وكهنوته، ولكنه يتشابه بشدة مع الإيمان [[الإسلام]]ي، فهو لا يذكر فقط النبي [[محمد]] بالاسم، بل ويشمل صيغة [[الشهادتان|الشهادتين]] (الفصل 39). كما أن صياغته تعارض بشدة المعتقدات حول [[بولس الطرسوسي]] وال[[ثالوث]]، وهو يصف يسوع بأنه [[نبي]] وأنه ليس [[ابن الله]]،<ref>{{استشهاد بدورية محكمة|الأخير=Wiegers |الأول=G.A. |تاريخ=أبريل–June 1995 |عنوان=Muhammad as the Messiah: A comparison of the polemical works of Juan Alonso with the Gospel of Barnabas |صحيفة=Biblitheca Orientalis |المجلد=LII |العدد=3/4 |صفحات=285}}</ref> ويصف بولس بـ«المخادع».<ref>{{استشهاد ويب|مسار=https://www.sacred-texts.com/isl/gbar/gbar000.htm|عنوان=The Gospel of Barnabas - Prologue| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20200110051211/https://www.sacred-texts.com/isl/gbar/gbar000.htm | تاريخ أرشيف = 10 يناير 2020 }}</ref> بالإضافة، إلى أن إنجيل برنابا ينص على أن يسوع نجا من الصلب بأن رُفع حيًّا إلى السماء، بينما صُلب [[يهوذا الإسخريوطي]] الخائن بدلًا منه. هذه المعتقدات بالذات بأن يسوع نبي الله الذي رُفع حيًّا دون أن يُصلب، تتوافق مع المعتقدات الإسلامية. ورغم ذلك، تتعارض عبارات أخرى في هذا الإنجيل مع تعاليم [[القرآن]]، فمثلاً، في قصة ميلاد يسوع في هذا الإنجيل، ذكر أن [[مريم العذراء|مريم]] ولدت يسوع دون أن تعاني من الألم.<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Ragg |الأول=L & L |عنوان=The Gospel of Barnabas |سنة=1907 |ناشر=Oxford |صفحات=xxix |no-pp=true|isbn=1-881316-15-7}}</ref> وعند ذكر كهنوت يسوع، قال بأن يسوع سمح بشرب [[نبيذ|الخمر]]، وأمر بالزواج من امرأة واحدة فقط.<ref name="Ragg 1907 xxxv">{{استشهاد بكتاب|الأخير=Ragg |الأول=L & L |عنوان=The Gospel of Barnabas |سنة=1907 |ناشر=Oxford |صفحات=xxxv |no-pp=true|isbn=1-881316-15-7}}</ref> ومن الأمثلة الأخرى أن الجحيم سيكون فقط لمرتكبي الخطايا السبع القاتلة (برنابا: 4: 44-135)، وأن من يرفض الختان لن يدخل الجنة (برنابا 17: 23)، وأن هناك 9 سماوات (برنابا 3: 105). == النظرة الإسلامية واللاثالوثية لإنجيل برنابا == حتى وقت قريب، لم يكن إنجيل برنابا معروفًا خارج الأوساط الأكاديمية إلا في نطاق محدود، ولم يشع ذكره إلا بعدما نشره عدد من المسلمين لمناهضة المفهوم المسيحي الأرثوذكسي حول يسوع. وكان له صدى واسع بين المسلمين أكثر منه بين [[المسيحية|المسيحيين]].<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Cirillo |الأول=Luigi |مؤلف2=Fremaux, Michel |عنوان=Évangile de Barnabé |سنة=1977 |ناشر=Beauchesne |صفحات=216}}</ref> ومنذ نشر ترجمات إنجيل برنابا إلى الإنجليزية والعربية والأردية في بداية القرن العشرين الميلادي، تم الاستشهاد بهذا العمل على نحو واسع لتعضيد وجهة النظر الإسلامية حول [[عيسى بن مريم]].<ref>{{استشهاد ويب|الأخير=Reed |الأول=Annette |عنوان="Muslim Gospel" Revealing "Christian Truth" Excites Da Vinci Code Set |مسار= https://religiondispatches.org/muslim-gospel-revealing-the-christian-truth-excites-the-emda-vinci-codeem-set/ | ناشر=Religion Dispatches |تاريخ=22 مايو 2014 |تاريخ الوصول=23 مايو 2014|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20140603170044/http://www.religiondispatches.org/archive/atheologies/7888/_muslim_gospel__revealing_the__christian_truth__excites_the_da_vinci_code_set|تاريخ أرشيف=2014-06-03|حالة المسار=dead}}</ref> كان من بين الذين استشهدوا بهذا العمل [[رحمة الله الكيرواني]] و[[محمد رشيد رضا]] و[[أبو الأعلى المودودي]] ومحمد عطاء الرحمن و[[غلام أحمد القادياني]].<ref>{{استشهاد بدورية محكمة|الأخير= Leirvik |الأول=Oddbjørn |سنة=2010 |عنوان=History as a Literary Weapon: The Gospel of Barnabas in Muslim-Christian Polemics |صحيفة=Studia Theologica |المجلد=56 |العدد=1 |صفحات=4–26 |doi=10.1080/003933802760115417}}</ref> في المعتقد الإسلامي، أن الإنجيل هو الرسالة التي أُرسل بها النبي [[عيسى بن مريم]] (يسوع الناصري)، وأنّه حُرّف لإفساد العقيدة المسيحية. لذا، لا يؤمن المسلمون بأن أيًّا من النصوص المسيحية المتداولة (بما في ذلك أناجيل العهد الجديد الأربعة) تُمثّل تعاليم يسوع. يرى بعض الكتاب المسلمين أن توافق إنجيل برنابا مع المحتوى القرآني، في بعض النقاط مثل إنكار المسيح أنه ابن الله، وتنبؤ يسوع بمجيء رسول لله، دليل يُرجّح بقاء تعاليم يسوع القديمة المخفية لتوافقها مع الإسلام.<ref>{{استشهاد ويب|الأخير=Reed |الأول=Annette Yoshiko |عنوان="Muslim Gospel" Revealing "Christian Truth" Excites Da Vinci Code Set |مسار= https://religiondispatches.org/muslim-gospel-revealing-the-christian-truth-excites-the-emda-vinci-codeem-set/ | ناشر=Religion Dispatches |تاريخ=22 مايو 2014 |تاريخ الوصول=23 مايو 2014|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20140603170044/http://www.religiondispatches.org/archive/atheologies/7888/_muslim_gospel__revealing_the__christian_truth__excites_the_da_vinci_code_set|تاريخ أرشيف=2014-06-03|حالة المسار=dead}}</ref> ففي [[سورة النساء]] جاءت آيات {{قرآن|النساء|157|إلى آية=158}} وفي إنجيل برنابا، بدلاً من أن يصف صلب يسوع، ذكر أنه رُفع إلى السماء.<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Ragg |الأول=L & L |عنوان=The Gospel of Barnabas |سنة=1907 |ناشر=Oxford |صفحات=xxvii |no-pp=true|isbn=1-881316-15-7}}</ref> يتشابه ذلك مع وصف ما حدث للنبي [[إيليا]] في الإصحاح الثاني من [[سفر الملوك الثاني]]. كما تنبّأ إنجيل برنابا بقدوم النبي محمد بالإسم، ووصف يسوع بأنه «نبي» أرسل فقط لبني إسرائيل. كذلك يحتوي إنجيل برنابا على جدل واسع حول المعتقد في [[قدر (إلهيات)|القدر]] (الفصل 164) يتفق مع عقيدة [[سولا فيدي|التبرير بالإيمان]]؛ وتزعم أن الوجهة النهائية للروح إلى ال[[جنة]] أو ال[[جحيم]] ليست محددة مسبقًا [[نعمة إلهية|بالإرادة الإلهية]] (كما في ال[[كالفينية]])، ولا بحكم الله على أعمال المؤمنين في الأرض (كما في الإسلام). وبدلاً من ذلك، يقول بأن جميع المذنبين [[يوم القيامة]] الذين سيتعلّقون بإيمانهم، ويُبدون توبتهم الصادقة، وسيختارون المباركة، سيتم خلاصهم في النهاية. (الفصل 137)<ref name="Ragg 1907 xxxv"/> أما أولئك الذين سيمنعهم غرورهم من التوبة الصادقة، فسيبقون في الجحيم للأبد. كانت تلك المعتقدات ال[[بيلاجيانية]] منتشرة في القرن السادس عشر الميلادي في الكتابات اللاثالوثية البروتستانتية التي سُميّت بعد ذلك [[توحيدية (مسيحية)|بالتوحيدية]]. سعى بعض اللاثالوثيون في القرن السادس عشر الميلادي للتوفيق بين المسيحية والإسلام واليهودية؛ وعلى أساس حجج مشابهة للغاية لتلك الواردة في إنجيل برنابا، فزعموا أنه إن كان الخلاص سيظل معلّقًا إلى نهاية الزمان، فإن أيًّا من الديانات الثلاث يمكن أن تكون طريقًا صالحًا للجنة للمؤمنين بهذه الديانة. استنكر الإسباني [[ميغيل سيرفيت]] الصياغة المسيحية الأرثوذكسية لل[[ثالوث]] (زاعمًا أن الإشارة الوحيدة لصيغة الثالوث في العهد الجديد، أُقحمت في النص في وقت لاحق)؛ كان يأمل بذلك في سد الفجوة العقائدية بين المسيحية والإسلام. وفي سنة 1553م، أُعدم سيرفيت في [[جنيف]] تحت إشراف [[جان كالفن]]، ولكن ظلت معتقداته مؤثرة للغاية على البروتستانت الإيطاليين المنفيين. اشتمل الفصل 145 على «سفر [[إيليا]] البسيط»؛<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Cirillo |الأول=Luigi |مؤلف2=Fremaux, Michel |عنوان=Évangile de Barnabé |سنة=1977 |ناشر=Beauchesne |صفحات=230}}</ref> الذي أوضح فيه كيف تحيا حياة [[زهد]] و[[ناسك|تنسك]] روحانية صحيحة. وفي الـ 47 فصل التالية، شرح يسوع كيف أن الأنبياء القدامى، وتحديدًا [[عوبديا]] و[[حجاي]] و[[هوشع]] كانوا يتنسكون بالطريقة الصحيحة؛<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Ragg |الأول=L & L |عنوان=The Gospel of Barnabas |سنة=1907 |ناشر=Oxford |صفحات=xxxvi |no-pp=true|isbn=1-881316-15-7}}</ref> على العكس من أتباعهم الذين يطلقون على أنفسهم «الفريسيين الحقيقيين»، بينما هم «[[فريسيون]] زائفون»، وهم خصومهم الرئيسيون. يقال أن «الفريسيين الحقيقيين» تجمعوا في [[جبل الكرمل]] كجماعة دينية وفق ما ذكره [[رهبنة كرملية|الرهبان الكرمليون]]<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Cirillo |الأول=Luigi |مؤلف2=Fremaux, Michel |عنوان=Évangile de Barnabé |سنة=1977 |ناشر=Beauchesne |صفحات=233}}</ref> في القرن الثالث عشر الميلادي؛ الذين إدعوا (دون دليل) أنهم الخلفاء المباشرون لإيليا وأنبياء [[العهد القديم]]. وفي سنة 1291م، سيطرت [[الدولة المملوكية]] على [[سوريا]]، وأجبروا الرهبان الكرمليين على التنازل عن ديرهم؛ وبعد انتقالهم إلى غرب أوروبا، أسسوا تجمعاتهم الكرملية - خاصة في إيطاليا - التي تخلت إلى حد كبير عن قيم الزهد المثالية. يرى بعض الباحثين أنه يمكن أن ترى أثر الجدالات التي دارت في الفترة من القرن الرابع عشر إلى السابع عشر الميلادي في نص إنجيل برنابا.<ref>{{استشهاد بدورية محكمة|doi=10.1080/09596410120051773 |الأخير=Pulcini |الأول=Theodore |سنة=2001 |عنوان=In the Shadow of Mount Carmel: the Collapse of the 'Latin East' and the origines of the Gospel of Barnabas |صحيفة=Islam and Christianity |المجلد=12 |العدد=2 |صفحات=191–200}}</ref> يتبنى إنجيل برنابا أيضًا منحى مناهض [[مسيحية بولسية|للمسيحية البولسية]]، فقد بدأت النسخة الإيطالية بعبارة: {{اقتباس مضمن|أيها الأعزاء، إن الله العظيم العجيب قد افتقدنا في هذه الأيام الأخيرة بنبيه يسوع المسيح برحمة عظيمة للتعليم والآيات التي اتخذها الشيطان ذريعة لتضليل كثيرين بدعوى التقوى، {{•}} مبشرين بتعليم شديد الكفر {{•}} داعين المسيح ابن الله {{•}} ورافضين الختان الذي أمر به الله دائمًا {{•}} ومجوّزين كل لحم نجس {{•}} الذين ضلّ في عِدادهم أيضًا [[بولس الطرسوسي|بولس]] الذي لا أتكلم عنه إلا مع الأسى<ref name="برنابا93">إنجيل برنابا، ترجمة د. خليل سعادة، دار البشير للنشر والتوزيع، القاهرة، 1995م، المقدمة، ص93</ref>}} === التنبؤ بمحمد === ادّعى إنجيل برنابا أن يسوع تنبّأ بقدوم محمد، وهو بذلك يتفق مع القرآن الذي جاء فيه في [[سورة الصف]] آية 6: {{قرآن|الصف|6}} يعد [[أحمد (اسم)|أحمد]] اسمًا عربيًا مشتقًّا من نفس {{ال|جذر|سامي}} [ح - م - د] الذي اشتق منه اسم «محمد». تربط رواية إسلامية هذه الآية القرآنية بإشارات في العهد الجديد إلى «المُعزّي» الذي جاء ذكره في إنجيل يوحنا.<ref>إنجيل يوحنا، الإصحاح 14، العدد 16: "وأنا أطلب من الآب فيعطيكم معزيًا آخر ليمكث معكم إلى الأبد"<br />إنجيل يوحنا، الإصحاح 14، العدد 26: "وأما المعزي الروح القدس الذي سيرسله الآب بإسمي فهو يعلمكم كل شيء ويذكركم بكل ما قلته لكم"<br />إنجيل يوحنا، الإصحاح 15، العدد 26: "ومتى جاء المعزي الذي سأرسله أنا اليكم من الآب روح الحق الذي من عند الآب ينبثق فهو يشهد لي"<br />إنجيل يوحنا، الإصحاح 16، العدد 7: "لكني أقول لكم الحق أنه خير لكم أن انطلق لأنه إن لم انطلق لا يأتيكم المعزي ولكن إن ذهبت أرسله إليكم"</ref> يمكن ترجمة الكلمة اليونانية [[فارقليط|براقليط (المُعزّي)]] على أنها «مستشار» التي تشير وفقًا للمعتقد المسيحي إلى [[الروح القدس]]. فيما لاحظ بعض العلماء المسلمين أن التشابه بين معنى اللفظ اليوناني "periklytos" الذي يمكن ترجمته إلى «المثير للإعجاب»، ومعنى اسم «أحمد» في العربية.<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Ragg |الأول=L & L |عنوان=The Gospel of Barnabas |سنة=1907 |ناشر=Oxford |صفحات=xxxi |no-pp=true|isbn=1-881316-15-7}}</ref><ref>[https://www.almaany.com/ar/name/%D8%A7%D8%AD%D9%85%D8%AF/ معنى اسم أحمد في قاموس معاني الأسماء] يعني اسم "أحمد": من تحلّى بأفضل الصفات {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20190623152156/https://www.almaany.com/ar/name/احمد/ |date=23 يونيو 2019}}</ref> تكرر ذكر اسم «محمد» حرفيًّا في إنجيل برنابا، كما في آيات: {{اقتباس مضمن|أجاب يسوع: إن اسم مسيّا عجيب، لأن الله نفسه سمّاه لما خلق نفسه ووضعها في بهاء سماوي {{•}} قال الله: اصبر يا محمد لأني لأجلك أريد أن أخلق الجنة والعالم وجمًّا غفيرًا من الخلائق التي أهبها لك حتى أن من يباركك يكون مباركًا، ومن يلعنك يكون ملعونًا {{•}} ومتى أرسلتك إلى العالم أجعلك رسولى للخلاص، وتكون كلمتك صادقة حتى أن السماء والأرض تهِنان، ولكن إيمانك لا يهِن أبدًا {{•}} إن اسمه المبارك محمد {{•}} حينئذ رفع الجمهور أصواتهم قائلين: يا الله أرسل لنا رسولك. يا محمد تعال سريعًا لخلاص العالم<ref name="برنابا97">إنجيل برنابا، ترجمة د. خليل سعادة، دار البشير للنشر والتوزيع، القاهرة، 1995م، الفصل السابع والتسعون، ص191</ref>}}. وعلى الرغم من أن إنجيل برنابا يذكر العديد من المقاطع التي تتشابه مع [[الأناجيل الإزائية]]، إلا أن أيًّا من تلك الأناجيل لم يشر إلى محمد بالاسم في عباراته؛ وبالأخص، لم يربط إنجيل برنابا أي من إشاراته لمحمد بتلك التي تشابهها في إنجيل يوحنا عندما يُشير إلى براقليط (المُعزّي)، إلا في حالة واحدة وردت في إنجيل برنابا يمكن فهمها على أنها «تصحيح» لمقطع قانوني معروف، يذكر فيه تنبُّأ يسوع بنبي لله (لم يُذكر اسمه): {{اقتباس مضمن|فقال حينئذ يسوع: أنا صوت صارخ في اليهودية كلها {{•}} يصرخ أعِدّوا طريق رسول الرب كما هو مكتوب في إشعياء {{•}} قالوا: إذا لم تكن المسيح ولا إيليا أو نبيًّا ما فلماذا تبشّر بتعليم جديد، وتجعل من نفسك أعظم شأنًا من مَسيّا {{•}} أجاب يسوع: إن الآيات التي يفعلها الله على يدي تُظهر أني أتكلم بما يريد الله {{•}} ولست أحسب نفسي نظير الذي تقولون عنه {{•}} لأني لست أهلًا أن أحُلّ رباطات جُرموق أو سُيور حذاء رسول الله الذي تسمّونه مَسيّا {{•}} الذي خُلق قبلي، وسيأتي بعدي {{•}} وسيأتي بكلام الحق، ولا يكون لدينه نهاية<ref name="برنابا42">إنجيل برنابا، ترجمة د. خليل سعادة، دار البشير للنشر والتوزيع، القاهرة، 1995م، الفصل الثاني والأربعون، ص135</ref>}} تتشابه تلك الفقرة بشدة بما جاء في الإصحاح الأول في إنجيل يوحنا القانوني: {{اقتباس مضمن|وهذه هي شهادة يوحنا حين أرسل اليهود من أورشليم كهنة ولاويين ليسألوه من أنت {{•}} فاعترف ولم ينكر وأقر أني لست أنا المسيح {{•}} فسألوه إذا ماذا؟ إيليا أنت؟ فقال: لست أنا، النبي أنت، فأجاب لا {{•}} فقالوا له: من أنت لنعطي جوابًا للذين أرسلونا ماذا تقول عن نفسك؟ {{•}} قال: أنا صوت صارخ في البرية قوّموا طريق الرب كما قال إشعياء النبي {{•}} وكان المرسلون من الفريسيين {{•}} فسألوه وقالوا له: فما بالك تعمّد إن كنت لست المسيح ولا إيليا ولا النبي؟ {{•}} أجابهم [[يوحنا المعمدان|يوحنا]] قائلًا: أنا أعمد بماء، ولكن في وسطكم قائم الذي لستم تعرفونه {{•}} هو الذي يأتي بعدي الذي صار قدامي الذي لست بمستحق أن أحُل سيور حذائه {{•}} هذا كان في بيت عبرة في عبر الأردن حيث كان يوحنا يٌعمّد {{•}} وفي الغد نظر يوحنا يسوع مُقبلًا إليه، فقال: هوذا حمل الله الذي يرفع خطية العالم {{•}} هذا هو الذي قلت عنه يأتي بعدي رجل صار قدامي لأنه كان قبلي<ref>إنجيل يوحنا، الإصحاح الأول، العدد 19-30</ref>}}، غير أن الخلاف بينهما أن الكلمات جاءت على لسان [[يوحنا المعمدان]]، يشير بها إلى يسوع. لم يذكر إنجيل برنابا يوحنا المعمدان مطلقًا، على الرغم من أن القرآن أشار بأنه النبي المبجّل [[يحيى بن زكريا]]، الذي تنبّأ بيسوع. كما لم يٌشر إنجيل برنابا إلى معمودية يسوع أو المعمودية بشكل عام. ==== محمد ليس المسيح ==== جاء في إنجيل برنابا: {{اقتباس مضمن|فقال حينئذ الكاهن: ماذا يُسمّى مَسِيَّا؟ وما هي العلامة التي تعلن عن مجيئه؟... [أجاب يسوع] إن اسمه المبارك محمد.<ref name="برنابا97"/><ref>{{استشهاد بدورية محكمة|الأخير=Wiegers |الأول=G.A. |تاريخ=أبريل–June 1995 |عنوان=Muhammad as the Messiah: A comparison of the polemical works of Juan Alonso with the Gospel of Barnabas |صحيفة=Biblitheca Orientalis |المجلد=LII |العدد=3/4 |صفحات=246}}</ref>}}، وجاء أيضًا: {{اقتباس مضمن|فاعترف يسوع، وقال: الحقُ أنّي لست مَسِيّا<ref name="برنابا42"/><ref>{{استشهاد بدورية محكمة|الأخير=Wiegers |الأول=G.A. |تاريخ=أبريل–June 1995 |عنوان=Muhammad as the Messiah: A comparison of the polemical works of Juan Alonso with the Gospel of Barnabas |صحيفة=Biblitheca Orientalis |المجلد=LII |العدد=3/4 |صفحات=279}}</ref>}} تتناقض العبارات السابقة الواردة في إنجيل برنابا مع المعتقد الإسلامي الذي يشير إلى يسوع بأنه ليس فقط نبي، بل وهو «المسيح»، وهو اللفظ العربي لمصطلح «المَسِيّا»، فقد جاء في [[سورة آل عمران]] قوله تعالى: {{قرآن|آل عمران|45}}، كما أن القرآن لم يستخدم هذا المصطلح مطلقًا للإشارة للنبي محمد. ==== المَسِيّا إسماعيلي ==== جاء في إنجيل برنابا أن يسوع أنكر أنه المَسِيّا، بل وزعم أن المَسِيّا سيكون إسماعيليًّا (أي عربيًّا): {{اقتباس مضمن|فأجاب يسوع: لا تغُشُوا أنفسكم {{•}} لأن داود يدعوه في الروح ربًّا قائلًا هكذا: قال الله لربّي اجلس عن يميني حتى أجعل أعدائك موطئًا لقدميك {{•}} يُرسل الرب قضيبك الذي سيكون ذا سلطان في وسط أعدائك {{•}} فإذا كان رسول الله الذي تسمونه مَسِيّا ابن داود فكيف يسمّيه داود ربًّا {{•}} صدّقوني لأنّي أقول لكم الحق: إن العهد صُنع بإسماعيل لا بإسحاق<ref>إنجيل برنابا، ترجمة د. خليل سعادة، دار البشير للنشر والتوزيع، القاهرة، 1995م، الفصل الثالث والأربعون، ص137</ref>}} يتشابه النص ولكن بتفصيل أقل مع ما جاء في الإصحاح 22 من إنجيل متى: {{اقتباس مضمن|قائلًا ماذا تظنون في المسيح؟ ابن من هو؟ قالوا له: ابن داود {{•}} قال لهم: فكيف يدعوه داود بالروح ربًّا قائلًا؟! {{•}} قال الرب لربي اجلس عن يميني حتى أضع أعداءك موطئًا لقدميك {{•}} فإن كان داود يدعوه ربًّا، فكيف يكون ابنه؟! {{•}} فلم يستطع أحد أن يجيبه بكلمة، ومن ذلك اليوم لم يجسر أحد أن يسأله بتة}}. تظهر فكرة أن المَسِيّا عربي في فصل آخر في إنجيل برنابا، حيث جاء: {{اقتباس مضمن|إذا كنت أفعل الإثم وبّخوني يُحببكم الله، لأنكم تكونون عاملين بحسب إرادته {{•}} ولكن إذا لم يقدر أحد على أن يوبخني على خطيئة، فذلك دليل على أنكم لستم أبناء إبراهيم كما تدعون أنفسكم {{•}} ولا أنتم متّحدون بذلك الرأس الذي كان إبراهيم متّحدًا به {{•}} لَعَمرُ الله إن إبراهيم أحب الله بحيث إنه لم يكتفِ بتحطيم الأصنام الباطلة تحطيمًا، ولا بهجر أبيه وأمه، ولكنه كان يريد أن يذبح ابنه طاعةً لله {{•}} أجاب رئيس الكهنة: إنما أسألك هذا ولا أطلب قتلك، فقل لنا: من كان ابن إبراهيم هذا؟ {{•}} أجاب يسوع: إنّ غيرة شرفك يا الله تُؤجّجني، ولا أقدر أن أسكت {{•}} الحق أقول: إنّ ابن إبراهيم هو إسماعيل الذي يجب أن يأتي من سلالته مَسِيّا الموعود به إبراهيم أنّ به تتبارك كل قبائل الأرض {{•}} فلما سمع هذا رئيس الكهنة حنق وصرخ: لنرجم هذا الفاجر لأنه إسماعيلي، وقد جدّف على موسى، وعلى شريعة الله<ref>إنجيل برنابا، ترجمة د. خليل سعادة، دار البشير للنشر والتوزيع، القاهرة، 1995م، الفصل الثامن بعد المئتين، ص295</ref>}} أشارت العبارات السابقة إلى أن ابن إبراهيم الذبيح كان إسماعيل وليس إسحاق، متوافقة بذلك مع المعتقد الإسلامي، ومخالفةً للمعتقدين اليهودي والمسيحي. === يسوع ليس الله أو ابن الله === وفقًا لإنجيل برنابا، تنبّأ يسوع بأنهم سيُألهونه، ورفض ذلك: {{اقتباس مضمن|ولما قال يسوع يسوع هذا، صفع وجهه بكلتا يديه {{•}} ثم ضرب الأرض برأسه، ولما رفع رأسه قال: ليكن ملعونًا كل من يدرج في أقوالي أني ابن الله<ref>إنجيل برنابا، ترجمة د. خليل سعادة، دار البشير للنشر والتوزيع، القاهرة، 1995م، الفصل الثالث والخمسون، ص148</ref>}}. يتفق ذلك تمامًا مع المعتقد الإسلامي حيث يؤمن المسلمون أن المسيح [[عيسى بن مريم]] إنسان ونبي، فقد جاء في [[سورة المائدة]] قوله تعالى: {{قرآن|المائدة|75}}، وتنفي عنه صفة الألوهية، ففي نفس السورة جاء قوله: {{قرآن|المائدة|17}}، كما تنفي عنه أنه ابن الله، ففي [[سورة التوبة]] آية 30: {{قرآن|التوبة|30}}. === بولس وبرنابا === [[ملف:Berchem, Nicolaes Pietersz. - Paul and Barnabas at Lystra - 1650.jpg|تصغير|لوحة ''بولس وبرنابا في ليسترا'' رسمها نيكوليس بيتريز بيرخيم سنة 1650م]] زعم الأسترالي رودني بلاكهيرست الأستاذ في جامعة لا تروبي في فيكتوريا بأستراليا أن مؤلف هذا الإنجيل نسبه إلى برنابا مستغلاً ما جاء رسالة بولس إلى أهل غلاطية من صدام حدث بين بولس وبرنابا.<ref>{{استشهاد ويب|مسار= https://depts.drew.edu/jhc/Blackhirst_Barnabas.html|عنوان=R. Blackhirst, "Barnabas and the Gospels: Was there an Early Gospel of Barnabas?"|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20200220215957/https://depts.drew.edu/jhc/Blackhirst_Barnabas.html|تاريخ أرشيف=2020-02-20}}</ref> جاء في الإصحاح الثاني من [[الرسالة إلى أهل غلاطية|رسالة بولس الرسول إلى أهل غلاطية]]: {{اقتباس مضمن|ولكن لما أتى بطرس إلى أنطاكية قاومته مواجهة لأنه كان ملومًا {{•}} لأنه قبلما أتى قوم من عند يعقوب كأن يأكل مع الأمم، ولكن لما أتوا كان يؤخر ويفرز نفسه خائفًا من الذين هم من الختان {{•}} وراءى معه باقي اليهود أيضًا حتى أن برنابا أيضًا انقاد إلى ريائهم {{•}} لكن لما رأيت أنهم لا يسلكون باستقامة حسب حق الإنجيل، قلت لبطرس قدام الجميع إن كنت وأنت يهودي تعيش أُمميا لا يهوديًا، فلماذا تلزم الأمم أن يتهودوا<ref>رسالة بولس الرسول إلى أهل غلاطية، الإصحاح الثاني، العدد 11-14</ref>}} في تلك الآيات هاجم بولس بطرس لمحاولته «إرضاء اليهود» بالالتزام بشريعتهم كما في مسألة الختان. في تلك المرحلة، كان برنابا تابعًا لبطرس، وعلى خلاف مع بولس. كما يبدو أن أهل غلاطية وقتئذ كانوا يستخدمون إنجيلاً أو أناجيل مخالفة لعقيدة بولس، ربما كان إنجيل برنابا أحدها. أما في مقدمة إنجيل برنابا، فقد جاء: {{اقتباس مضمن|أيها الأعزاء، إن الله العظيم العجيب قد افتقدنا في هذه الأيام الأخيرة بنبيه يسوع المسيح برحمة عظيمة للتعليم والآيات التي اتخذها الشيطان ذريعة لتضليل كثيرين بدعوى التقوى، {{•}} مبشرين بتعليم شديد الكفر {{•}} داعين المسيح ابن الله {{•}} ورافضين الختان الذي أمر به الله دائمًا {{•}} ومجوّزين كل لحم نجس {{•}} الذين ضلّ في عِدادهم أيضًا [[بولس الطرسوسي|بولس]] الذي لا أتكلم عنه إلا مع الأسى {{•}} وهو السبب الذي لأجله أسطر ذلك الحق الذي رأيته وسمعته أثناء معاشرتي ليسوع لكي تخلُصُوا ولا يُضلّكم الشيطان فتهلكوا في دينونة الله {{•}} وعليه فاحذروا كل أحد يُبشّركم بتعليم جديد مضاد لما أكتبه لتَخلُصُوا خلاصًا أبديًّا {{•}} وليكن الله العظيم معكم وليحرسكم من الشيطان ومن كل شر {{•}} آمين<ref name="برنابا93"/>}} من العبارات السابقة الواردة في مقدمة إنجيل برنابا، زعم كاتب الإنجيل أن بولس وبرنابا كانا مقربين؛ وفي النهاية، تباعدا في معتقداتهم حول أهمية الالتزام بالشريعة اليهودية. === الاختلافات الأخرى عن الأناجيل القانونية === وفقًا للفقرة التالية، فقد استودع يسوع برنابا سرًّا: {{اقتباس|فقال يسوع باكيًا: يا برنابا يجب أن أكاشفك بأسرار عظيمة، يجب عليك مكاشفة العالم بها بعد انصرافي منه {{•}} فأجاب الكاتب باكيًا، وقال: اسمح لي بالبكاء يا معلم، ولغيري أيضًا لأننا خُطاة {{•}} أنت يا من هو طاهر ونبي لله لا يحسًن بك أن تُكثر من البكاء {{•}} أجاب يسوع: صدّقني يا برنابا إنني لا أقدر أن أبكي قد ما يجب عليّ {{•}} لأنه لو لم يدعُني الناس إلهًا لكنت عاينت هنا الله كما يُعاين في الجنة، ولكنت أمِنتُ خشية يوم الدين {{•}} بيد أن الله يعلم أني بريء، لأنه لم يخطر لي في بال أن أُحسب أكثر من عبد فقير {{•}} بل أقول: إنني لو اُدع إلهًا لكنت حُملت إلى الجنة عندما أنصرف من العالم. أمّا الآن، فلا أذهب هناك حتى الدينونة {{•}} فترى إذًا إذا كان يحقُّ لي البكاء {{•}} فاعلم يا برنابا أنّه لأجل هذا يجب عليّ التحفظ، وسيبيعني أحد تلاميذي بثلاثين قطعة من نقود {{•}} وعليه فإني على يقين من أنّ من يبيعني يُقتل باسمي {{•}} لأن الله سيُصعدني من الأرض، وسيُغيّر منظر الخائن حتى يظُنُّه كل أحد إيّاي {{•}} ومع ذلك، فإنه لمّا يموت شر ميتة أمكث في ذلك العار زمنًا طويلًا في العالم {{•}} ولكن متى جاء محمد رسول الله المقدس تُزال عني هذه الوصمة {{•}} وسيفعل الله هذا لأني اعترفت بحقيقة مَسِيّا الذي سيعطيني هذا الجزاء، أي أن أُعرف أني حيّ، وأني بريء من وصمة تلك المِيتَةِ<ref>{{استشهاد ويب|مسار=https://www.sacred-texts.com/isl/gbar/gbar112.htm|عنوان=The Gospel of Barnabas - chapter 112| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20200219170652/https://www.sacred-texts.com/isl/gbar/gbar112.htm | تاريخ أرشيف = 19 فبراير 2020 }}</ref><ref name="برنابا205">إنجيل برنابا، ترجمة د. خليل سعادة، دار البشير للنشر والتوزيع، القاهرة، 1995م، الفصل الثاني عشر بعد المئة، ص205-206</ref>}} كما جاء فيه أيضًا أن يسوع كلّف برنابا بكتابة هذا الإنجيل: {{اقتباس|والتفت يسوع إلى الذي يكتب، وقال: يا برنابا عليك أن تكتب إنجيلي حتما، وما حدث في شأني مدة وجودي في العالم {{•}} واكتب أيضًا ما حلّ [[يهوذا الإسخريوطي|بيهوذا]] ليزول انخداع المؤمنين، ويُصدّق كل أحد الحق<ref>{{استشهاد ويب|مسار=https://www.sacred-texts.com/isl/gbar/gbar221.htm|عنوان=The Gospel of Barnabas - chapter 221| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20200208012742/https://www.sacred-texts.com/isl/gbar/gbar221.htm | تاريخ أرشيف = 8 فبراير 2020 }}</ref><ref name="برنابا308">إنجيل برنابا، ترجمة د. خليل سعادة، دار البشير للنشر والتوزيع، القاهرة، 1995م، الفصل الحادي والعشرون بعد المئتين، ص308</ref>}} == وجهة النظر المسيحية والمفارقات التاريخية == [[ملف:Thedecapolis-ar.png|تصغير|[[حلف المدن العشرة|حلف المدن العشر]].]] اعتبر المسيحيون إنجيل برنابا عملاً ملفقًا و[[كتاب منحول|سفرًا منحولاً]] كُتب في وقتٍ متأخر،<ref>{{استشهاد بدورية محكمة|الأخير=Joosten |الأول=Jan |تاريخ=January 2002 |عنوان=The Gospel of Barnabas and the Diatessaron |صحيفة=Harvard Theological Review |المجلد=95 |العدد=1 |صفحات=73–96}}</ref> ولا يوجد أثرٌ يدل على وجود هذا الإنجيل قديمًا.<ref>[https://answering-islam.org/Green/barnabas.htm THE GOSPEL OF BARNABAS By Samuel Green] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20200216094353/https://answering-islam.org/Green/barnabas.htm |date=16 فبراير 2020}}</ref> ومع ذلك، يعتقد بعض الأكاديميين أنه ربما احتوى على بقايا عملٍ غير قانوني قديمٍ (من المحتمل [[غنوصية|غنوصيًا]]<ref name="Raggxiv">{{استشهاد بكتاب|الأخير=Ragg |الأول=L & L |عنوان=The Gospel of Barnabas |سنة=1907 |ناشر=Oxford |صفحات=xiv |no-pp=true|isbn=1-881316-15-7}}</ref> أو [[إبيونية|إبيونيًا]]<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Cirillo |الأول=Luigi |مؤلف2=Fremaux, Michel |عنوان=Évangile de Barnabé |سنة=1977 |ناشر=Beauchesne |صفحات=202}}</ref> أو من [[الإنجيل الرباعي]]<ref name="Joosten 2002 73–96">{{استشهاد بدورية محكمة|الأخير=Joosten |الأول=Jan |تاريخ=يناير 2002 |عنوان=The Gospel of Barnabas and the Diatessaron |صحيفة=Harvard Theological Review |المجلد=95 |العدد=1 |صفحات=73–96}}</ref>) نُقّحَتْ لتتوافق أكثر مع العقيدة الإسلامية، وتنفي أولوهية [[يسوع]]، وتدّعي تبشيره برسولٍ اسمه أحمد.<ref name="Ragg 1907 xi">{{استشهاد بكتاب|الأخير=Ragg |الأول=L & L |عنوان=The Gospel of Barnabas |سنة=1907 |ناشر=Oxford |صفحات=xi|ردمك=1-881316-15-7}}</ref><ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Cirillo |الأول=Luigi |المؤلفون=Fremaux, Michel |عنوان=Évangile de Barnabé |سنة=1977 |ناشر=Beauchesne |صفحات=88}}</ref> وتعللوا بأنه ما دام إنجيل برنابا ينكر ألوهية يسوع، فلماذا لم يستشهدْ به [[آريوس]] وأتباعه ممن أنكروا ألوهية يسوع؟ ولماذا لم تذكره [[مجمع مسكوني|المجامع المسكونية]]؟ ولماذا لم تذكره كتابات مؤرخي الكنيسة القدامى؟<ref>[https://st-takla.org/FAQ-Questions-VS-Answers/01-Questions-Related-to-The-Holy-Bible__Al-Ketab-Al-Mokaddas/005-Barnabas-fake-bible.html#5 موقع الأنبا تكلا هيمانوت - تراث الكنيسة القبطية الأرثوذكسية - ردود على رأي الكنيسة القبطية الأرثوذكسية حول إنجيل برنابا] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20171201081638/https://st-takla.org/FAQ-Questions-VS-Answers/01-Questions-Related-to-The-Holy-Bible__Al-Ketab-Al-Mokaddas/005-Barnabas-fake-bible.html |date=1 ديسمبر 2017}}</ref> كما لاحظ بعض القرّاء وجودَ عددٍ من [[مفارقة تاريخية|المفارقات التاريخية]] والتضاربات في إنجيل برنابا:<ref>{{استشهاد بدورية محكمة|الأخير=Slomp |الأول=Jan |سنة=1978 |عنوان=The Gospel in Dispute. A Critical evaluation of the first French translation with an Italian text and introduction of the so-called Gospel of Barnabas |صحيفة=Islamochristiana |المجلد=4 |العدد=1 |صفحات=94}}</ref> * جاء في الفصلين 20-21 أن يسوع أبحر في بحر [[الجليل (منطقة)|الجليل]] إلى مدينته [[الناصرة]] –والتي هي مدينة حبيسة لا تطل على ماء؛ ثم ذهب إلى [[كفرناحوم]]– التي هي مدينة على البحيرة. * جاء في إنجيل برنابا أن يسوع ولد خلال فترة حكم [[بيلاطس البنطي]] الذي بدأ سنة 26م. * بدا وكأن برنابا لم يكن يدرك أن «[[يسوع]]» و«[[مشيح|المَسِيّا]]» هما مترادفان، حيث إن كلمة «مسيح Christ»(''khristos'') هي الترجمة [[اللغة اليونانية|اليونانية]] لكلمة «مَسِيّا» (''[[المسيح في اليهودية|mashiach]]'')، وكلتاهما تعنيان «الممسوح بالزيت»، وبالتالي يكون إنجيل برنابا قد أخطأ حين نعت يسوع بوصف «يسوع المسيح»، وهو الذي زعم أن «فاعترف يسوع، وقال: الحقُّ أني لست مَسِيّا» كما جاء في الفصل 42. * في الفصل 82 جاءت إشارةٌ إلى أن سنة ال[[يوبيل]] تجيء كل مئة سنة، وليس كل خمسين سنة كما جاء في الإصحاح 25 من [[سفر اللاويين]]. تأتي المفارقة التاريخية في إنجيل برنابا أن إقرار سنة اليوبيل كل مئة سنة لم يحدث إلا سنة 1300م بأمر البابا [[بونيفاس الثامن]]؛ ثم أعادها البابا [[كليمنت السادس]] كل خمسين سنة في سنة 1343م،<ref name="Ragg 1907 xiii"/> مما يرجّح أن الكاتب ألف إنجيله في تلك الفترة بين سنتي 1300-1343م التي كان فيها سنة اليوبيل كل مئة سنة. * في الفصل 40 تناول [[آدم وحواء]] تفاحة؛ في حين أن ربط فاكهة [[الشجرة المحرمة|شجرة المعرفة]] (التي وردت في الإصحاحين الثاني والثالث من [[سفر التكوين]]) بأنها التفاحة ظلت في ترجمة [[الكتاب العبري]] [[اللغة اللاتينية|للاتينية]] حيث إن كلمتي 'تفاحة' و'شر' كلتاهما جاءتا في الصياغة 'malum'. * في الفصل 152 تحدث الإنجيل عن أن الخمر المخزّن في براميلَ خشبية. ورد ذكر استخدام براميل من النخيل في القرن الخامس قبل الميلاد، عندما جاء أن [[هيرودوت]] شحن خمراً فيها إلى [[بلاد الرافدين]]،<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Rawlinson |الأول=G |عنوان=The History of Herodotus |سنة=1875 |ناشر=D. Appleton and Company}}</ref> أما البراميل البلوطية فكانت من خصائص حضارة الغال وشمال إيطاليا، ولم تكن تستخدم عادةً لتخزين الخمر في الإمبراطورية الرومانية إلا بعد سنة 300م؛ في حين كان يتم تخزين الخمر في فلسطين في القرن الأول الميلادي في أوعيةٍ جلديةٍ وجرارٍ ([[أمفورة]])، أما [[سنديان قوي|البلوط الإنجليزي]] فلم يكن ينمو في [[فلسطين]]؛ كذلك لم تكن الأنواع الأخرى من الخشب محكمة بالقدر الكافي لاستخدامها في تخزين الخمر.<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Ragg |الأول=L & L |عنوان=The Gospel of Barnabas |سنة=1907 |ناشر=Oxford |صفحات=xxxix |no-pp=true|isbn=1-881316-15-7}}</ref> * احتوى إنجيل برنابا على اقتباسات من [[العهد القديم]] تتوافق في عباراتها مع العبارات التي جاءت في نسخة [[فولغاتا]] اللاتينية أكثر مما تتفق مع عبارات [[الترجمة السبعينية]] أو [[المخطوطات الماسورتية|النص الماسوري العبري]]. تعد الفولغاتا عملاً بدأه القديس [[جيروم|إيرونيموس]] سنة 382م بعد قرون من وفاة برنابا.<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Ragg |الأول=L & L |عنوان=The Gospel of Barnabas |سنة=1907 |ناشر=Oxford |صفحات=xxiv |no-pp=true|isbn=1-881316-15-7}}</ref> * جاء في الفصل 54: {{اقتباس مضمن|لأن من يأخذ بالصرافة قطعةً من الذهب، يجب أن يكون معه ستون فلسًا<ref>إنجيل برنابا، ترجمة د. خليل سعادة، دار البشير للنشر والتوزيع، القاهرة، 1995م، الفصل الرابع والخمسون، ص149</ref>}}. في وقت كتابة العهد الجديد كانت العملة الرومانية الذهبية الوحيدة هي ال[[أوريوس]]، وكانت تعادل 3,200 عملة برونزية «ليبتا»؛ أما العملة الرومانية الفضية القياسية [[ديناريوس]]، فكانت تعادل 128 ليبتا. أما معادلة العملة بستين جزء المذكور في إنجيل برنابا، فقد كان شائعاً في القرون الوسطى. * في الفصل 119 ذكر يسوع السكر والذهب كسلعةٍ قيّمةٍ ونادرة. على الرغم من أن فوائد ال[[سكر]] كانت معروفة في الهند في العصور القديمة، إلا أنه لم يُتداول كمادةٍ للتحلية حتى القرن السادس الميلادي. ومن القرن الحادي عشر حتى القرن الخامس عشر الميلاديين، كانت تجارة السكر في أوروبا احتكارًا عربيًا، وكانت قيمتها تُقارن غالباً بالذهب. وفي منتصف القرن الخامس عشر الميلادي، ومع إنشاء مصانع للسكر على نطاقٍ واسعٍ في [[جزر الكناري]] وجزر [[الأزور]]، لم يعد السكر نادرًا، وإن كان ظل من العناصر الفاخرة.<ref>{{استشهاد بكتاب |الأخير=Parker |الأول=Matthew |سنة=2011 |عنوان=The Sugar Barons: Family, Corruption, Empire and War |مكان=London |ناشر=Hutchinson |صفحة=10 |isbn=978-0-09-192583-3 |مسار=http://www.matthewparker.co.uk/the-sugar-barons/The-Sugar-Barons.html | مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20190828185215/http://www.matthewparker.co.uk/the-sugar-barons/The-Sugar-Barons.html | تاريخ أرشيف = 28 أغسطس 2019 }}</ref> == النسخ السريانية المحتملة == [[ملف:Ethnography Museum of Ankara.jpg|تصغير|المتحف الإثنوغرافي في أنقرة، حيث حُفظت المخطوطة السريانية.]] في سنة 1985م، تم الإعلان عن العثور على مخطوطة سريانية من إنجيل برنابا في [[هكاري]] بتركيا،<ref>{{استشهاد بخبر|الأول=Hamza |الأخير=Bektaş |عنوان=Barnabas Bible Found |عمل=Ilim ve Sanat Dergisi |تاريخ=March–April 1985}}</ref> غير أنه ثبت لاحقًا أن المخطوطة تحتوي على نسخة قانونية من الإنجيل.<ref>{{استشهاد بخبر|الأول=Pankow |الأخير=Ron |عنوان=The Barnabas Bible |عمل=Arabia |تاريخ=March–April 1985}}</ref> في فبراير 2012م، أعلنت [[وزارة الثقافة والسياحة (تركيا)|وزارة الثقافة والسياحة التركية]] عن العثور على مخطوط كتابي آخر من 52 صفحة مكتوب بالسريانية، وحُفظ في [[متحف الاثنوغرافيا في أنقرة]].<ref name="Xinhuanet">{{استشهاد بخبر|مسار= http://www.xinhuanet.com//english/world/2012-02/25/c_131430464.htm|تاريخ الوصول=9 يوليو 2013 |عنوان=1,500-year-old handwritten newly-discovered in Turkey |عمل=Xinhuanet English News |تاريخ=25 فبراير 2012 |مؤلف=Yan |مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20150407123824/http://news.xinhuanet.com:80/english/world/2012-02/25/c_131430464.htm|تاريخ أرشيف=2015-04-07|حالة المسار=dead}}</ref> زعمت مصادر صحفية تركية أن المخطوط عُثر عليه في قبرص في سنة 2000م، في عملية قامت بها الشرطة ضد مهربين، وأنها كانت في حوزة الشرطة منذئذ؛<ref>{{استشهاد بخبر| مسار= https://www.huffpost.com/entry/vatican-requests-1500-year-old-bible-from-turkey_n_1296672 | عنوان=Vatican Requests 1,500-Year-Old Bible Held In Turkey | عمل=Huffington Post |تاريخ=23 فبراير 2012 |تاريخ الوصول=1 مارس 2012|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20180123192219/https://www.huffingtonpost.com/2012/02/23/vatican-requests-1500-year-old-bible-from-turkey_n_1296672.html|تاريخ أرشيف=2018-01-23}}</ref> وتكهنت تلك المصادر أن نص المخطوط يمكن أن يكون لإنجيل برنابا. ثم انتشرت صور لغلاف المخطوط على نطاق واسع، التي أمكن قراءة كتابة عليها بخط اليد [[لغات آرامية حديثة|بالآرامية الحديثة]]، تقول «باسم ربنا، كُتب هذا الكتاب على يد رهبان الدير الكبير في [[نينوى]] في سنة 1500 لميلاد ربنا».<ref>{{استشهاد ويب | مسار= http://www.aina.org/news/2012022916569.htm| عنوان=The '1,500' Year Old 'Bible' and Muslim Propaganda | ناشر=Assyrian International News Agency|تاريخ=29 فبراير 2012 |تاريخ الوصول=22 فبراير 2017|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20190909050340/http://www.aina.org:80/news/2012022916569.htm|تاريخ أرشيف=2019-09-09}}</ref><ref name="VaIns">{{استشهاد ويب | مسار= https://www.lastampa.it/vatican-insider/en/2012/03/05/news/the-gospel-of-barnabas-hoax-1.36491112 | عنوان=The Gospel of Barnabas ‘hoax’ | ناشر=Vatican Insider |تاريخ=4 مارس 2012|تاريخ الوصول=15 يناير 2018|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20181010210100/http://www.lastampa.it:80/2012/03/04/vaticaninsider/eng/world-news/the-gospel-of-barnabas-hoax-dmytRSmf9UhiPZJZJx60SL/pagina.html|تاريخ أرشيف=2018-10-10}}</ref> لم يتم نشر تأكيد لاحق، سواء فيما يتعلق بمحتويات مخطوط أنقرة، أو فيما يتعلق بأي نتائج للاختبارات العلمية حول عمرها ومدى أصليتها.<ref name="Xinhuanet"/> == انظر أيضًا == * [[موت المسيح من منظور إسلامي]] * [[قائمة الأناجيل]] == المراجع == {{مراجع|محاذاة=نعم}} == وصلات خارجية == {{روابط شقيقة}} * لونسدال ولورا راج، ''إنجيل برنابا''، أكسفورد: منشورات كلارندون، 1907. {{ردمك|1-881316-15-7}}. ترجمة للإنجليزية على: [http://www.sacred-texts.com/isl/gbar/index.htm sacred-texts.com] * [https://web.archive.org/web/20111126180437/http://www.latrobe.edu.au/arts/barnabas/Entry.html ر. بلاكهيرست، «إنجيل برنابا القروسطي»]: النص الكامل لمخطوطة ''إنجيل برنابا'' الإيطالية، بالإنجليزية)، مع بعض المواد الإضافية والصور. {{أيقونة إنجليزية}} ** [https://web.archive.org/web/20100927042514/http://www.latrobe.edu.au/arts/barnabas/Spanishpreface.html مقدمة المخطوطة الإسبانية] {{أيقونة إنجليزية}} ** [https://web.archive.org/web/20100727135817/http://www.latrobe.edu.au/arts/barnabas/Bibliog.html قائمة المصادر] {{أيقونة إنجليزية}} * [https://web.archive.org/web/20200220215957/https://depts.drew.edu/jhc/Blackhirst_Barnabas.html بلاكهيرست، «هل كان هناك إنجيل قديم لبرنابا؟»] {{أيقونة إنجليزية}} * [https://web.archive.org/web/20190317093058/http://folk.uio.no/leirvik/tekster/Barnabas.htm ''التاريخ كسلاح أدبي: إنجيل برنابا في الجدل المسلم المسيحي''] أودجورن ليرفيك: مسح تاريخي لكل من وجهات النظر المسيحية والإسلامية {{أيقونة إنجليزية}} ;وجهات النظر المسيحية * [http://answering-islam.org/Green/barnabas.htm صمويل غرين يزعم أن الإنجيل عمل إسلامي ملفق من القرن الرابع عشر الميلادي] {{أيقونة إنجليزية}} * [http://answering-islam.org/Barnabas/saleeb.html مقتطفات من مقدمة ''الرد على الإسلام: الهلال في ضوء الصليب''] (نورمان ل. غيزلر وعبد الصليب) {{أيقونة إنجليزية}} * [http://www.chrislages.de/barnarom.htm ''إنجيل برنابا'' في بحث جديد]، بقلم يان سلومب، المبشّر السابق في باكستان {{أيقونة إنجليزية}} * ف.ب. كوتيريل، "[http://www.biblicalstudies.org.uk/pdf/vox/vol10/barnabas_cotterell.pdf إنجيل برنابا]" ''Vox Evangelica'' 10 (1977): 43–47. {{أيقونة إنجليزية}} ;وجهات النظر الإسلامية * الموقع الرسمي لـ ''[http://barnabas.sabr.com barnabas.sabr.com]'' {{أيقونة إنجليزية}} ;أُخرى * [https://web.archive.org/web/20150421064749/http://www.burhanukum.com/article372.html كشف الزيف ومعايير رفض إنجيل برنابا وتطبيقها علي الأناجيل] * [http://st-takla.org/FAQ-Questions-VS-Answers/01-Questions-Related-to-The-Holy-Bible__Al-Ketab-Al-Mokaddas/005-Barnabas-fake-bible.html مقال حول إنجيل برنابا من وجهة نظر الكنيسة القبطية] * [https://web.archive.org/web/20070707230503/http://nabilalkarkhy.net/new_page_03.htm حقائق إنجيلية] * [https://web.archive.org/web/20090621163125/http://islamexplained.com/DaringQuestionEpisode119/tabid/1386/Default.aspx دراسة في الكتاب المدعو «إنجيل برنابا»: الجزء الأول]، [https://web.archive.org/web/20090625194203/http://islamexplained.com/DaringQuestionEpisode120/tabid/1388/Default.aspx الجزء الثاني] * [https://web.archive.org/web/20090925011132/http://sms4file.com/downloadvip/1687.1d0f09f3f2ede5b8a1c722737c/i_Go_full_pack.rar.html حراس العقيدة] {{ضبط استنادي}} {{شريط بوابات|الأديان|الإسلام|الإنجيل|المسيحية|كتب}} {{شريط محتوى متميز|مختارة|التاريخ=17 يونيو 2020|النسخة=48248397}} [[تصنيف:إنكار صلب المسيح عيسى]] [[تصنيف:المسيح في الإسلام]] [[تصنيف:أعمال مجهولة المؤلف]] [[تصنيف:أناجيل منحولة]] [[تصنيف:بيلاطس البنطي]] [[تصنيف:توحيدية مسيحية]] [[تصنيف:جدالات متعلقة بالمسيحية]] [[تصنيف:خدع دينية]] [[تصنيف:كتب منحولة]] [[تصنيف:كتب منحولة حديثة]] [[تصنيف:مخطوطات القرن 14]] [[تصنيف:مخطوطات القرن 15]] [[تصنيف:مخطوطات القرن 16]] [[تصنيف:مواضيع إسلامية مسيحية]] [[تصنيف:مواضيع خلافية]] [[تصنيف:نزاعات مرتبطة بالإسلام]] [[تصنيف:نصوص مسيحية]] [[تصنيف:نصوص مسيحية في القرن 14]] [[تصنيف:نصوص مسيحية في القرن 15]] [[تصنيف:نصوص مسيحية في القرن 16]] [[تصنيف:نقد المسيحية]] [[تصنيف:يهوذا الإسخريوطي]]'
فرق موحد للتغييرات المصنوعة بواسطة التعديل (edit_diff)
'@@ -8,6 +8,5 @@ == تاريخ النص == [[ملف:John Toland.jpg|تصغير|قدّم [[جون تولاند (فيلسوف)|جون تولاند]] وصفًا تفصيليًا للمخطوطة.]] -تُعد أقدم وثيقة ذكرت إنجيل برنابا، تلك التي تحدثت عن إحدى المخطوطتين المعروفتين للإنجيل، هي مخطوطة [[مورسكيون|مورسكية]] برقم «BNM MS 9653» محفوظة في [[مدريد]] يرجع إلى {{حوالي|1634م}} كتبها رجل يُدعى «إبراهيم الطيبيلي» في [[تونس]].<ref>{{استشهاد بدورية محكمة|الأخير=Wiegers |الأول=G.A. |تاريخ=April–June 1995 |عنوان=Muhammad as the Messiah: A comparison of the polemical works of Juan Alonso with the Gospel of Barnabas |صحيفة=Biblitheca Orientalis |المجلد=LII |العدد=3/4 |صفحات=274}}</ref> وصف فيها كيف تنبّأ الإنجيل بمقدم النبي [[محمد]]، ووصفه الكاتب بقوله «إنجيل القديس برنابا حيث يمكن للمرء أن يجد النور». كما نُشرت أول إشارة لنص هذا الإنجيل سنة 1717م، عندما أشار [[ريلند|إدريان ريلند]] بإيجاز حول المخطوطة الإسبانية لهذا الإنجيل في كتابه «الديانة المحمدية»؛<ref name="Fremaux 1999 14 Iisbn=9782701013893">{{استشهاد بكتاب|الأخير=Fremaux |الأول=Michel |مؤلف2=Cirillo, Luigi |عنوان=Évangile de Barnabé 2nd Edn revised |سنة=1999 |ناشر=Beauchesne |صفحات=14 isbn= 9782701013893}}</ref> وفي سنة 1718م، قدّم اللاهوتي الأيرلندي [[جون تولاند (فيلسوف)|جون تولاند]] وصف أكثر تفصيلاً حول المخطوطة الإيطالية لهذا الإنجيل.<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Ragg |الأول=L & L |عنوان=The Gospel of Barnabas |سنة=1907 |ناشر=Oxford |صفحات=lxv–lxxi |no-pp=true|ردمك=1-881316-15-7}}</ref> ثم أشار [[جورج سيل]] إلى كلا النصين الإيطالي والإسباني سنة 1734م في كتابه «محاضرة أولية حول القرآن»، فقال: -{{اقتباس|ولدى المسلمين أيضًا إنجيلٌ [[اللغة العربية|بالعربية]]، منسوب للقديس برنابا، والذي فيه يرتبط تاريخ يسوع المسيح بطريقة مختلفة جدًا عن ما نجده في الأناجيل الحقيقية، ومتوافق مع تلك الروايات التي اتخذها محمد في كتابه [[القرآن]]. ترجم المورسكيون في إفريقيا هذا الإنجيل [[اللغة الإسبانية|للإسبانية]]؛ كما تحتوي مكتبة الأمير [[يوجين من سافوي|يوجين السافويي]]، على مخطوطة قديمة بها ترجمة [[اللغة الإيطالية|إيطالية]] لنفس الإنجيل، تٌرجمت، من المفترض، ليستخدمها المرتدون. يبدو هذا السفر كما لو كان لم يتم تزويره على يد المحمديين، على الرغم من أنهم بلا شك حرّفوه وغيّروه من أجل خدمة أهدافهم؛ وخاصة استبدالهم كل «براقليط» أو «المُعزي» الموجودة في هذا الإنجيل الملفق بكلمة «[[فارقليط]]» والتي تعني «الشهير» أو «المُنير»، والتي من خلالها يتظاهرون بأن الإنجيل تنبّأ بنبيهم بالاسم، وأن هذه إشارة إلى اسم محمد بالعربية؛ وهم يقولون ذلك لتبرير المقطع الذي أدخلوه في القرآن لينُصّ على أن يسوع المسيح تنبأ بمجيء نبي من بعده إسمه أحمد، وهو اسم آخر مشتق من الجذر نفسه الذي جاءت منه كلمة محمد وبنفس الأصل.<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Sale |الأول=George |عنوان=The Koran: Preliminary Discourse|الفصل=Of the Doctrines and Positive Precepts of the Quran which relate to Faith and Religious Duties |مسار الفصل=http://bible.ca/islam/library/Wherry/Commentary1/sect4.htm |سنة=1882 |ناشر=Frederick Warne & [[روتليدج (دار نشر)|Trübner & Co]]., Ludgate Hill |صفحات=123|isbn=0-524-07942-0}}</ref>}} +تُعد أقدم وثيقة ذكرت إنجيل برنابا، تلك التي تحدثت عن إحدى المخطوطتين المعروفتين للإنجيل، هي مخطوطة [[مورسكيون|مورسكية]] برقم «BNM MS 9653» محفوظة في [[مدريد]] يرجع إلى {{حوالي|1634م}} كتبها رجل يُدعى «إبراهيم الطيبيلي» في [[تونس]].<ref>{{استشهاد بدورية محكمة|الأخير=Wiegers |الأول=G.A. |تاريخ=April–June 1995 |عنوان=Muhammad as the Messiah: A comparison of the polemical works of Juan Alonso with the Gospel of Barnabas |صحيفة=Biblitheca Orientalis |المجلد=LII |العدد=3/4 |صفحات=274}}</ref> وصف فيها كيف تنبّأ الإنجيل بمقدم النبي [[محمد]]، ووصفه الكاتب بقوله «إنجيل القديس برنابا حيث يمكن للمرء أن يجد النور». كما نُشرت أول إشارة لنص هذا الإنجيل سنة 1717م، عندما أشار [[ريلند|إدريان ريلند]] بإيجاز حول المخطوطة الإسبانية لهذا الإنجيل في كتابه «الديانة المحمدية»؛<ref name="Fremaux 1999 14 Iisbn=9782701013893">{{استشهاد بكتاب|الأخير=Fremaux |الأول=Michel |مؤلف2=Cirillo, Luigi |عنوان=Évangile de Barnabé 2nd Edn revised |سنة=1999 |ناشر=Beauchesne |صفحات=14 isbn= 9782701013893}}</ref> وفي سنة 1718م، قدّم اللاهوتي الأيرلندي [[جون تولاند (فيلسوف)|جون تولاند]] وصف أكثر تفصيلاً حول المخطوطة الإيطالية لهذا الإنجيل.<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Ragg |الأول=L & L |عنوان=The Gospel of Barnabas |سنة=1907 |ناشر=Oxford |صفحات=lxv–lxxi |no-pp=true|ردمك=1-881316-15-7}}</ref> ثم أشار [[جورج سيل]] إلى كلا النصين الإيطالي والإسباني سنة 1734م في كتابه «محاضرة أولية حول القرآن»، أصبحت ترجمة [[جورج سيل]] لنص [[القرآن]] هي النسخة الإنجليزية القياسية وقتئذ؛ ومن خلال نشرها في كتابه «محاضرة أولية حول القرآن»، أصبحت الأوساط العلمية على وعي بوجود إنجيل برنابا؛ مما دفع العديد إلى بذل محاولات غير مثمرة للعثور على النص العربي الأصلي الذي أشار إليه جورج سيل. ورغم وصف سيل لهذا الإنجيل في كتابه، إلا أن اعتمد كليًا روايات ثانوية للحصول على معلوماته. فعلى سبيل المثال، تناقضًا مع ملاحظات سيل، لا وجود لكلمتي «براقليط» أو «[[فارقليط]]» صراحةً أي من النصين الإسباني أو الإيطالي؛ وإن كان اللفظ اليوناني «periclyte» كُتب بأحرف عربية في أحد هوامش النسخة الإيطالية في الفصل 44. وبعد كتابه «محاضرة أولية حول القرآن»، استعار سيل المخطوطة الإسبانية نفسها، ونسخ نسخة طبق الأصل منها. '
حجم الصفحة الجديد (new_size)
103625
حجم الصفحة القديم (old_size)
105873
الحجم المتغير في التعديل (edit_delta)
-2248
السطور المضافة في التعديل (added_lines)
[ 0 => 'تُعد أقدم وثيقة ذكرت إنجيل برنابا، تلك التي تحدثت عن إحدى المخطوطتين المعروفتين للإنجيل، هي مخطوطة [[مورسكيون|مورسكية]] برقم «BNM MS 9653» محفوظة في [[مدريد]] يرجع إلى {{حوالي|1634م}} كتبها رجل يُدعى «إبراهيم الطيبيلي» في [[تونس]].<ref>{{استشهاد بدورية محكمة|الأخير=Wiegers |الأول=G.A. |تاريخ=April–June 1995 |عنوان=Muhammad as the Messiah: A comparison of the polemical works of Juan Alonso with the Gospel of Barnabas |صحيفة=Biblitheca Orientalis |المجلد=LII |العدد=3/4 |صفحات=274}}</ref> وصف فيها كيف تنبّأ الإنجيل بمقدم النبي [[محمد]]، ووصفه الكاتب بقوله «إنجيل القديس برنابا حيث يمكن للمرء أن يجد النور». كما نُشرت أول إشارة لنص هذا الإنجيل سنة 1717م، عندما أشار [[ريلند|إدريان ريلند]] بإيجاز حول المخطوطة الإسبانية لهذا الإنجيل في كتابه «الديانة المحمدية»؛<ref name="Fremaux 1999 14 Iisbn=9782701013893">{{استشهاد بكتاب|الأخير=Fremaux |الأول=Michel |مؤلف2=Cirillo, Luigi |عنوان=Évangile de Barnabé 2nd Edn revised |سنة=1999 |ناشر=Beauchesne |صفحات=14 isbn= 9782701013893}}</ref> وفي سنة 1718م، قدّم اللاهوتي الأيرلندي [[جون تولاند (فيلسوف)|جون تولاند]] وصف أكثر تفصيلاً حول المخطوطة الإيطالية لهذا الإنجيل.<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Ragg |الأول=L & L |عنوان=The Gospel of Barnabas |سنة=1907 |ناشر=Oxford |صفحات=lxv–lxxi |no-pp=true|ردمك=1-881316-15-7}}</ref> ثم أشار [[جورج سيل]] إلى كلا النصين الإيطالي والإسباني سنة 1734م في كتابه «محاضرة أولية حول القرآن»، ' ]
السطور المزالة في التعديل (removed_lines)
[ 0 => 'تُعد أقدم وثيقة ذكرت إنجيل برنابا، تلك التي تحدثت عن إحدى المخطوطتين المعروفتين للإنجيل، هي مخطوطة [[مورسكيون|مورسكية]] برقم «BNM MS 9653» محفوظة في [[مدريد]] يرجع إلى {{حوالي|1634م}} كتبها رجل يُدعى «إبراهيم الطيبيلي» في [[تونس]].<ref>{{استشهاد بدورية محكمة|الأخير=Wiegers |الأول=G.A. |تاريخ=April–June 1995 |عنوان=Muhammad as the Messiah: A comparison of the polemical works of Juan Alonso with the Gospel of Barnabas |صحيفة=Biblitheca Orientalis |المجلد=LII |العدد=3/4 |صفحات=274}}</ref> وصف فيها كيف تنبّأ الإنجيل بمقدم النبي [[محمد]]، ووصفه الكاتب بقوله «إنجيل القديس برنابا حيث يمكن للمرء أن يجد النور». كما نُشرت أول إشارة لنص هذا الإنجيل سنة 1717م، عندما أشار [[ريلند|إدريان ريلند]] بإيجاز حول المخطوطة الإسبانية لهذا الإنجيل في كتابه «الديانة المحمدية»؛<ref name="Fremaux 1999 14 Iisbn=9782701013893">{{استشهاد بكتاب|الأخير=Fremaux |الأول=Michel |مؤلف2=Cirillo, Luigi |عنوان=Évangile de Barnabé 2nd Edn revised |سنة=1999 |ناشر=Beauchesne |صفحات=14 isbn= 9782701013893}}</ref> وفي سنة 1718م، قدّم اللاهوتي الأيرلندي [[جون تولاند (فيلسوف)|جون تولاند]] وصف أكثر تفصيلاً حول المخطوطة الإيطالية لهذا الإنجيل.<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Ragg |الأول=L & L |عنوان=The Gospel of Barnabas |سنة=1907 |ناشر=Oxford |صفحات=lxv–lxxi |no-pp=true|ردمك=1-881316-15-7}}</ref> ثم أشار [[جورج سيل]] إلى كلا النصين الإيطالي والإسباني سنة 1734م في كتابه «محاضرة أولية حول القرآن»، فقال:', 1 => '{{اقتباس|ولدى المسلمين أيضًا إنجيلٌ [[اللغة العربية|بالعربية]]، منسوب للقديس برنابا، والذي فيه يرتبط تاريخ يسوع المسيح بطريقة مختلفة جدًا عن ما نجده في الأناجيل الحقيقية، ومتوافق مع تلك الروايات التي اتخذها محمد في كتابه [[القرآن]]. ترجم المورسكيون في إفريقيا هذا الإنجيل [[اللغة الإسبانية|للإسبانية]]؛ كما تحتوي مكتبة الأمير [[يوجين من سافوي|يوجين السافويي]]، على مخطوطة قديمة بها ترجمة [[اللغة الإيطالية|إيطالية]] لنفس الإنجيل، تٌرجمت، من المفترض، ليستخدمها المرتدون. يبدو هذا السفر كما لو كان لم يتم تزويره على يد المحمديين، على الرغم من أنهم بلا شك حرّفوه وغيّروه من أجل خدمة أهدافهم؛ وخاصة استبدالهم كل «براقليط» أو «المُعزي» الموجودة في هذا الإنجيل الملفق بكلمة «[[فارقليط]]» والتي تعني «الشهير» أو «المُنير»، والتي من خلالها يتظاهرون بأن الإنجيل تنبّأ بنبيهم بالاسم، وأن هذه إشارة إلى اسم محمد بالعربية؛ وهم يقولون ذلك لتبرير المقطع الذي أدخلوه في القرآن لينُصّ على أن يسوع المسيح تنبأ بمجيء نبي من بعده إسمه أحمد، وهو اسم آخر مشتق من الجذر نفسه الذي جاءت منه كلمة محمد وبنفس الأصل.<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Sale |الأول=George |عنوان=The Koran: Preliminary Discourse|الفصل=Of the Doctrines and Positive Precepts of the Quran which relate to Faith and Religious Duties |مسار الفصل=http://bible.ca/islam/library/Wherry/Commentary1/sect4.htm |سنة=1882 |ناشر=Frederick Warne & [[روتليدج (دار نشر)|Trübner & Co]]., Ludgate Hill |صفحات=123|isbn=0-524-07942-0}}</ref>}}' ]
نص الصفحة الجديد، مجردا من أية تهيئة (new_text)
'.mw-parser-output div.infobox_v3{padding:4px;width:25em!important;background:#f9f9f9;border:1px solid #aaa;clear:left;float:left;font-size:0.9em;line-height:1.4;margin:0 0 0.5em 1em;max-width:325px;word-wrap:break-word}.mw-parser-output .infobox_v3 .secTable{border-radius:unset;color:inherit;margin:unset!important;border:unset}.mw-parser-output .infobox_v3 .entete{display:table;height:45px;width:100%;font-weight:bold;text-align:center;font-size:1.4em;line-height:1.1;margin-bottom:10px;background-color:#dfedff}.mw-parser-output .infobox_v3 .entete>div{display:table-cell;vertical-align:middle;padding:3px}.mw-parser-output .infobox_v3:not(.large) .entete.icon>div{padding:3px 48px}.mw-parser-output .infobox_v3 .images{text-align:center;display:flex;justify-content:space-around;align-items:center}.mw-parser-output .infobox_v3 .images a{max-width:100%;flex:0 0 auto}.mw-parser-output .infobox_v3 .deux-images a{max-width:48%}.mw-parser-output .infobox_v3 .images img{max-width:100%;height:auto}.mw-parser-output .infobox_v3 .legend{font-size:0.9em;text-align:center;margin:5px 0 8px 0}.mw-parser-output .infobox_v3 table,.mw-parser-output .secTable{width:100%;margin:2px 0;table-layout:fixed;border-collapse:separate}.mw-parser-output .infobox_v3 th[scope="col"]{text-align:center;word-wrap:normal}.mw-parser-output .infobox_v3 th[scope=row]{text-align:right;padding-right:10px;width:8em;max-width:140px;word-wrap:normal;background-color:#F3F3F3}.mw-parser-output .infobox_v3 th[scope=row],.mw-parser-output .infobox_v3 td{padding-top:4px;vertical-align:super}.mw-parser-output .infobox_v3 th[scope=row].middle{vertical-align:middle}.mw-parser-output .infobox_v3.bordered th[scope=row],.mw-parser-output .infobox_v3.bordered td{padding-bottom:4px;border-top:1px solid #dfedff}.mw-parser-output .infobox_v3.bordered caption.bordered{margin:0 0 -1px 0}.mw-parser-output .infobox_v3 tr.left td{text-align:right}.mw-parser-output .infobox_v3 tr.vborder td{border-left:1px dotted #aaa}.mw-parser-output .infobox_v3 tr.vborder td:first-child{border-left:none}.mw-parser-output .infobox_v3 td.data{text-align:center}.mw-parser-output .infobox_v3 tr:first-child ul:first-child{margin-top:0}.mw-parser-output .infobox_v3 .url{direction:ltr;text-align:left;font-size:0.9em}.mw-parser-output .infobox_v3 p.bloc,.mw-parser-output .infobox_v3 caption{font-weight:bold;text-align:center;line-height:1.1;margin:0 0 2px 0;padding:4px;background:#dfedff}.mw-parser-output .infobox_v3 p.bloc{margin:5px 0}.mw-parser-output .infobox_v3 caption.bordered,.mw-parser-output .infobox_v3 p.bordered{border-top:1px solid #dfedff;border-bottom:1px solid #dfedff;background:transparent}.mw-parser-output .infobox_v3 .bordered.navbar,.mw-parser-output .infobox_v3 .bordered.nav{padding-top:4px;border-bottom:0}.mw-parser-output .infobox_v3 caption.hidden{margin:0!important;padding:0!important}.mw-parser-output .infobox_v3 .hr{font-size:1px;line-height:1px;margin:5px 0;background-color:#dfedff;clear:both}.mw-parser-output .infobox_v3 .hr.collapse{margin:5px 0 -8px 0}.mw-parser-output .infobox_v3 .navbar{text-align:right;font-size:0.8em!important;line-height:1.1;margin:8px 0 0}.mw-parser-output .infobox_v3 .navbar .plainlinks{float:right}.mw-parser-output .infobox_v3 .overflow{overflow:hidden;width:100%}.mw-parser-output .infobox_v3 .prev a,.mw-parser-output .infobox_v3 .prev_bloc{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/10/ArrowRightNavbox.svg/12px-ArrowRightNavbox.svg.png")no-repeat right center;float:right;max-width:70%;padding:3px 18px 3px 3px;text-align:right;background-color:#F3F3F3;margin:3px}.mw-parser-output .infobox_v3 .next a,.mw-parser-output .infobox_v3 .next_bloc{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/49/ArrowLeftNavbox.svg/12px-ArrowLeftNavbox.svg.png")no-repeat left center;float:left;max-width:70%;padding:3px 3px 3px 18px;text-align:left;background-color:#F3F3F3;direction:ltr;margin:3px}.mw-parser-output .infobox_v3 table.maillot-equipe td{padding:0}.mw-parser-output .infobox_v3 table.maillot-equipe{table-layout:auto}.mw-parser-output .infobox_v3 a.NavToggle{position:unset}.mw-parser-output .mwe-math-mathml-a11y{width:auto!important;height:auto!important}.mw-parser-output .entete.aerostat{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7e/Picto_infobox_aerostat.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.aikido{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/1b/Aikido_pictogram.svg/40px-Aikido_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.alpinisme{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/df/Picto_infobox_alpinisme.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.arbitre{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a7/Referee_football_pictogram.svg/35px-Referee_football_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.arc{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8e/Archery_pictogram.svg/35px-Archery_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.archives2{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d6/Picto_infobox_archives.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.arduino,.mw-parser-output .entete.electro{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/ce/Arduino_ftdi_chip-1.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.artiste{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f3/Picto_infobox_artiste.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.artsmartiauxjap{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/81/Picto_infobox_samourai.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.association{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/ea/Collaboration_logo_infobox.svg/50px-Collaboration_logo_infobox.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.athletisme{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8f/Athletics_pictogram.svg/40px-Athletics_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.audio{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a6/Gnome-speakernotes.png/35px-Gnome-speakernotes.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.auteur{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1e/Picto_infobox_auteur.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.autogire{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e6/Picto_Autogyro.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.automobile{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/99/Picto_infobox_automobil.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.avion{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f1/Airplane_silhouette_white.svg/40px-Airplane_silhouette_white.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.aviron{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/57/Rowing_pictogram.svg/35px-Rowing_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.badminton{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/90/Badminton_pictogram.svg/35px-Badminton_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.baseball{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3c/Baseball_pictogram.svg/35px-Baseball_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.basket-ball{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f4/Picto_Infobox_Basketball.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.bd{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/2c/Picto_infobox_comicballoon.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.biathlon{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/00/Biathlon_pictogram.svg/40px-Biathlon_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.biere{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/04/Picto_infobox_beer.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.book,.mw-parser-output .entete.universite{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/42/Picto_infobox_book.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.boxe{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c2/Boxing_pictogram.svg/35px-Boxing_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.calendrier{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4a/Almanacco.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.camera{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/80/Camera-photo.svg/120px-Camera-photo.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.canada{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6a/Picto_infobox_Canada.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.cardinal{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/03/Picto_infobox_cardinal.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.catch{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/79/Picto_infobox_catch.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.chateau{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5c/Picto_infobox_chateau.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.chimie{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/ce/Picto_infobox_chemistry_HUN.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.cinema{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ea/Picto_infobox_cinema.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.commonwealth{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/db/Picto_infobox_Commonwealth.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.communication{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a2/Picto_infobox_antenna.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.cyclisme{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/86/Cycling_%28road%29_pictogram.svg/45px-Cycling_%28road%29_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.deportation{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e0/Picto_Infobox_deportation.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.diplomatie{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e0/Picto_infobox_ambassade.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.disney{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d3/Picto_infobox_Disney.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.droit{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/17/Balance%2C_by_David.svg/40px-Balance%2C_by_David.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.drone-civil{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/ce/Picto_infobox_civil_drone.png")no-repeat top right;background-size:45px 45px}.mw-parser-output .entete.egypte-antique{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/cc/Picto_infobox_ancient_Egypt.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.entreprise{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/19/Factory_black.png/40px-Factory_black.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.entreprise-blanc{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/0e/Factory_white.png/40px-Factory_white.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.equitation{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/24/Equestrian_pictogram.svg/35px-Equestrian_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.escalade{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e1/Picto_infobox_escalade.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.escalade{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f4/Picto_infobox_alpinisme-escalade.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.escrime{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/02/Fencing_pictogram.svg/35px-Fencing_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.espagne{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/11/Picto_Infobox_Coat_of_Arms_of_Spain.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.eveque{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b3/Picto_infobox_bishop.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.factory{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/ff/Picto_infobox_enterprise.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.floorball{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e9/Floorball_pictogram.svg/35px-Floorball_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.fondeur{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6c/Cross_country_skiing_pictogram.svg/40px-Cross_country_skiing_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.football{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f8/Infobox_Football_pictogram.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.footballblack{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/86/Picto_infobox_fotbal_2.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.footUS{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4e/Picto_Foot_US.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.futsal{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b0/Futsal_pictogram.svg/35px-Futsal_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.golf{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/5f/Golf_pictogram.svg/35px-Golf_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.grappe{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/73/Icone_oenobox.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.gymnastique{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/12/Gymnastics_%28artistic%29_pictogram.svg/35px-Gymnastics_%28artistic%29_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.handball{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/37/Handball_pictogram_white.svg/35px-Handball_pictogram_white.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.handballblack{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/52/Handball_pictogram.svg/35px-Handball_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.helicoptere{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/fa/Picto_infobox_helicopter.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.hockey{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ee/Picto_Infobox_Ice_hockey.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.hockey-sur-gazon{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6b/Field_hockey_pictogram.svg/35px-Field_hockey_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.hospitaliers{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1e/Picto_infobox_Hospitaliers.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.humain{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/82/Picto_infobox_manwoman.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.informatique{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/ae/Picto-infoboxinfo.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.internet{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/2c/Web-browser-openclipart.svg/45px-Web-browser-openclipart.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.israel-judaisme{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a5/Picto_infobox_israel-judaisme.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.jeu{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/90/Picto_infobox_Game.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.jeu-role{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d8/Picto_infobox_Jeu_de_rôle.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.jeuvideo,.mw-parser-output .entete.jeuvideov3{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/69/Kontrollikon_1.0d_-_Grey.svg/35px-Kontrollikon_1.0d_-_Grey.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.judo{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/fa/Judo_pictogram.svg/40px-Judo_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.karate{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4e/Karate_pictogram.svg/40px-Karate_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.kayak{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3c/Canoeing_%28flatwater%29_pictogram.svg/35px-Canoeing_%28flatwater%29_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.kickboxing{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f1/Kickboxing_pictogram.svg/40px-Kickboxing_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.lutte{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/12/Wrestling_pictogram.svg/40px-Wrestling_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.macintosh{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/20/Picto_infobox_Macintosh.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.malte{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e4/Picto_infobox_Malte.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.map{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7a/Picto_infobox_map.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.medecine{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/23/Picto_infobox_med.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.mets{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/Picto_infobox_mets.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.militaire{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/03/Picto_infobox_military.png")no-repeat top right;background-size:45px 45px}.mw-parser-output .entete.money,.mw-parser-output .entete.money_coin{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/67/Money_Coin_Icon.svg/40px-Money_Coin_Icon.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.montreal-metro,.mw-parser-output .entete.metro{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/ba/Picto_infobox_Mtl_metro.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.montreal-train{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/99/Picto_infobox_Mtl_train.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.moteur-avion{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9c/Picto_Infobox_moteur_d%27avion.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.mosque{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/49/Picto_infobox_Mosque.svg/35px-Picto_infobox_Mosque.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.musee,.mw-parser-output .entete.museum,.mw-parser-output .entete.papyrus{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1b/Picto_infobox_papyrus.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.musique,.mw-parser-output .entete.music{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/60/Picto_infobox_music.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.natation{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/0a/Swimming_pictogram_white.png/35px-Swimming_pictogram_white.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.nations-unies{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3a/Picto_infobox_UN.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.omnisports{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/5e/Sport3_icone.svg/35px-Sport3_icone.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.palace{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5e/Pictogram_infobox_palace.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.paralympique{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5e/Picto_infobox_Paralympics.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.persofiction{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/37/Picto_infobox_masks.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.petrole{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/ba/Picto_Infobox_Oil.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.planeur{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/54/Picto_infobox_planeur.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.plateforme{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/Picto_Infobox_Oil_Platform.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.poker{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/7d/Crystal_Clear_app_Cardgame-3.svg/50px-Crystal_Clear_app_Cardgame-3.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.presse{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/39/Picto_infobox_journal-ar.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.pretendant{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5f/Picto_infobox_pr%C3%A9tendant_%C3%A0_un_tr%C3%B4ne.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.projet,.mw-parser-output .entete.project{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/cb/Picto_infobox_tools.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.psychologie{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/77/Picto_infobox_psycho.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.quebec{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/21/Picto_infobox_Quebec.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.recherche{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c1/Picto_infobox_detective.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.rinkhockey{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3b/Roller_hockey_pictogram.svg/35px-Roller_hockey_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.rome-antique{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3c/Picto_infobox_Roman_military_banner.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.route{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e7/Infobox_road_pictogram.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.rugby{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/06/Picto_Infobox_Rugby.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.rugbyblack{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f4/Rugby_union_pictogram.svg/35px-Rugby_union_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.satellite{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8d/Picto_infobox_satellite.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.sautski{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3d/Ski_jumping_pictogram.svg/40px-Ski_jumping_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.science-fiction{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ed/Picto_infobox_fliyingsaucer.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.serie-video{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e0/Logo_television_blanc.png")no-repeat top right;background-size:45px 45px}.mw-parser-output .entete.ski-alpin{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a1/Alpine_skiing_pictogram.svg/40px-Alpine_skiing_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.snooker{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/0d/Cue_sports_pictogram.svg/40px-Cue_sports_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.software{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/fe/Picto_infobox_software.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.sport{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8e/Picto_infobox_Olympic.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.sport-automobile{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/af/Picto_infobox_sport_auto.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.squash{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/da/Squash_pictogram.svg/35px-Squash_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.stadium{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/fd/Stadium.svg/40px-Stadium.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.starwars{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f7/Star_Wars_Infobox_Pictogram.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.surf{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/fa/Surfing_pictogram.svg/35px-Surfing_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.taekwondo{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d3/Taekwondo_pictogram.svg/40px-Taekwondo_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.television{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a6/Picto_infobox_TV-T%26PC.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.templiers{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/Picto_infobox_Templiers.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.tennis{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/ed/Tennis_pictogram_white.svg/35px-Tennis_pictogram_white.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.tennis-de-table{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/9a/Table_tennis_pictogram_white.svg/40px-Table_tennis_pictogram_white.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.tennis-de-tableblack{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/85/Table_tennis_pictogram.svg/35px-Table_tennis_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.timbre{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b3/Picto_infobox_Stamps.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.train{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3f/Infobox_train.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.triathlon{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b1/Triathlon_pictogram.svg/40px-Triathlon_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.ultimate{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e7/Ultimate_pictogram.svg/70px-Ultimate_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.union-europeenne{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c0/Picto_Infobox_Europe.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.video{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/20/Tango-video-x-generic.png/35px-Tango-video-x-generic.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.voile{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c1/Sailing_pictogram.svg/40px-Sailing_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.volleyball{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/ca/Volleyball_%28indoor%29_pictogram.svg/35px-Volleyball_%28indoor%29_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.water-polo{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/0e/Water_polo_pictogram.svg/40px-Water_polo_pictogram.svg.png")no-repeat top right}إنجيل برنابامعلومات عامةالموضوع الرئيس يسوع النوع الفني كتاب منحول المُترجِم خليل سعادة لغة العمل أو لغة الاسم الإسبانيةالإيطالية العمل الكامل مُتوفِّر في sacred-texts.com… تعديل - تعديل مصدري - تعديل ويكي بيانات .mw-parser-output .hatnote{font-style:italic}.mw-parser-output div.hatnote{padding-left:1.6em;margin-bottom:0.5em}.mw-parser-output .hatnote i{font-style:normal}.mw-parser-output .hatnote+link+.hatnote{margin-top:-0.5em}&#160;&#160;ميّز عن رسالة برنابا وسفر أعمال برنابا. .mw-parser-output .sidebar{width:22em;float:left;clear:left;margin:0.5em 1em 1em 0;background:#f8f9fa;border:1px solid #C0C0C0;padding:0.2em;text-align:center;line-height:1.4em;font-size:88%;border-collapse:collapse;display:table}body.skin-minerva .mw-parser-output .sidebar{display:table!important;float:right!important;margin:0.5em 0 1em 1em!important}.mw-parser-output .sidebar-subgroup{width:100%;margin:0;border-spacing:0}.mw-parser-output .sidebar-left{float:left;clear:left;margin:0.5em 1em 1em 0}.mw-parser-output .sidebar-none{float:none;clear:both;margin:0.5em 1em 1em 0}.mw-parser-output .sidebar-outer-title{padding:0 0.4em 0.2em;font-size:125%;line-height:1.2em;font-weight:bold}.mw-parser-output .sidebar-top-image{padding:0.4em}.mw-parser-output .sidebar-top-caption,.mw-parser-output .sidebar-pretitle-with-top-image,.mw-parser-output .sidebar-caption{padding:0.2em 0.4em 0;line-height:1.2em}.mw-parser-output .sidebar-pretitle{padding:0.4em 0.4em 0;line-height:1.2em}.mw-parser-output .sidebar-title,.mw-parser-output .sidebar-title-with-pretitle{padding:0.2em 0.8em;font-size:145%;line-height:1.2em}.mw-parser-output .sidebar-title-with-pretitle{padding:0.1em 0.4em}.mw-parser-output .sidebar-image{padding:0.2em 0.4em 0.4em}.mw-parser-output .sidebar-heading{padding:0.1em 0.4em}.mw-parser-output .sidebar-content{padding:0 0.5em 0.4em}.mw-parser-output .sidebar-content-with-subgroup{padding:0.1em 0.4em 0.2em}.mw-parser-output .sidebar-above,.mw-parser-output .sidebar-below{padding:0.3em 0.8em;font-weight:bold}.mw-parser-output .sidebar-collapse .sidebar-above,.mw-parser-output .sidebar-collapse .sidebar-below{border-top:1px solid #aaa;border-bottom:1px solid #aaa}.mw-parser-output .sidebar-navbar{text-align:left;font-size:115%;padding:0 0.4em 0.4em}.mw-parser-output .sidebar-list-title{padding:0 0.4em;text-align:center;font-weight:bold;line-height:1.6em;font-size:105%}.mw-parser-output .sidebar-list-title-c{padding:0 0.4em;text-align:center;margin:0 3.3em}@media(max-width:720px){body.mediawiki .mw-parser-output .sidebar{width:100%!important;clear:both;float:none!important;margin-left:0!important;margin-right:0!important}}جزء من سلسلة مقالات حولالأناجيل المنحولة الآباء الرسوليون كليمنت الأولى كليمنت الثانية [الإنجليزية] رسائل إغناطيوس بوليكاربوس لأهل فيلبي [الإنجليزية] استشهاد بوليكاربوس [الإنجليزية] ديداخي رسالة برنابا ديوجنيتوس [الإنجليزية] راعي هرمس أناجيل يهودية مسيحية الإبيونيين العبرانيين إنجيل الناصريين الأناجيل المنحولة يعقوب توما الطفولي الطفولي العربي متى المزيف [الإنجليزية] تاريخ يوسف النجار [الإنجليزية] مخطوطات نجع حمادي يهوذا مريم فيليب الحقيقة مرقس السري برلين المجهول أناجيل أخرى توما مرقيون نيقوميدوس [الإنجليزية] بطرس برنابا نهاية العالم بولس [الإنجليزية] بولس القبطية [الإنجليزية] بطرس بطرس الغنوصية [الإنجليزية] ميثوديوس المزيف توما إسطفانوس [الإنجليزية] الرؤية الأولى ليعقوب الرؤية الثانية ليعقوب الرسائل يعقوب يوحنا رسالة الرسل [الإنجليزية] أهل كورنثوس إلى بولس [الإنجليزية] تيتوس المزيف [الإنجليزية] بطرس إلى فيليب [الإنجليزية] لاوديكيون [الإنجليزية] رسالة إلى سنكا الأصغر [الإنجليزية] كورنثوس الثالثة أعمال الرسل أندراوس [الإنجليزية] برنابا يوحنا مار ماري [الإنجليزية] الشهداء [الإنجليزية] بولس بولس وتقلا [الإنجليزية] بطرس [الإنجليزية] بطرس وأندراوس [الإنجليزية] بطرس وبولس [الإنجليزية] بطرس والإثنا عشر فيليب [الإنجليزية] بيلاطس [الإنجليزية] ثاديوس [الإنجليزية] توما تيموثاوس [الإنجليزية] زنتيب وبوليكسينا ورفقة [الإنجليزية] أناجيل "مفقودة" برثولماوس متياس سيرينثيوس [الإنجليزية] بازيليد [الإنجليزية] ماني مدونات تاريخية المرسوم الغاليليوسي متفرقات الإنجيل الرباعي متياس عقيدة ثاديوس [الإنجليزية] أسئلة برثولماوس [الإنجليزية] قيامة يسوع [الإنجليزية] صلاة بولس الرسول [الإنجليزية] &#160;بوابة&#32;المسيحية.mw-parser-output .navbar{display:inline;font-size:88%;font-weight:normal}.mw-parser-output .navbar-collapse{float:right;text-align:right}.mw-parser-output .navbar-boxtext{word-spacing:0}.mw-parser-output .navbar ul{display:inline-block;white-space:nowrap;line-height:inherit}.mw-parser-output .navbar-brackets::before{margin-left:-0.125em;content:"[ "}.mw-parser-output .navbar-brackets::after{margin-right:-0.125em;content:" ]"}.mw-parser-output .navbar li{word-spacing:-0.125em}.mw-parser-output .navbar a>span,.mw-parser-output .navbar a>abbr{text-decoration:inherit}.mw-parser-output .navbar-mini abbr{font-variant:small-caps;border-bottom:none;text-decoration:none;cursor:inherit}.mw-parser-output .navbar-ct-full{font-size:114%;margin:0 7em}.mw-parser-output .navbar-ct-mini{font-size:114%;margin:0 4em}عنت إنجيل برنابا&#91;1&#93; هو إنجيل غير قانوني مكتوب في أواخر العصور الوسطى وينسب إلى التلميذ المسيحي الأول برنابا، وهو (في هذا العمل) أحد رسل يسوع.&#91;2&#93; هناك مخطوطان فقط لهذا الإنجيل، يرجع تاريخهما إلى القرنين السادس عشر والسابع عشر الميلادي، أحدهما مكتوب بالإيطالية والآخر بالإسبانية.&#91;3&#93; حجم إنجيل برنابا يعادل تقريبًا حجم الأناجيل القانونية الأربعة مجتمعة. معظم نص هذا الإنجيل يتناول فترة كهنوت يسوع، ومعظم أحداثه تتجانس مع الأناجيل القانونية، إلّا أنه يتفق في بعض الأمور الأساسية مع التفسير الإسلامي لأصل المسيحية مخالفًا تفسيرات العهد الجديد للمسيحية، حيث يذكر الإنجيل أن يسوع تنبأ لتلاميذه بأن هناك نبي سيأتي بعده أسمه محمد، وأنه سيكون المسيا الأخير أي نبي أخر الزمان الذي سيأتي لجميع الأمم، وسيزيل عنه عار الصلب، ويظهر الحقيقة للناس، ويصفه بقدوس الله الذي خلق من أجله السماوات والأرض.&#91;4&#93; يعتبر هذا الإنجيل عملًا ملفقًا وسفرًا منحولاً كُتب في وقت متأخر. ومع ذلك، يعتقد بعض الأكاديميين أنه ربما احتوى على بقايا عمل غير قانوني قديم (من المحتمل غنوصيًا أو إبيونيًا أو من الإنجيل الرباعي) نُقحت لتتوافق أكثر مع العقيدة الإسلامية، وتنفي أولوهية يسوع، وتزعم تبشيره برسول اسمه أحمد. محتويات 1 تاريخ النص 2 أقدم الاكتشافات حول إنجيل برنابا 3 المخطوطات 3.1 المخطوطة الإيطالية 3.2 المخطوطة الإسبانية 4 أصوله 5 تحليل النص 6 النظرة الإسلامية واللاثالوثية لإنجيل برنابا 6.1 التنبؤ بمحمد 6.1.1 محمد ليس المسيح 6.1.2 المَسِيّا إسماعيلي 6.2 يسوع ليس الله أو ابن الله 6.3 بولس وبرنابا 6.4 الاختلافات الأخرى عن الأناجيل القانونية 7 وجهة النظر المسيحية والمفارقات التاريخية 8 النسخ السريانية المحتملة 9 انظر أيضًا 10 المراجع 11 وصلات خارجية تاريخ النص عدل قدّم جون تولاند وصفًا تفصيليًا للمخطوطة. تُعد أقدم وثيقة ذكرت إنجيل برنابا، تلك التي تحدثت عن إحدى المخطوطتين المعروفتين للإنجيل، هي مخطوطة مورسكية برقم «BNM MS 9653» محفوظة في مدريد يرجع إلى ق. 1634م كتبها رجل يُدعى «إبراهيم الطيبيلي» في تونس.&#91;5&#93; وصف فيها كيف تنبّأ الإنجيل بمقدم النبي محمد، ووصفه الكاتب بقوله «إنجيل القديس برنابا حيث يمكن للمرء أن يجد النور». كما نُشرت أول إشارة لنص هذا الإنجيل سنة 1717م، عندما أشار إدريان ريلند بإيجاز حول المخطوطة الإسبانية لهذا الإنجيل في كتابه «الديانة المحمدية»؛&#91;6&#93; وفي سنة 1718م، قدّم اللاهوتي الأيرلندي جون تولاند وصف أكثر تفصيلاً حول المخطوطة الإيطالية لهذا الإنجيل.&#91;7&#93; ثم أشار جورج سيل إلى كلا النصين الإيطالي والإسباني سنة 1734م في كتابه «محاضرة أولية حول القرآن»، أصبحت ترجمة جورج سيل لنص القرآن هي النسخة الإنجليزية القياسية وقتئذ؛ ومن خلال نشرها في كتابه «محاضرة أولية حول القرآن»، أصبحت الأوساط العلمية على وعي بوجود إنجيل برنابا؛ مما دفع العديد إلى بذل محاولات غير مثمرة للعثور على النص العربي الأصلي الذي أشار إليه جورج سيل. ورغم وصف سيل لهذا الإنجيل في كتابه، إلا أن اعتمد كليًا روايات ثانوية للحصول على معلوماته. فعلى سبيل المثال، تناقضًا مع ملاحظات سيل، لا وجود لكلمتي «براقليط» أو «فارقليط» صراحةً أي من النصين الإسباني أو الإيطالي؛ وإن كان اللفظ اليوناني «periclyte» كُتب بأحرف عربية في أحد هوامش النسخة الإيطالية في الفصل 44. وبعد كتابه «محاضرة أولية حول القرآن»، استعار سيل المخطوطة الإسبانية نفسها، ونسخ نسخة طبق الأصل منها. أقدم الاكتشافات حول إنجيل برنابا عدل ذُكرت عبارة «الإنجيل وفقًا لبرنابا» في قائمتين مسيحيتين قديمتين للأعمال «الملفقة»: في النص اللاتيني للمرسوم الغاليليوسي&#91;8&#93; (من القرن السادس الميلادي)، وفي قائمة الستين كتابًا اليونانية (من القرن السابع الميلادي). كلتا القائمتين كُتبتا باستقلالية عن بعضهما البعض. وفي سنة 1698م، وجد جون إرنست غراب مقولة غير معروفة ليسوع،&#91;9&#93; منسوبة لبرنابا الرسول، ضمن المخطوطات اليونانية في مجموعة باروتشيان في مكتبة بودلي؛ والتي افترض أنها ربما مقتبسة من إنجيله المفقود. ترجم جون تولاند الاقتباس كالتالي: «يقول برنابا الرسول، يحدث أسوأ من ذلك للذي يتجاهل التحزبات الشيطانية؛ لأنه بذلك يحصل على المزيد من الخطيئة»؛ وزعم بأنها تشبه عبارة وجدها في نسخة إنجيل برنابا الإيطالية التي فحصها في أمستردام قبل سنة 1709م. إلا أنه لم يستطع العلماء الذين فحصوا النسختين الإسبانية والإيطالية بعد ذلك من تحديد العبارة التي أشار إليها تولاند.&#91;10&#93; إنجيل برنابا ليس هو «رسالة برنابا» الباقية للآن، والتي يُعتقد أنها كتبت في الإسكندرية في القرن الثاني الميلادي. كما أن الاثنين يختلفان في الأسلوب والمحتوى والتاريخ رغم نسبتهما إلى برنابا. حول مسألة الختان، يختلف السِفران بوضوح حول تلك المسألة، فالرسالة ترفض الممارسات اليهودية، وفي المقابل يؤيد الإنجيل تلك الممارسات. كما أن إنجيل برنابا يختلف عن سفر أعمال برنابا الموجود للآن، والذي يروي أسفار برنابا واستشهاده وتعذيبه، والذي يُعتقد أنه كُتب في قبرص ربما بعد سنة 431م. في سنة 478م، خلال عهد الإمبراطور الروماني الشرقي زينون، أعلن أنثيميوس كبير أساقفة قبرص أنه رأى موضع دفن برنابا في حُلُمه. وإدعى بأن جثمان القديس وُجد في كهف ومعه نسخة من إنجيل متى القانوني على صدره؛ وتقول رواية معاصرة للأحداث كتبها ثيودوروس ليكتور أن أنثيميوس قدّم العظام والإنجيل للإمبراطور.&#91;9&#93; يزعم بعض العلماء الذين يؤيدون قِدم إنجيل برنابا أنه من المفترض استبدال عبارة «ومعه نسخة من إنجيل متى على صدره» بعبارة «ومعه نسخة من إنجيله على صدره»؛ إلا أن هذا الافتراض يختلف مع رواية ساويرس الأنطاكي حول الإنجيل الذي وجده أنثيميوس، والذي قال بأنه فحصه ق. 500م ليرى إن كان يؤيد طعن يسوع المصلوب بالحربة كما في إنجيل متى 27:49 (ولم يجد). زعم المؤرخ البيزنطي جورج كيدرينوس الذي عاش في القرن الحادي عشر الميلادي، أن نسخة إنجيل متى التي عثر عليها أنثيميوس كانت لا زالت باقية في عهده، ومحفوظة في كنيسة القديس إسطيفانوس في القصر الإمبراطوري في القسطنطينية.&#91;9&#93; المخطوطات عدل المخطوطة الإيطالية عدل رسم للمكتبة الوطنية النمساوية، التي حُفظت فيها المخطوطة الإيطالية. قدّم جون فريدريك كرامر المخطوطة الإيطالية إلى الأمير يوجين سنة 1713م؛&#91;11&#93; ثم نُقلت إلى المكتبة الوطنية النمساوية في فيينا سنة 1738م مع بقية مكتبته. أعار كرامر المخطوطة في أمستردام في وقت ما قبل سنة 1709م لتولاند، الذي كتب؛ «حصل (السيد كرامر) على هذه المخطوطة من مكتبة شخص مرموق ذي سلطة في تلك المدينة؛ أعطى ذاك الشخص في حياته تلك القطعة اهتمامًا كبيرًا. ربما لندرتها، أو لأنها تمثّل نموذجًا للدين، لا أعلم».&#91;12&#93; قال ميشيل فريمو أنه فشل في تتبع هوية المالك السابق للمخطوطة، أو العثور على قائمة في أمستردام أدرجت تلك المخطوطة في محتوياتها. ومع ذلك، توحي إشارة تولاند حول المالك السابق للمخطوطة إلى أنه كان شخصًا بارزًا من معارضي التثليث أو الموحدين؛ خمّن فريمو أن المخطوطة وصلت أمستردام مع كريستوفر سانديوس ربما مما جمعه من مقتنيات في بولندا؛ أو مما اقتناه من أوراق جيوفاني ميشيل بروتو (1517-1592) الذي جمع مجموعة ضخمة من المخطوطات الدينية في المجر وترانسيلفانيا.&#91;13&#93; نشر كرامر نسخة من كتابات بروتو الدينية سنة 1698م،&#91;14&#93; كما خمّن فرميو أن كرامر ربما اطلع على إنجيل برنابا خلال بحثه في مكتبة سانديوس في أمستردام. وبخلاف ذلك، افترض سلومب أن غريغوريو ليتي الذي بيعت مكتبته في أمستردام في المزاد بعد وفاته هو المالك السابق للمخطوط الإيطالي. كان ليتي رغم عدائه للباباوية (وخاصة البابا سيكتوس الخامس) كالفيني أرثوذكسي الديانة. تحتوي المخطوطة الإيطالية على 506 صفحة، يشغل إنجيل برنابا الصفحات من 43-500، كُتبت ضمن أطر حمراء في طراز إسلامي. الصفحات السابقة 5-42 هي أيضًا ضمن أطر حمراء؛ ولكنها فارغة (عدا تقديم من كرامر للأمير يوجين)، يمكن الاستدلال من ذلك أنه كانت هناك نية لإضافة نوعًا ما من التمهيد أو نص أوليّ، وإن كانت الصفحات الفارغة أكبر بكثير من حجم المقدمة التي أضيفت إلى مقدمة نظيرتها الإسبانية.&#91;15&#93; كانت هناك عناوين للفصول وملاحظات على الهوامش مكتوبة بلغة عربية لا تراعي القواعد النحوية؛&#91;16&#93; مع وجود لبعض كلمات بالتركية، والعديد من الخصائص النحوية المميزة للغة التركية.&#91;17&#93; كما أن غلاف المخطوطة على النمط التركي، وبدا كما لو كان أصليًا؛&#91;18&#93; غير أن أوراقها بها علامة مائية إيطالية، يُعتقد أن تاريخها بين سنتي 1563-1620م.&#91;8&#93; ناسخ المخطوطة هو من كتب كلاً من النص الإيطالي والملاحظات العربية، ومن الواضح أنه اعتاد الكتابة من اليسار لليمين.&#91;19&#93; في أسفل كل صفحة هناك كلمة بادئة للصفحة التالية، وهو أسلوب شائع في المخطوطات المُعدّة للطباعة. ويبدو أن المخطوطة غير مكتملة، حيث تحتوي على مقدمة و222 فصل تحُدّها أُطُر فارغة لعناوين الأسماء، لم يُملأ منها سوى 28 إطار. تعد المخطوطة الإيطالية الأصل الذي اعتمدت عليه النسخة الإنجليزية الأكثر تداولًا، والتي تمّ ترجمتها على يد لونسدال ولورا راج ونُشرت سنة 1907م. وفي السنة التالية، تُرجمت للعربية من النسخة الإنجليزية على يد محمد رشيد رضا في طبعة نُشرت في مصر.&#91;20&#93; تتميز التهجئة الإيطالية ببعض الخصائص الإملائية في مضاعفة أحرف العلة، مع إضافة حرف "h" أولية للكلمات البادئة بحروف العلة (على سبيل المثال "hanno" أصلها "anno").&#91;21&#93; مما يُظهر أن الكاتب لم يكن محترفًا. ومع ذلك، ورغم أن قواعد الإملاء وعلامات الترقيم تشير إلى أنها مكتوبة في النصف الأول من القرن السادس عشر الميلادي، وبها بعض الخصائص الرئيسية التي تُميّز كتابات أهل مدينة البندقية. إلا أن لهجة الكتابة تشير إلى أسلوب أهل منطقة توسكانا؛ كما تُظهر بعض الخصائص المميزة لكتابات أواخر عصر القرون الوسطى (القرنين الرابع عشر والخامس عشر الميلاديين). رجّح الخبراء اللغويون الذين استشارهم المترجمين راج أن مخطوطة فيينا على الأرجح من نسخ كاتب بندقي قديم، قام بنسخ نص توسكاني الأصلي في النصف الثاني من القرن السادس عشر الميلادي. المخطوطة الإسبانية عدل كنيسة القديس برنابا في مارينو، إيطاليا. من المفترض أن المخطوط الإسباني أُخذ من 'Fra Marino' وهو اسم مستعار لشخصية يُعتقد أنها كانت تشغل منصبًا كُنسيًّا رفيعًا. يقول سيل عن المخطوطة الإسبانية المفقودة: «الكتاب ذو حجم مربّع معتدل.. مكتوب بيد خبيرة جدًا، ولكنه تضرر قليلًا قرب نهايته. وهو يحتوي على 222 فصل غير متساوية الطول، في 420 صفحة». استعار سيل المخطوط من الدكتور جورج هولم الذي شغل منصب عميد كلية هيدلي في هامشاير من سنة 1718م وحتى وفاته سنة 1765م. حصل سيل على نسخة مخصوصة له من المخطوط، ثم أعاد الأصل للدكتور هولم؛ وأوصى الدكتور هولم بأن تنتقل ملكية المخطوط لكلية الملكة في أوكسفورد. عندئذ، انتقل المخطوط مع ترجمة إنجليزية له إلى الدكتور توماس مونكهاوس في كلية الملكة، الذي أعار بدوره المخطوط مع الترجمة للدكتور جوزيف وايت الذي استخدمهما لتقديم سلسلة محاضرات بامبتون سنة 1784م.&#91;22&#93; اعتقد سيل أن المخطوط الإسباني ذو أصل إفريقي، لكنه لم يشرح كيف حصل الدكتور هولم عليه؛ إلا أنه من المعروف أن الدكتور هولم كان كاهنًا للمصنع الإنجليزي في الجزائر بين سنتي 1707-1709م،&#91;23&#93; ربما كان ذلك سبب اعتقاد سيل أن منشأ المخطوط إفريقي. ومن غير المعروف لمن انتقل المخطوط الإسباني بعد وفاة الدكتور مونكهاوس سنة 1792م. ومع ذلك، هناك إشارة لوجود نسخة مكتوبة في القرن الثامن عشر الميلادي ذُكرت في فهرس كُتب سنة 1760م لمجموعة المخطوطات التي يملكها المؤلف جوزيف أميس، وجاءت معنونة «إنجيل برنابا الرسول، المنسوخ من النسخة المملوكة للسيد إدموند كالامي الذي اشتراها من ممتلكات السيد جورج سيل».&#91;24&#93; ثم، ذكر ويليام هون المخطوط في نهاية كتابه «وصف الأمور الغامضة القديمة» المنشور سنة 1823م، حيث شرح هون سبب عدم إضافة إنجيل برنابا في كتابه «العهد الجديد المنحول»، فقال: «يقال أنه يجب أن أضع إنجيل برنابا في الكتب المنحولة. حول هذا الإنجيل، افترض إرميا جونز أنه لم يبق منه قطع. إلا أنه أشار إلى المخطوط الإيطالي الموجود في مكتبة الأمير يوجين، ونقل عن تولاند ولا مونوي رأيهما أنه من تلفيق المحمديين. وفيما يخص المخطوط الآخر الذي يملكه الدكتور مونكهاوس، الذي ذكره القس جوزيف وايت في محاضرات بامبتون، كما ذكر سيل في ترجمته للقرآن هذا الإنجيل، وقال بأن لديه نسخة من هذا المخطوط. اشترى القس إدموند كالامي هذه النسخة بعد وفاته، وسمح للسيد جون نيكولاس جامع الصور بنسخه، وانتقلت ملكية النسخة للسيد جوزيف أميس مؤلف كتاب «تاريخ الطباعة»، ومنه انتقلت ملكيتها لي.&#91;25&#93;» في سبعينيات القرن العشرين الميلادي، اكتشفت النسخة مجددًا في مكتبة فيشر في جامعة سيدني ضمن الكتب التي تخص تشارلز نيكلسون، وعليها عنوان بالإنجليزية «منسوخة من المخطوط الذي يملكه القس إدموند كالامي الذي اشتراه من ممتلكات السيد جورج سيل... والآن هي بحوزتي من ممتلكات السيد جون نيكلسون، 1745؛ (توقيع) ن. هون».&#91;26&#93; بالتالي فمخطوط سيدني منسوخ من مخطوط سيل؛ غير انه من 130 صفحة، ولا يحتوي على كامل النص، فهناك ملحوظة في نهاية الصفحة 116 تقول «الصفحات 121-200 مطلوبة»، ومن الصفحة 117 استكمل النص بدءً بالفصل 200 (وفق الترقيم في المخطوط الإسباني). وبمقارنة مخطوط سيدني بمخطوط سيل الإسباني، لا تظهر هناك فوارق جوهرية، ولكن يبدو أنه في الفترة من وفاة سيل سنة 1736م وحتى سنة 1745م، فُقد نحو 80 فصلاً من نص مخطوطه الإسباني؛ وبالتالي فهي مفقودة في مخطوط سيدني. مكتبة فيشر، جامعة سيدني، حيث وُجدت المخطوطة المنسوخة من المخطوطة الإسبانية يسبق النص الإسباني ملحوظة تدّعي أن النص مترجم من الإيطالية على يد مصطفى دي أراندا، وهو مسلم أراغونى مقيم في إسطنبول. هناك خطاب مورسكي كُتب ق. 1630م محفوظ الآن في مدريد، يؤكد أن دي أراندا كان معاونًا لإبراهيم الطيبيلي، الذي وُجد اسمه على أقدم نسخ الإنجيل الإسبانية. كما ذكر مترجم النسخة الإسبانية ملاحظة في بدايته تشير إلى شخص بالاسم المستعار 'Fra Marino' يزعم أنه سرق نسخة من الأصل الإيطالي من مكتبة البابا الكاثوليكي سيكتوس الخامس.&#91;27&#93; كتب فرا مارينو الذي من الواضح أنه كان يشغل منصبًا كُنسيًّا في محاكم التفتيش، أنه آلت إليه ملكية العديد من الأعمال دعته للإيمان بأن النصوص الكنسية فسدت، وأن الأعمال الرسولية الحقيقة استبعدت بالخطأ. كما زعم فرا مارينو أيضًا أنه تنبّه لوجود إنجيل برنابا، من إشارة في أحد أعمال إيرينيئوس المناهضة لبولس؛ قدّمت له امرأة من أسرة كولونا. كانت مارينو الإيطالية خارج روما دولة تحكمها أسرة كولونا، حيث بنى الكاردينال أسكانيو كولونا المقرّب من البابا سيكتوس الخامس ومن فيليب الثاني ملك إسبانيا قصرًا هناك في نهاية القصر السادس عشر الميلادي.&#91;28&#93;&#91;29&#93; تتشابه الصيغ اللغوية والتهجئة وعلامات الترقيم في النص الإسباني (الموجود في مخطوطة سيدني) إلى حد كبير مع اللغة القشتالية القياسية في أواخر القرن السادس عشر الميلادي؛ وتفتقر إلى خصائص المخطوطة الإيطالية. وبالتالي، لغويًا، يبدو النص الإسباني الباقي للآن أحدث من النص الإيطالي؛ ولكن هذا لا يؤكد بالضرورة أن النص الإسباني ثانوي. أصوله عدل يزعم بعض الباحثين أن العبارات الواردة في إنجيل برنابا تتشابه بشدّة مع العبارات التي استخدمها دانتي. يزعم بعض الباحثين حول هذا الإنجيل أن أصله إيطالي،&#91;30&#93; وأشاروا إلى عبارات في إنجيل برنابا تتشابه بشدّة مع عبارات استخدمها دانتي،&#91;31&#93; وافترضوا أن مؤلف إنجيل برنابا اقتبس من أعمال دانتي؛ واتخذوا من مقدمة النسخة الإسبانية وملاحظات المترجمين دلائل تدعم صحة استنتاجهم.&#91;32&#93; كما لاحظ باحثون آخرون أن هناك مجموعة أخرى من أوجه الشبه بين مقاطع في إنجيل برنابا، ونصوص متعددة من سلسلة كتابات كُتبت في أواخر القرون الوسطى باللغات المحلية لاستخلاص نسخة متجانسة من الأناجيل الأربعة القانونية بالإنجليزية الوسيطة والهولندية الوسيطة، وبالأخص بالإيطالية الوسيطة؛ التي يُعتقد أن جميعها اعتمدت على نسخة مفقودة من الإنجيل الرباعي لططيانوس الآشوري كانت مكتوبة باللاتينية القديمة.&#91;33&#93; إن صحّ ذلك، فإنه يدعم فرضية أصله الإيطالي. ويزعم باحثون آخرون أن النسخة الإسبانية هي الأقدم؛ واعتبروا أن ما إدعته المقدمة الإسبانية وملاحظات المؤلف بأنها منقولة من أصل إيطالي يهدف إلى تعزيز مصداقية العمل من خلال الربط بينه وبين المكتبات البابوية. كما لاحظ هؤلاء الباحثون التزامن بينها وبين سلسلة الكتب المورسكية المزورة المعروفة بكتب ساكرومونتي الرصاصية، التي يعود تاريخها إلى نهاية القرن السادس عشر الميلادي؛ أو بالأحرى إعادة كتابة المورسكيين للنصوص المسيحية والإسلامية التي أنتجت في أعقاب طرد الموريسكيين من إسبانيا.&#91;34&#93; تُظهر المقارنة التفصيلية بين النصين الإيطالي والإسباني الباقيين العديد من المواضع التي يبدو فيها النص الإسباني نصًا ثانويًا، على سبيل المثال، في المواضع التي يفتقد فيها النص الإسباني لكلمة أو عبارة ضرورية لإتمام المعنى لكنها موجودة في النص الإيطالي. زعم لويس برنابيه بونز أستاذ الدراسات العربية والإسلامية في جامعة أليكانتي في إسبانيا أن النص الإسباني هو الأسبق، ودلّل على ذلك بأخطاء النسخ التي تجمّعت في مخطوطة سيدني التي هي نسخة من نسخة.&#91;35&#93; فيما تقبّل يون يوستين أستاذ العهد القديم في جامعة ستراسبورغ أن إهمال الناسخين الإنجليزيين للمخطوط هو التفسير الأكثر ترجيحًا لمعظم هذه الحالات، ومع ذلك زعم أن القليل من تلك الأخطاء ترجع لسوء ترجمة النص الإسباني. كما لاحظ يوستين أن هناك بعض الخصائص التي تظهر في النص الإسباني مثل استخدامه للكتابة المائلة ذات الطابع الإيطالي، إضافة إلى أنه في الوقت الذي استخدم النص الإيطالي الرابط اللغوي pero التي يعني في الإيطالية «وبالتالي» في بعض المواضع؛ استخدم النص الإسباني ذلك الرابط والذي يعني في الإسبانية «رغم ذلك» في نفس المواضع، إلا أن استخدامها في النص الإيطالي هو الأقرب للمعنى المطلوب في السياق.&#91;36&#93; كما أنه لم يجد أي من خصائص الأسلوب القشتالي في الكتابة في النص الإيطالي. وإن كان هناك بعض العبارات الإسبانية كانت أقرب للمعنى المقصود في السياق منه في مقابلاتها في النص الإيطالي، كما أن بعض خصائص الكتابة الإيطالية لم تظهر في النص الإسباني؛ مثل عناوين الفصول 1-27. يزعم يوستين أن هذا يشير إلى أن كلا من النص الإيطالي والإسباني المكتوبان في القرن السادس عشر الميلادي، لا بد وأنهما اعتمدا على نسخة إيطالية أصلية مفقودة، اعتقد يوستين مثله من المترجمين راج، أنها ترجع إلى منتصف القرن الرابع عشر الميلادي. يقول يوستين: «تقودنا المقارنة المنهجية للنصين الإيطالي والإسباني لإنجيل برنابا إلى استنتاج مفاده أن النص الإسباني مترجم من النص الإيطالي في وقت كان فيه الأصل مفقود.&#91;37&#93;» وإذا كانت النسخة الإيطالية هي الأصل، فمن سياق النص في صيغته النهائية، يعتقد أنه كان شائعًا بين أوساط اللاثالوثيين في ترانسيلفانيا. ففي منتصف القرن السادس عشر الميلادي لجأ العديد من اللاثالوثيين الإيطاليين والألمان الذين تعرضوا للاضطهاد من قِبل الكالفينيين ومحاكم التفتيش إلى ترانسيلفانيا،&#91;38&#93; التي تبنت كنيستها عقائد مناهضة للتثليث سنة 1568م، والتي كانت عائلاتها الأرستقراطية ثقافتها ذات طابع إيطالي. زعم مايكل فريمو في محاولة منه لدعم فرضية أن المخطوطة الإيطالية أُحضرت إلى أمستردام من ترانسيلفانيا، بأن وجود صلات لمفكرين مثل سيمون بوندي وجاكوب بالايولوغوس وكريستيان فرانكين في أواخر القرن السادس عشر الميلادي مع ترانسيلفانيا، الذين كانت معتقداتهم الدينية متوافقة مع إنجيل برنابا.&#91;39&#93; كانت ترانسيلفانيا تابعة للسيادة التركية، وكانت لها روابط قوية مع إسطنبول؛&#91;40&#93; ولكن بعد وفاة الأمير اللاثالوثي جون سيجسموند سنة 1571م، أصبح من الصعب على اللاثالوثيين نشر أفكارهم علانية، لذا حاولوا في هذا العِقد طباعة أعمالهم في العاصمة التركية.&#91;41&#93; بعد غزو غرناطة سنة 1492م، فرّ يهود سفارديم ومسلمون من إسبانيا. وعلى الرغم من لجوء بعضهم في البداية إلى إيطاليا (وخاصة البندقية)، الإ أن الأغلب سكن الدولة العثمانية، حيث أسس اليهود المتحدثون بالإسبانية ثقافة خاصة غنية في إسطنبول ازدهرت فيها المطبوعات العبرية واللادينوية. بعد سنة 1550م، ازدادت أعداد اليهود في أعقاب حملات اضطهاد محاكم التفتيش في البندقية ضد اللاثالوثيين الإيطاليين واليهود.&#91;42&#93; على الرغم من التعاليم الإسلامية في هذا الوقت كانت تعارض بشدة طباعة النصوص العربية والإسلامية، لم تحرّم الطباعة لغير المسلمين، من حيث المبدأ. في مقدّمة النسخة الإسبانية، أبدى فرا مارينو رغبته بأن يُطبع إنجيل برنابا، وكان المكان الوحيد المتاح في أوروبا في أواخر القرن السادس عشر الميلادي وقتئذ هو إسطنبول. ورغم المزاعم التي تقول بأن المخطوطة الإسبانية كُتبت في لإسطنبول، إلا أن المخطوطة الإيطالية الباقية تحمل العديد من الخصائص العثمانية؛&#91;43&#93; لذا، سواء كانت لغة الأصل إسبانية أو إيطالية، فإن العديد من الباحثين يعتقدون أن إسطنبول هي مكان المنشأ لكلا المخطوطتين. هناك قلة من الباحثين أمثال ديفيد سوكس&#91;44&#93; رغم اشتباههم في وجود خصائص 'تركية' واضحة في المخطوطة الإيطالية،&#91;45&#93; خاصة الشروح بالأحرف العربية؛ إلا أن وجود العديد من الأخطاء الأولية جعلتهم يعتقدون أنه من غير المرجح أن تكون قد كتبت في إسطنبول (ولو حتى على يد ناسخ إيطالي). وبالأخص، لاحظوا أن إبراز النسخة الإيطالية لصيغة الشهادتين في العربية، لا يتوافق تمامًا مع صيغتها التي يتلوها كل مسلم يوميًا. مما دفع هؤلاء الباحثين للاستنتاج بأنه من واقع تلك التناقضات، فإن كلتا المخطوطتين مٌزوّرتان، على الأغلب في روما. كما زعم عدد قليل من الأكاديميين أن النص، وفق صيغته الحالية، يرجع إلى زمن أسبق من القرون الرابع عشر إلى السادس عشر الميلادي؛ بل ويرى عدد منهم أنه يحتوي على أجزاء من عمل سابق، أغلبها يظهر فيها تأثير مصادر أقدم متزامنة مع نسخة الفولغاتا اللاتينية. وبالتالي، يتفق معظم الباحثين على تقسيم النص الذي لا يزال باقيًا إلى ثلاثة طبقات متميزة على الأقل من التأليف:&#91;46&#93; طبقة تحريرية ترجع إلى أواخر القرن السادس عشر الميلادي؛ وتضم، على الأقل، المقدمة الإسبانية والشروحات العربية. طبقة التأليف السردي العامي، إما بالإسبانية أو بالإيطالية، والتي ترجع إلى نحو منتصف القرن الرابع الميلادي. طبقة مشتقة من مصادر قديمة سابقة، على الأغلب منقولة من محتوى مؤلف/مترجم بالعامية اللاتينية؛ وتشمل، على الأقل، تلك الأجزاء الطويلة في إنجيل برنابا التي تتشابه بشدة مع آيات الأناجيل الكنسية؛ كالآيات التي تختلف بشكل ملحوظ عن نسخ الفولغاتا اللاتينية المكتوبة أواخر القرون الوسطى&#91;47&#93; (كما في الصيغة البديلة للصلاة الربية في الفصل 37، والتي تتضمن تمجيدًا ختاميًا، خلافًا لنص نسخة الفولغاتا اللاتينية، ولكنها تتوافق مع الإنجيل الرباعي والعديد من النصوص القديمة الأخرى) بالإمكان إعادة وصف الجدل والخلاف الشديد حول صحة إنجيل برنابا بأنها نقاشات حول مواضيع محددة تناولها المؤلف تُخالف المتفق عليه دينيًّا (من المنظور المسيحي الأرثوذكسي)، كانت موجودة بالفعل في النص الأصلي في الفترة من القرن الرابع عشر إلى السادس عشر الميلاديين، إضافة إلى النقاش حول ما إذا كانت من كتابة المؤلف نفسه، أم أنها من إضافة محررين لاحقين. كما لا يعترض أولئك الباحثين الذين يعتقدون أن تلك المواضيع أولية أي من كتابة المؤلف، أن هناك أجزاء أخرى في هذا الإنجيل أضيفت لاحقًا وبها مفارقات تاريخية؛ في حين أن أولئك الباحثين الذين يرفضون صحة تلك المواضيع الخاصة لا يختلفون عمومًا حول أن أجزاء أخرى من هذا الإنجيل من المحتمل أنها نُقلت من مصادر أخرى قديمة ومتعددة. تحليل النص عدل يتعارض هذا العمل بشدة مع روايات العهد الجديد القانونية حول يسوع وكهنوته، ولكنه يتشابه بشدة مع الإيمان الإسلامي، فهو لا يذكر فقط النبي محمد بالاسم، بل ويشمل صيغة الشهادتين (الفصل 39). كما أن صياغته تعارض بشدة المعتقدات حول بولس الطرسوسي والثالوث، وهو يصف يسوع بأنه نبي وأنه ليس ابن الله،&#91;48&#93; ويصف بولس بـ«المخادع».&#91;49&#93; بالإضافة، إلى أن إنجيل برنابا ينص على أن يسوع نجا من الصلب بأن رُفع حيًّا إلى السماء، بينما صُلب يهوذا الإسخريوطي الخائن بدلًا منه. هذه المعتقدات بالذات بأن يسوع نبي الله الذي رُفع حيًّا دون أن يُصلب، تتوافق مع المعتقدات الإسلامية. ورغم ذلك، تتعارض عبارات أخرى في هذا الإنجيل مع تعاليم القرآن، فمثلاً، في قصة ميلاد يسوع في هذا الإنجيل، ذكر أن مريم ولدت يسوع دون أن تعاني من الألم.&#91;50&#93; وعند ذكر كهنوت يسوع، قال بأن يسوع سمح بشرب الخمر، وأمر بالزواج من امرأة واحدة فقط.&#91;51&#93; ومن الأمثلة الأخرى أن الجحيم سيكون فقط لمرتكبي الخطايا السبع القاتلة (برنابا: 4: 44-135)، وأن من يرفض الختان لن يدخل الجنة (برنابا 17: 23)، وأن هناك 9 سماوات (برنابا 3: 105). النظرة الإسلامية واللاثالوثية لإنجيل برنابا عدل حتى وقت قريب، لم يكن إنجيل برنابا معروفًا خارج الأوساط الأكاديمية إلا في نطاق محدود، ولم يشع ذكره إلا بعدما نشره عدد من المسلمين لمناهضة المفهوم المسيحي الأرثوذكسي حول يسوع. وكان له صدى واسع بين المسلمين أكثر منه بين المسيحيين.&#91;52&#93; ومنذ نشر ترجمات إنجيل برنابا إلى الإنجليزية والعربية والأردية في بداية القرن العشرين الميلادي، تم الاستشهاد بهذا العمل على نحو واسع لتعضيد وجهة النظر الإسلامية حول عيسى بن مريم.&#91;53&#93; كان من بين الذين استشهدوا بهذا العمل رحمة الله الكيرواني ومحمد رشيد رضا وأبو الأعلى المودودي ومحمد عطاء الرحمن وغلام أحمد القادياني.&#91;54&#93; في المعتقد الإسلامي، أن الإنجيل هو الرسالة التي أُرسل بها النبي عيسى بن مريم (يسوع الناصري)، وأنّه حُرّف لإفساد العقيدة المسيحية. لذا، لا يؤمن المسلمون بأن أيًّا من النصوص المسيحية المتداولة (بما في ذلك أناجيل العهد الجديد الأربعة) تُمثّل تعاليم يسوع. يرى بعض الكتاب المسلمين أن توافق إنجيل برنابا مع المحتوى القرآني، في بعض النقاط مثل إنكار المسيح أنه ابن الله، وتنبؤ يسوع بمجيء رسول لله، دليل يُرجّح بقاء تعاليم يسوع القديمة المخفية لتوافقها مع الإسلام.&#91;55&#93; ففي سورة النساء جاءت آيات @font-face{font-family:"TemplateStyles-Calibri-Quran";src:local(Calibri);font-feature-settings:"ss08"}.mw-parser-output .quran-parenthesis{font-size:120%;font-family:Amiri,"Traditional Arabic",Calibri,"Times New Roman","Noto Naskh Arabic","Noto Sans Arabic"!important}.mw-parser-output .quran-cite{font-size:80%;vertical-align:5%}.mw-parser-output .quran-text{font-family:Amiri,Calibri,"Sakkal Majalla","Noto Naskh Arabic","Traditional Arabic",Arial,sans-serif!important}.mw-parser-output .quran-KFGQPC{font-family:"KFGQPC HAFS Uthmanic Script","KFGQPC Uthmanic Script HAFS"!important}.mw-parser-output .quran-Othmani{font-family:"Amiri Quran",Amiri,TemplateStyles-Calibri-Quran,"Noto Naskh Arabic","Traditional Arabic","Sakkal Majalla",Arial,sans-serif!important}@media screen{.mw-parser-output .end-of-aya{display:inline-block;background-image:url("https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8b/AyaEnd.svg");height:1.8em;width:1.4em;background-repeat:no-repeat;background-size:cover;font-family:Amiri,Calibri,"Traditional Arabic",Arial,"Noto Naskh Arabic","Noto Sans Arabic",sans-serif;line-height:1.8em}.mw-parser-output .aya-sym{display:none}.mw-parser-output .aya-num{width:100%;font-size:0.7em;font-weight:700;text-align:center;display:inline-block;letter-spacing:-0.08em;text-indent:0.08em}}﴿وَقَوْلِهِمْ إِنَّا قَتَلْنَا الْمَسِيحَ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ رَسُولَ اللَّهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَكِنْ شُبِّهَ لَهُمْ وَإِنَّ الَّذِينَ اخْتَلَفُوا فِيهِ لَفِي شَكٍّ مِنْهُ مَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِلَّا اتِّبَاعَ الظَّنِّ وَمَا قَتَلُوهُ يَقِينًا ۝١٥٧ بَلْ رَفَعَهُ اللَّهُ إِلَيْهِ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا ۝١٥٨﴾&#160;&#91;النساء:157–158&#93; وفي إنجيل برنابا، بدلاً من أن يصف صلب يسوع، ذكر أنه رُفع إلى السماء.&#91;56&#93; يتشابه ذلك مع وصف ما حدث للنبي إيليا في الإصحاح الثاني من سفر الملوك الثاني. كما تنبّأ إنجيل برنابا بقدوم النبي محمد بالإسم، ووصف يسوع بأنه «نبي» أرسل فقط لبني إسرائيل. كذلك يحتوي إنجيل برنابا على جدل واسع حول المعتقد في القدر (الفصل 164) يتفق مع عقيدة التبرير بالإيمان؛ وتزعم أن الوجهة النهائية للروح إلى الجنة أو الجحيم ليست محددة مسبقًا بالإرادة الإلهية (كما في الكالفينية)، ولا بحكم الله على أعمال المؤمنين في الأرض (كما في الإسلام). وبدلاً من ذلك، يقول بأن جميع المذنبين يوم القيامة الذين سيتعلّقون بإيمانهم، ويُبدون توبتهم الصادقة، وسيختارون المباركة، سيتم خلاصهم في النهاية. (الفصل 137)&#91;51&#93; أما أولئك الذين سيمنعهم غرورهم من التوبة الصادقة، فسيبقون في الجحيم للأبد. كانت تلك المعتقدات البيلاجيانية منتشرة في القرن السادس عشر الميلادي في الكتابات اللاثالوثية البروتستانتية التي سُميّت بعد ذلك بالتوحيدية. سعى بعض اللاثالوثيون في القرن السادس عشر الميلادي للتوفيق بين المسيحية والإسلام واليهودية؛ وعلى أساس حجج مشابهة للغاية لتلك الواردة في إنجيل برنابا، فزعموا أنه إن كان الخلاص سيظل معلّقًا إلى نهاية الزمان، فإن أيًّا من الديانات الثلاث يمكن أن تكون طريقًا صالحًا للجنة للمؤمنين بهذه الديانة. استنكر الإسباني ميغيل سيرفيت الصياغة المسيحية الأرثوذكسية للثالوث (زاعمًا أن الإشارة الوحيدة لصيغة الثالوث في العهد الجديد، أُقحمت في النص في وقت لاحق)؛ كان يأمل بذلك في سد الفجوة العقائدية بين المسيحية والإسلام. وفي سنة 1553م، أُعدم سيرفيت في جنيف تحت إشراف جان كالفن، ولكن ظلت معتقداته مؤثرة للغاية على البروتستانت الإيطاليين المنفيين. اشتمل الفصل 145 على «سفر إيليا البسيط»؛&#91;57&#93; الذي أوضح فيه كيف تحيا حياة زهد وتنسك روحانية صحيحة. وفي الـ 47 فصل التالية، شرح يسوع كيف أن الأنبياء القدامى، وتحديدًا عوبديا وحجاي وهوشع كانوا يتنسكون بالطريقة الصحيحة؛&#91;58&#93; على العكس من أتباعهم الذين يطلقون على أنفسهم «الفريسيين الحقيقيين»، بينما هم «فريسيون زائفون»، وهم خصومهم الرئيسيون. يقال أن «الفريسيين الحقيقيين» تجمعوا في جبل الكرمل كجماعة دينية وفق ما ذكره الرهبان الكرمليون&#91;59&#93; في القرن الثالث عشر الميلادي؛ الذين إدعوا (دون دليل) أنهم الخلفاء المباشرون لإيليا وأنبياء العهد القديم. وفي سنة 1291م، سيطرت الدولة المملوكية على سوريا، وأجبروا الرهبان الكرمليين على التنازل عن ديرهم؛ وبعد انتقالهم إلى غرب أوروبا، أسسوا تجمعاتهم الكرملية - خاصة في إيطاليا - التي تخلت إلى حد كبير عن قيم الزهد المثالية. يرى بعض الباحثين أنه يمكن أن ترى أثر الجدالات التي دارت في الفترة من القرن الرابع عشر إلى السابع عشر الميلادي في نص إنجيل برنابا.&#91;60&#93; يتبنى إنجيل برنابا أيضًا منحى مناهض للمسيحية البولسية، فقد بدأت النسخة الإيطالية بعبارة: «أيها الأعزاء، إن الله العظيم العجيب قد افتقدنا في هذه الأيام الأخيرة بنبيه يسوع المسيح برحمة عظيمة للتعليم والآيات التي اتخذها الشيطان ذريعة لتضليل كثيرين بدعوى التقوى، &#160;&#183;&#32; مبشرين بتعليم شديد الكفر &#160;&#183;&#32; داعين المسيح ابن الله &#160;&#183;&#32; ورافضين الختان الذي أمر به الله دائمًا &#160;&#183;&#32; ومجوّزين كل لحم نجس &#160;&#183;&#32; الذين ضلّ في عِدادهم أيضًا بولس الذي لا أتكلم عنه إلا مع الأسى&#91;61&#93;» التنبؤ بمحمد عدل ادّعى إنجيل برنابا أن يسوع تنبّأ بقدوم محمد، وهو بذلك يتفق مع القرآن الذي جاء فيه في سورة الصف آية 6: ﴿وَإِذْ قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَمُبَشِّرًا بِرَسُولٍ يَأْتِي مِنْ بَعْدِي اسْمُهُ أَحْمَدُ فَلَمَّا جَاءَهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ قَالُوا هَذَا سِحْرٌ مُبِينٌ ۝٦﴾&#160;&#91;الصف:6&#93; يعد أحمد اسمًا عربيًا مشتقًّا من نفس الجذر السامي [ح - م - د] الذي اشتق منه اسم «محمد». تربط رواية إسلامية هذه الآية القرآنية بإشارات في العهد الجديد إلى «المُعزّي» الذي جاء ذكره في إنجيل يوحنا.&#91;62&#93; يمكن ترجمة الكلمة اليونانية براقليط (المُعزّي) على أنها «مستشار» التي تشير وفقًا للمعتقد المسيحي إلى الروح القدس. فيما لاحظ بعض العلماء المسلمين أن التشابه بين معنى اللفظ اليوناني "periklytos" الذي يمكن ترجمته إلى «المثير للإعجاب»، ومعنى اسم «أحمد» في العربية.&#91;63&#93;&#91;64&#93; تكرر ذكر اسم «محمد» حرفيًّا في إنجيل برنابا، كما في آيات: «أجاب يسوع: إن اسم مسيّا عجيب، لأن الله نفسه سمّاه لما خلق نفسه ووضعها في بهاء سماوي &#160;&#183;&#32; قال الله: اصبر يا محمد لأني لأجلك أريد أن أخلق الجنة والعالم وجمًّا غفيرًا من الخلائق التي أهبها لك حتى أن من يباركك يكون مباركًا، ومن يلعنك يكون ملعونًا &#160;&#183;&#32; ومتى أرسلتك إلى العالم أجعلك رسولى للخلاص، وتكون كلمتك صادقة حتى أن السماء والأرض تهِنان، ولكن إيمانك لا يهِن أبدًا &#160;&#183;&#32; إن اسمه المبارك محمد &#160;&#183;&#32; حينئذ رفع الجمهور أصواتهم قائلين: يا الله أرسل لنا رسولك. يا محمد تعال سريعًا لخلاص العالم&#91;65&#93;». وعلى الرغم من أن إنجيل برنابا يذكر العديد من المقاطع التي تتشابه مع الأناجيل الإزائية، إلا أن أيًّا من تلك الأناجيل لم يشر إلى محمد بالاسم في عباراته؛ وبالأخص، لم يربط إنجيل برنابا أي من إشاراته لمحمد بتلك التي تشابهها في إنجيل يوحنا عندما يُشير إلى براقليط (المُعزّي)، إلا في حالة واحدة وردت في إنجيل برنابا يمكن فهمها على أنها «تصحيح» لمقطع قانوني معروف، يذكر فيه تنبُّأ يسوع بنبي لله (لم يُذكر اسمه): «فقال حينئذ يسوع: أنا صوت صارخ في اليهودية كلها &#160;&#183;&#32; يصرخ أعِدّوا طريق رسول الرب كما هو مكتوب في إشعياء &#160;&#183;&#32; قالوا: إذا لم تكن المسيح ولا إيليا أو نبيًّا ما فلماذا تبشّر بتعليم جديد، وتجعل من نفسك أعظم شأنًا من مَسيّا &#160;&#183;&#32; أجاب يسوع: إن الآيات التي يفعلها الله على يدي تُظهر أني أتكلم بما يريد الله &#160;&#183;&#32; ولست أحسب نفسي نظير الذي تقولون عنه &#160;&#183;&#32; لأني لست أهلًا أن أحُلّ رباطات جُرموق أو سُيور حذاء رسول الله الذي تسمّونه مَسيّا &#160;&#183;&#32; الذي خُلق قبلي، وسيأتي بعدي &#160;&#183;&#32; وسيأتي بكلام الحق، ولا يكون لدينه نهاية&#91;66&#93;» تتشابه تلك الفقرة بشدة بما جاء في الإصحاح الأول في إنجيل يوحنا القانوني: «وهذه هي شهادة يوحنا حين أرسل اليهود من أورشليم كهنة ولاويين ليسألوه من أنت &#160;&#183;&#32; فاعترف ولم ينكر وأقر أني لست أنا المسيح &#160;&#183;&#32; فسألوه إذا ماذا؟ إيليا أنت؟ فقال: لست أنا، النبي أنت، فأجاب لا &#160;&#183;&#32; فقالوا له: من أنت لنعطي جوابًا للذين أرسلونا ماذا تقول عن نفسك؟ &#160;&#183;&#32; قال: أنا صوت صارخ في البرية قوّموا طريق الرب كما قال إشعياء النبي &#160;&#183;&#32; وكان المرسلون من الفريسيين &#160;&#183;&#32; فسألوه وقالوا له: فما بالك تعمّد إن كنت لست المسيح ولا إيليا ولا النبي؟ &#160;&#183;&#32; أجابهم يوحنا قائلًا: أنا أعمد بماء، ولكن في وسطكم قائم الذي لستم تعرفونه &#160;&#183;&#32; هو الذي يأتي بعدي الذي صار قدامي الذي لست بمستحق أن أحُل سيور حذائه &#160;&#183;&#32; هذا كان في بيت عبرة في عبر الأردن حيث كان يوحنا يٌعمّد &#160;&#183;&#32; وفي الغد نظر يوحنا يسوع مُقبلًا إليه، فقال: هوذا حمل الله الذي يرفع خطية العالم &#160;&#183;&#32; هذا هو الذي قلت عنه يأتي بعدي رجل صار قدامي لأنه كان قبلي&#91;67&#93;»، غير أن الخلاف بينهما أن الكلمات جاءت على لسان يوحنا المعمدان، يشير بها إلى يسوع. لم يذكر إنجيل برنابا يوحنا المعمدان مطلقًا، على الرغم من أن القرآن أشار بأنه النبي المبجّل يحيى بن زكريا، الذي تنبّأ بيسوع. كما لم يٌشر إنجيل برنابا إلى معمودية يسوع أو المعمودية بشكل عام. محمد ليس المسيح عدل جاء في إنجيل برنابا: «فقال حينئذ الكاهن: ماذا يُسمّى مَسِيَّا؟ وما هي العلامة التي تعلن عن مجيئه؟... [أجاب يسوع] إن اسمه المبارك محمد.&#91;65&#93;&#91;68&#93;»، وجاء أيضًا: «فاعترف يسوع، وقال: الحقُ أنّي لست مَسِيّا&#91;66&#93;&#91;69&#93;» تتناقض العبارات السابقة الواردة في إنجيل برنابا مع المعتقد الإسلامي الذي يشير إلى يسوع بأنه ليس فقط نبي، بل وهو «المسيح»، وهو اللفظ العربي لمصطلح «المَسِيّا»، فقد جاء في سورة آل عمران قوله تعالى: ﴿إِذْ قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِنْهُ اسْمُهُ الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَجِيهًا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ ۝٤٥﴾&#160;&#91;آل عمران:45&#93;، كما أن القرآن لم يستخدم هذا المصطلح مطلقًا للإشارة للنبي محمد. المَسِيّا إسماعيلي عدل جاء في إنجيل برنابا أن يسوع أنكر أنه المَسِيّا، بل وزعم أن المَسِيّا سيكون إسماعيليًّا (أي عربيًّا): «فأجاب يسوع: لا تغُشُوا أنفسكم &#160;&#183;&#32; لأن داود يدعوه في الروح ربًّا قائلًا هكذا: قال الله لربّي اجلس عن يميني حتى أجعل أعدائك موطئًا لقدميك &#160;&#183;&#32; يُرسل الرب قضيبك الذي سيكون ذا سلطان في وسط أعدائك &#160;&#183;&#32; فإذا كان رسول الله الذي تسمونه مَسِيّا ابن داود فكيف يسمّيه داود ربًّا &#160;&#183;&#32; صدّقوني لأنّي أقول لكم الحق: إن العهد صُنع بإسماعيل لا بإسحاق&#91;70&#93;» يتشابه النص ولكن بتفصيل أقل مع ما جاء في الإصحاح 22 من إنجيل متى: «قائلًا ماذا تظنون في المسيح؟ ابن من هو؟ قالوا له: ابن داود &#160;&#183;&#32; قال لهم: فكيف يدعوه داود بالروح ربًّا قائلًا؟! &#160;&#183;&#32; قال الرب لربي اجلس عن يميني حتى أضع أعداءك موطئًا لقدميك &#160;&#183;&#32; فإن كان داود يدعوه ربًّا، فكيف يكون ابنه؟! &#160;&#183;&#32; فلم يستطع أحد أن يجيبه بكلمة، ومن ذلك اليوم لم يجسر أحد أن يسأله بتة». تظهر فكرة أن المَسِيّا عربي في فصل آخر في إنجيل برنابا، حيث جاء: «إذا كنت أفعل الإثم وبّخوني يُحببكم الله، لأنكم تكونون عاملين بحسب إرادته &#160;&#183;&#32; ولكن إذا لم يقدر أحد على أن يوبخني على خطيئة، فذلك دليل على أنكم لستم أبناء إبراهيم كما تدعون أنفسكم &#160;&#183;&#32; ولا أنتم متّحدون بذلك الرأس الذي كان إبراهيم متّحدًا به &#160;&#183;&#32; لَعَمرُ الله إن إبراهيم أحب الله بحيث إنه لم يكتفِ بتحطيم الأصنام الباطلة تحطيمًا، ولا بهجر أبيه وأمه، ولكنه كان يريد أن يذبح ابنه طاعةً لله &#160;&#183;&#32; أجاب رئيس الكهنة: إنما أسألك هذا ولا أطلب قتلك، فقل لنا: من كان ابن إبراهيم هذا؟ &#160;&#183;&#32; أجاب يسوع: إنّ غيرة شرفك يا الله تُؤجّجني، ولا أقدر أن أسكت &#160;&#183;&#32; الحق أقول: إنّ ابن إبراهيم هو إسماعيل الذي يجب أن يأتي من سلالته مَسِيّا الموعود به إبراهيم أنّ به تتبارك كل قبائل الأرض &#160;&#183;&#32; فلما سمع هذا رئيس الكهنة حنق وصرخ: لنرجم هذا الفاجر لأنه إسماعيلي، وقد جدّف على موسى، وعلى شريعة الله&#91;71&#93;» أشارت العبارات السابقة إلى أن ابن إبراهيم الذبيح كان إسماعيل وليس إسحاق، متوافقة بذلك مع المعتقد الإسلامي، ومخالفةً للمعتقدين اليهودي والمسيحي. يسوع ليس الله أو ابن الله عدل وفقًا لإنجيل برنابا، تنبّأ يسوع بأنهم سيُألهونه، ورفض ذلك: «ولما قال يسوع يسوع هذا، صفع وجهه بكلتا يديه &#160;&#183;&#32; ثم ضرب الأرض برأسه، ولما رفع رأسه قال: ليكن ملعونًا كل من يدرج في أقوالي أني ابن الله&#91;72&#93;». يتفق ذلك تمامًا مع المعتقد الإسلامي حيث يؤمن المسلمون أن المسيح عيسى بن مريم إنسان ونبي، فقد جاء في سورة المائدة قوله تعالى: ﴿مَا الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ وَأُمُّهُ صِدِّيقَةٌ كَانَا يَأْكُلَانِ الطَّعَامَ انْظُرْ كَيْفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ الْآيَاتِ ثُمَّ انْظُرْ أَنَّى يُؤْفَكُونَ ۝٧٥﴾&#160;&#91;المائدة:75&#93;، وتنفي عنه صفة الألوهية، ففي نفس السورة جاء قوله: ﴿لَقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ قُلْ فَمَنْ يَمْلِكُ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا إِنْ أَرَادَ أَنْ يُهْلِكَ الْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ وَمَنْ فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ۝١٧﴾&#160;&#91;المائدة:17&#93;، كما تنفي عنه أنه ابن الله، ففي سورة التوبة آية 30: ﴿وَقَالَتِ الْيَهُودُ عُزَيْرٌ ابْنُ اللَّهِ وَقَالَتِ النَّصَارَى الْمَسِيحُ ابْنُ اللَّهِ ذَلِكَ قَوْلُهُمْ بِأَفْوَاهِهِمْ يُضَاهِئُونَ قَوْلَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ قَبْلُ قَاتَلَهُمُ اللَّهُ أَنَّى يُؤْفَكُونَ ۝٣٠﴾&#160;&#91;التوبة:30&#93;. بولس وبرنابا عدل لوحة بولس وبرنابا في ليسترا رسمها نيكوليس بيتريز بيرخيم سنة 1650م زعم الأسترالي رودني بلاكهيرست الأستاذ في جامعة لا تروبي في فيكتوريا بأستراليا أن مؤلف هذا الإنجيل نسبه إلى برنابا مستغلاً ما جاء رسالة بولس إلى أهل غلاطية من صدام حدث بين بولس وبرنابا.&#91;73&#93; جاء في الإصحاح الثاني من رسالة بولس الرسول إلى أهل غلاطية: «ولكن لما أتى بطرس إلى أنطاكية قاومته مواجهة لأنه كان ملومًا &#160;&#183;&#32; لأنه قبلما أتى قوم من عند يعقوب كأن يأكل مع الأمم، ولكن لما أتوا كان يؤخر ويفرز نفسه خائفًا من الذين هم من الختان &#160;&#183;&#32; وراءى معه باقي اليهود أيضًا حتى أن برنابا أيضًا انقاد إلى ريائهم &#160;&#183;&#32; لكن لما رأيت أنهم لا يسلكون باستقامة حسب حق الإنجيل، قلت لبطرس قدام الجميع إن كنت وأنت يهودي تعيش أُمميا لا يهوديًا، فلماذا تلزم الأمم أن يتهودوا&#91;74&#93;» في تلك الآيات هاجم بولس بطرس لمحاولته «إرضاء اليهود» بالالتزام بشريعتهم كما في مسألة الختان. في تلك المرحلة، كان برنابا تابعًا لبطرس، وعلى خلاف مع بولس. كما يبدو أن أهل غلاطية وقتئذ كانوا يستخدمون إنجيلاً أو أناجيل مخالفة لعقيدة بولس، ربما كان إنجيل برنابا أحدها. أما في مقدمة إنجيل برنابا، فقد جاء: «أيها الأعزاء، إن الله العظيم العجيب قد افتقدنا في هذه الأيام الأخيرة بنبيه يسوع المسيح برحمة عظيمة للتعليم والآيات التي اتخذها الشيطان ذريعة لتضليل كثيرين بدعوى التقوى، &#160;&#183;&#32; مبشرين بتعليم شديد الكفر &#160;&#183;&#32; داعين المسيح ابن الله &#160;&#183;&#32; ورافضين الختان الذي أمر به الله دائمًا &#160;&#183;&#32; ومجوّزين كل لحم نجس &#160;&#183;&#32; الذين ضلّ في عِدادهم أيضًا بولس الذي لا أتكلم عنه إلا مع الأسى &#160;&#183;&#32; وهو السبب الذي لأجله أسطر ذلك الحق الذي رأيته وسمعته أثناء معاشرتي ليسوع لكي تخلُصُوا ولا يُضلّكم الشيطان فتهلكوا في دينونة الله &#160;&#183;&#32; وعليه فاحذروا كل أحد يُبشّركم بتعليم جديد مضاد لما أكتبه لتَخلُصُوا خلاصًا أبديًّا &#160;&#183;&#32; وليكن الله العظيم معكم وليحرسكم من الشيطان ومن كل شر &#160;&#183;&#32; آمين&#91;61&#93;» من العبارات السابقة الواردة في مقدمة إنجيل برنابا، زعم كاتب الإنجيل أن بولس وبرنابا كانا مقربين؛ وفي النهاية، تباعدا في معتقداتهم حول أهمية الالتزام بالشريعة اليهودية. الاختلافات الأخرى عن الأناجيل القانونية عدل وفقًا للفقرة التالية، فقد استودع يسوع برنابا سرًّا: «فقال يسوع باكيًا: يا برنابا يجب أن أكاشفك بأسرار عظيمة، يجب عليك مكاشفة العالم بها بعد انصرافي منه &#160;&#183;&#32; فأجاب الكاتب باكيًا، وقال: اسمح لي بالبكاء يا معلم، ولغيري أيضًا لأننا خُطاة &#160;&#183;&#32; أنت يا من هو طاهر ونبي لله لا يحسًن بك أن تُكثر من البكاء &#160;&#183;&#32; أجاب يسوع: صدّقني يا برنابا إنني لا أقدر أن أبكي قد ما يجب عليّ &#160;&#183;&#32; لأنه لو لم يدعُني الناس إلهًا لكنت عاينت هنا الله كما يُعاين في الجنة، ولكنت أمِنتُ خشية يوم الدين &#160;&#183;&#32; بيد أن الله يعلم أني بريء، لأنه لم يخطر لي في بال أن أُحسب أكثر من عبد فقير &#160;&#183;&#32; بل أقول: إنني لو اُدع إلهًا لكنت حُملت إلى الجنة عندما أنصرف من العالم. أمّا الآن، فلا أذهب هناك حتى الدينونة &#160;&#183;&#32; فترى إذًا إذا كان يحقُّ لي البكاء &#160;&#183;&#32; فاعلم يا برنابا أنّه لأجل هذا يجب عليّ التحفظ، وسيبيعني أحد تلاميذي بثلاثين قطعة من نقود &#160;&#183;&#32; وعليه فإني على يقين من أنّ من يبيعني يُقتل باسمي &#160;&#183;&#32; لأن الله سيُصعدني من الأرض، وسيُغيّر منظر الخائن حتى يظُنُّه كل أحد إيّاي &#160;&#183;&#32; ومع ذلك، فإنه لمّا يموت شر ميتة أمكث في ذلك العار زمنًا طويلًا في العالم &#160;&#183;&#32; ولكن متى جاء محمد رسول الله المقدس تُزال عني هذه الوصمة &#160;&#183;&#32; وسيفعل الله هذا لأني اعترفت بحقيقة مَسِيّا الذي سيعطيني هذا الجزاء، أي أن أُعرف أني حيّ، وأني بريء من وصمة تلك المِيتَةِ&#91;75&#93;&#91;76&#93;» كما جاء فيه أيضًا أن يسوع كلّف برنابا بكتابة هذا الإنجيل: «والتفت يسوع إلى الذي يكتب، وقال: يا برنابا عليك أن تكتب إنجيلي حتما، وما حدث في شأني مدة وجودي في العالم &#160;&#183;&#32; واكتب أيضًا ما حلّ بيهوذا ليزول انخداع المؤمنين، ويُصدّق كل أحد الحق&#91;77&#93;&#91;78&#93;» وجهة النظر المسيحية والمفارقات التاريخية عدل حلف المدن العشر. اعتبر المسيحيون إنجيل برنابا عملاً ملفقًا وسفرًا منحولاً كُتب في وقتٍ متأخر،&#91;79&#93; ولا يوجد أثرٌ يدل على وجود هذا الإنجيل قديمًا.&#91;80&#93; ومع ذلك، يعتقد بعض الأكاديميين أنه ربما احتوى على بقايا عملٍ غير قانوني قديمٍ (من المحتمل غنوصيًا&#91;8&#93; أو إبيونيًا&#91;81&#93; أو من الإنجيل الرباعي&#91;33&#93;) نُقّحَتْ لتتوافق أكثر مع العقيدة الإسلامية، وتنفي أولوهية يسوع، وتدّعي تبشيره برسولٍ اسمه أحمد.&#91;82&#93;&#91;83&#93; وتعللوا بأنه ما دام إنجيل برنابا ينكر ألوهية يسوع، فلماذا لم يستشهدْ به آريوس وأتباعه ممن أنكروا ألوهية يسوع؟ ولماذا لم تذكره المجامع المسكونية؟ ولماذا لم تذكره كتابات مؤرخي الكنيسة القدامى؟&#91;84&#93; كما لاحظ بعض القرّاء وجودَ عددٍ من المفارقات التاريخية والتضاربات في إنجيل برنابا:&#91;85&#93; جاء في الفصلين 20-21 أن يسوع أبحر في بحر الجليل إلى مدينته الناصرة –والتي هي مدينة حبيسة لا تطل على ماء؛ ثم ذهب إلى كفرناحوم– التي هي مدينة على البحيرة. جاء في إنجيل برنابا أن يسوع ولد خلال فترة حكم بيلاطس البنطي الذي بدأ سنة 26م. بدا وكأن برنابا لم يكن يدرك أن «يسوع» و«المَسِيّا» هما مترادفان، حيث إن كلمة «مسيح Christ»(khristos) هي الترجمة اليونانية لكلمة «مَسِيّا» (mashiach)، وكلتاهما تعنيان «الممسوح بالزيت»، وبالتالي يكون إنجيل برنابا قد أخطأ حين نعت يسوع بوصف «يسوع المسيح»، وهو الذي زعم أن «فاعترف يسوع، وقال: الحقُّ أني لست مَسِيّا» كما جاء في الفصل 42. في الفصل 82 جاءت إشارةٌ إلى أن سنة اليوبيل تجيء كل مئة سنة، وليس كل خمسين سنة كما جاء في الإصحاح 25 من سفر اللاويين. تأتي المفارقة التاريخية في إنجيل برنابا أن إقرار سنة اليوبيل كل مئة سنة لم يحدث إلا سنة 1300م بأمر البابا بونيفاس الثامن؛ ثم أعادها البابا كليمنت السادس كل خمسين سنة في سنة 1343م،&#91;18&#93; مما يرجّح أن الكاتب ألف إنجيله في تلك الفترة بين سنتي 1300-1343م التي كان فيها سنة اليوبيل كل مئة سنة. في الفصل 40 تناول آدم وحواء تفاحة؛ في حين أن ربط فاكهة شجرة المعرفة (التي وردت في الإصحاحين الثاني والثالث من سفر التكوين) بأنها التفاحة ظلت في ترجمة الكتاب العبري للاتينية حيث إن كلمتي 'تفاحة' و'شر' كلتاهما جاءتا في الصياغة 'malum'. في الفصل 152 تحدث الإنجيل عن أن الخمر المخزّن في براميلَ خشبية. ورد ذكر استخدام براميل من النخيل في القرن الخامس قبل الميلاد، عندما جاء أن هيرودوت شحن خمراً فيها إلى بلاد الرافدين،&#91;86&#93; أما البراميل البلوطية فكانت من خصائص حضارة الغال وشمال إيطاليا، ولم تكن تستخدم عادةً لتخزين الخمر في الإمبراطورية الرومانية إلا بعد سنة 300م؛ في حين كان يتم تخزين الخمر في فلسطين في القرن الأول الميلادي في أوعيةٍ جلديةٍ وجرارٍ (أمفورة)، أما البلوط الإنجليزي فلم يكن ينمو في فلسطين؛ كذلك لم تكن الأنواع الأخرى من الخشب محكمة بالقدر الكافي لاستخدامها في تخزين الخمر.&#91;87&#93; احتوى إنجيل برنابا على اقتباسات من العهد القديم تتوافق في عباراتها مع العبارات التي جاءت في نسخة فولغاتا اللاتينية أكثر مما تتفق مع عبارات الترجمة السبعينية أو النص الماسوري العبري. تعد الفولغاتا عملاً بدأه القديس إيرونيموس سنة 382م بعد قرون من وفاة برنابا.&#91;88&#93; جاء في الفصل 54: «لأن من يأخذ بالصرافة قطعةً من الذهب، يجب أن يكون معه ستون فلسًا&#91;89&#93;». في وقت كتابة العهد الجديد كانت العملة الرومانية الذهبية الوحيدة هي الأوريوس، وكانت تعادل 3,200 عملة برونزية «ليبتا»؛ أما العملة الرومانية الفضية القياسية ديناريوس، فكانت تعادل 128 ليبتا. أما معادلة العملة بستين جزء المذكور في إنجيل برنابا، فقد كان شائعاً في القرون الوسطى. في الفصل 119 ذكر يسوع السكر والذهب كسلعةٍ قيّمةٍ ونادرة. على الرغم من أن فوائد السكر كانت معروفة في الهند في العصور القديمة، إلا أنه لم يُتداول كمادةٍ للتحلية حتى القرن السادس الميلادي. ومن القرن الحادي عشر حتى القرن الخامس عشر الميلاديين، كانت تجارة السكر في أوروبا احتكارًا عربيًا، وكانت قيمتها تُقارن غالباً بالذهب. وفي منتصف القرن الخامس عشر الميلادي، ومع إنشاء مصانع للسكر على نطاقٍ واسعٍ في جزر الكناري وجزر الأزور، لم يعد السكر نادرًا، وإن كان ظل من العناصر الفاخرة.&#91;90&#93; النسخ السريانية المحتملة عدل المتحف الإثنوغرافي في أنقرة، حيث حُفظت المخطوطة السريانية. في سنة 1985م، تم الإعلان عن العثور على مخطوطة سريانية من إنجيل برنابا في هكاري بتركيا،&#91;91&#93; غير أنه ثبت لاحقًا أن المخطوطة تحتوي على نسخة قانونية من الإنجيل.&#91;92&#93; في فبراير 2012م، أعلنت وزارة الثقافة والسياحة التركية عن العثور على مخطوط كتابي آخر من 52 صفحة مكتوب بالسريانية، وحُفظ في متحف الاثنوغرافيا في أنقرة.&#91;93&#93; زعمت مصادر صحفية تركية أن المخطوط عُثر عليه في قبرص في سنة 2000م، في عملية قامت بها الشرطة ضد مهربين، وأنها كانت في حوزة الشرطة منذئذ؛&#91;94&#93; وتكهنت تلك المصادر أن نص المخطوط يمكن أن يكون لإنجيل برنابا. ثم انتشرت صور لغلاف المخطوط على نطاق واسع، التي أمكن قراءة كتابة عليها بخط اليد بالآرامية الحديثة، تقول «باسم ربنا، كُتب هذا الكتاب على يد رهبان الدير الكبير في نينوى في سنة 1500 لميلاد ربنا».&#91;95&#93;&#91;96&#93; لم يتم نشر تأكيد لاحق، سواء فيما يتعلق بمحتويات مخطوط أنقرة، أو فيما يتعلق بأي نتائج للاختبارات العلمية حول عمرها ومدى أصليتها.&#91;93&#93; انظر أيضًا عدل موت المسيح من منظور إسلامي قائمة الأناجيل المراجع عدل .mw-parser-output .reflist{font-size:90%;margin-bottom:0.5em;list-style-type:decimal;overflow-y:auto;max-height:300px}.mw-parser-output .reflist .references{font-size:100%;margin-bottom:0;list-style-type:inherit}.mw-parser-output .reflist-columns-2{column-width:30em}.mw-parser-output .reflist-columns-3{column-width:25em}.mw-parser-output .reflist-columns{margin-top:0.3em}.mw-parser-output .reflist-columns ol{margin-top:0}.mw-parser-output .reflist-columns li{page-break-inside:avoid;break-inside:avoid-column}.mw-parser-output .reflist-upper-alpha{list-style-type:upper-alpha}.mw-parser-output .reflist-upper-roman{list-style-type:upper-roman}.mw-parser-output .reflist-lower-alpha{list-style-type:lower-alpha}.mw-parser-output .reflist-lower-greek{list-style-type:lower-greek}.mw-parser-output .reflist-lower-roman{list-style-type:lower-roman}@media print{.mw-parser-output .reflist{overflow-y:visible!important;max-height:none!important}} ^ .mw-parser-output cite.citation{font-style:inherit;word-wrap:break-word}.mw-parser-output .citation q{quotes:"\"""\"""'""'"}.mw-parser-output .citation:target{background-color:rgba(0,127,255,0.133)}.mw-parser-output .id-lock-free.id-lock-free a{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/65/Lock-green.svg")left 0.1em center/9px no-repeat}body:not(.skin-timeless):not(.skin-minerva) .mw-parser-output .id-lock-free a{background-size:contain}.mw-parser-output .id-lock-limited.id-lock-limited a,.mw-parser-output .id-lock-registration.id-lock-registration a{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d6/Lock-gray-alt-2.svg")left 0.1em center/9px no-repeat}body:not(.skin-timeless):not(.skin-minerva) .mw-parser-output .id-lock-limited a,body:not(.skin-timeless):not(.skin-minerva) .mw-parser-output .id-lock-registration a{background-size:contain}.mw-parser-output .id-lock-subscription.id-lock-subscription a{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/Lock-red-alt-2.svg")left 0.1em center/9px no-repeat}body:not(.skin-timeless):not(.skin-minerva) .mw-parser-output .id-lock-subscription a{background-size:contain}.mw-parser-output .cs1-ws-icon a{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4c/Wikisource-logo.svg")left 0.1em center/12px no-repeat}body:not(.skin-timeless):not(.skin-minerva) .mw-parser-output .cs1-ws-icon a{background-size:contain}.mw-parser-output .cs1-code{color:inherit;background:inherit;border:none;padding:inherit}.mw-parser-output .cs1-hidden-error{display:none;color:#d33}.mw-parser-output .cs1-visible-error{color:#d33}.mw-parser-output .cs1-maint{display:none;color:#2C882D;margin-left:0.3em}.mw-parser-output .cs1-format{font-size:95%}.mw-parser-output .cs1-kern-left{padding-left:0.2em}.mw-parser-output .cs1-kern-right{padding-right:0.2em}.mw-parser-output .citation .mw-selflink{font-weight:inherit}html.skin-theme-clientpref-night .mw-parser-output .cs1-maint{color:#18911F}html.skin-theme-clientpref-night .mw-parser-output .cs1-visible-error,html.skin-theme-clientpref-night .mw-parser-output .cs1-hidden-error{color:#f8a397}@media(prefers-color-scheme:dark){html.skin-theme-clientpref-os .mw-parser-output .cs1-visible-error,html.skin-theme-clientpref-os .mw-parser-output .cs1-hidden-error{color:#f8a397}html.skin-theme-clientpref-os .mw-parser-output .cs1-maint{color:#18911F}}نور الدين خليل (2008). قاموس الأديان الكبرى الثلاثة: اليهودية والمسيحية والإسلامية (بالعربية والإنجليزية). مراجعة: محمود آدم. الإسكندرية: مؤسسة حورس الدولية للطباعة والنشر. ص.&#160;76. ISBN:978-977-368-087-9. OCLC:166560426. OL:45068455M. QID:Q125055340. ^ Geneviève Gobillot, Évangiles, in M. A. Amir-Moezzi, Dictionnaire du Coran, ed. Robert Laffont, 2007, p. 291. ^ Pons، L (1998). El texto morisco del Evangelio de San Bernabé. Universidad de Granada. ^ https://www.noor-book.com/%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8-%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84-%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7-pdf نسخة محفوظة 2021-09-20 على موقع واي باك مشين. ^ Wiegers، G.A. (أبريل–يونيو 1995). "Muhammad as the Messiah: A comparison of the polemical works of Juan Alonso with the Gospel of Barnabas". Biblitheca Orientalis. ج.&#160;LII ع.&#160;3/4: 274. ^ Fremaux، Michel؛ Cirillo, Luigi (1999). Évangile de Barnabé 2nd Edn revised. Beauchesne. ص.&#160;14 isbn= 9782701013893. {{استشهاد بكتاب}}: عمود مفقود في: &#124;صفحات= (مساعدة) ^ Ragg، L &amp; L (1907). The Gospel of Barnabas. Oxford. lxv–lxxi. ISBN:1-881316-15-7. ^ ا ب ج Ragg، L &amp; L (1907). The Gospel of Barnabas. Oxford. xiv. ISBN:1-881316-15-7. ^ ا ب ج Cirillo، Luigi؛ Fremaux, Michel (1977). Évangile de Barnabé. Beauchesne. ص.&#160;244. ^ Ragg، L &amp; L (1907). The Gospel of Barnabas. Oxford. xlvi. ISBN:1-881316-15-7. ^ Ragg، L &amp; L (1907). The Gospel of Barnabas. Oxford. ص.&#160;x. ISBN:1-881316-15-7. ^ Ragg، L &amp; L (1907). The Gospel of Barnabas. Oxford. lxvii. ISBN:1-881316-15-7. ^ Fremaux، Michel؛ Cirillo, Luigi (1999). Évangile de Barnabé 2nd Edn revised. Beauchesne. ص.&#160;14. ISBN:9782701013893. ^ Champion، J. A. I. (1992). The Pillars of Priestcraft Shaken. CUP. ص.&#160;125. ISBN:9781107634923. ^ Fremaux، Michel؛ Cirillo, Luigi (1999). Évangile de Barnabé 2nd Edn revised. Beauchesne. ص.&#160;4. ISBN:9782701013893. ^ Ragg، L &amp; L (1907). The Gospel of Barnabas. Oxford. xlix. ISBN:1-881316-15-7. ^ Fremaux، Michel؛ Cirillo, Luigi (1999). Évangile de Barnabé 2nd Edn revised. Beauchesne. ص.&#160;12. ISBN:9782701013893. ^ ا ب Ragg، L &amp; L (1907). The Gospel of Barnabas. Oxford. xiii. ISBN:1-881316-15-7. ^ Fremaux، Michel؛ Cirillo, Luigi (1999). Évangile de Barnabé 2nd Edn revised. Beauchesne. ص.&#160;8. ISBN:9782701013893. ^ Fremaux، Michel؛ Cirillo, Luigi (1999). Évangile de Barnabé 2nd Edn revised. Beauchesne. ص.&#160;v. ISBN:9782701013893. ^ Cirillo، Luigi؛ Fremaux, Michel (1977). Évangile de Barnabé. Beauchesne. ص.&#160;77. ^ Sermons preached before the University of Oxford, in the year 1784, at the lecture founded by the Rev. John Bampton, M.A., late Canon of Salisbury&#160;: to which is now added, a sermon, preached before the University of Oxford, July 4, 1784. 1784. ص.&#160;184. مؤرشف من الأصل في 2013-01-16. ^ "Parker, Robert Goulbourne, 1900-1979. Robert Goulbourne Parker collection: Guide". مؤرشف من الأصل في 2018-07-03. ^ A Catalogue of the... collection of scarce printed books, and curious manuscripts of Mr. J. Ames which will be sold by auction, by Mr. Langford, etc., 1760, p.23, item 339 نسخة محفوظة 26 فبراير 2020 على موقع واي باك مشين. ^ William Hone; Ancient mysteries described (1823) (p. 314-315 in the PDF). نسخة محفوظة 26 فبراير 2020 على موقع واي باك مشين. ^ Fletcher، J.E. (1976). "The Spanish Gospel of Barnabas". Novum Testamentum. ج.&#160;XVIII: 314–320. ^ Sox، David (1984). The Gospel of Barnabas. Allen &amp; Unwin. ص.&#160;65. ISBN:0-04-200044-0. مؤرشف من الأصل في 2022-06-06. ^ Montagnani، Mara. "Il Palazzo Colonna di Marino". Castelli Romani. XL n° 2: 46. ^ Wiegers، G.A. (أبريل–June 1995). "Muhammad as the Messiah: A comparison of the polemical works of Juan Alonso with the Gospel of Barnabas". Biblitheca Orientalis. ج.&#160;LII ع.&#160;3/4: 278. {{استشهاد بدورية محكمة}}: تحقق من التاريخ في: &#124;تاريخ= (مساعدة) ^ Cirillo، Luigi؛ Fremaux, Michel (1977). Évangile de Barnabé. Beauchesne. ص.&#160;88. ^ Ragg، L &amp; L (1907). The Gospel of Barnabas. Oxford. ص.&#160;xi. ISBN:1-881316-15-7. ^ Ragg، L &amp; L (1907). The Gospel of Barnabas. Oxford. xii. ISBN:1-881316-15-7. ^ ا ب Joosten، Jan (يناير 2002). "The Gospel of Barnabas and the Diatessaron". Harvard Theological Review. ج.&#160;95 ع.&#160;1: 73–96. ^ Wiegers، G.A. (أبريل–يونيو 1995). "Muhammad as the Messiah: A comparison of the polemical works of Juan Alonso with the Gospel of Barnabas". Biblitheca Orientalis. ج.&#160;LII ع.&#160;3/4: 245–292. ^ Bernabé Pons، Luis F (1998). ، El texto morisco del Evangelio de San Bernabé. Universidad de Granada. ص.&#160;155. ^ Joosten، Jan (أبريل 2010). "The date and provenance of the Gospel of Barnabas". Journal of Theological Studies. ج.&#160;61 ع.&#160;1: 200–215. DOI:10.1093/jts/flq010. ^ Joosten، Jan (أبريل 2010). "The date and provenance of the Gospel of Barnabas". Journal of Theological Studies. ج.&#160;61 ع.&#160;1: 214. ^ Slomp، Jan (1978). "The Gospel in Dispute. A Critical evaluation of the first French translation with an Italian text and introduction of the so-called Gospel of Barnabas". Islamochristiana. ج.&#160;4 ع.&#160;1: 83. ^ Cirillo، Luigi؛ Fremaux, Michel (1977). Évangile de Barnabé. Beauchesne. ص.&#160;53. ^ Burchill، Christopher (1989). The Heidelberg Antitrinitarians. Bibliotheca Dissidentum: vol XI. ص.&#160;110. ^ Burchill، Christopher (1989). The Heidelberg Antitrinitarians. Bibliotheca Dissidentum: vol XI. ص.&#160;124. ^ Cirillo، Luigi؛ Fremaux, Michel (1977). Évangile de Barnabé. Beauchesne. ص.&#160;50. ^ Cirillo، Luigi؛ Fremaux, Michel (1977). Évangile de Barnabé. Beauchesne. ص.&#160;533. ^ Sox، David (1984). The Gospel of Barnabas. Allen &amp; Unwin. ص.&#160;73. ISBN:0-04-200044-0. مؤرشف من الأصل في 2022-06-06. ^ Ragg، L &amp; L (1907). The Gospel of Barnabas. Oxford. ص.&#160;xv. ISBN:1-881316-15-7. ^ Cirillo، Luigi؛ Fremaux, Michel (1977). Évangile de Barnabé. Beauchesne. ص.&#160;176. ^ Ragg، L &amp; L (1907). The Gospel of Barnabas. Oxford. xxxiii. ISBN:1-881316-15-7. ^ Wiegers، G.A. (أبريل–June 1995). "Muhammad as the Messiah: A comparison of the polemical works of Juan Alonso with the Gospel of Barnabas". Biblitheca Orientalis. ج.&#160;LII ع.&#160;3/4: 285. {{استشهاد بدورية محكمة}}: تحقق من التاريخ في: &#124;تاريخ= (مساعدة) ^ "The Gospel of Barnabas - Prologue". مؤرشف من الأصل في 2020-01-10. ^ Ragg، L &amp; L (1907). The Gospel of Barnabas. Oxford. xxix. ISBN:1-881316-15-7. ^ ا ب Ragg، L &amp; L (1907). The Gospel of Barnabas. Oxford. xxxv. ISBN:1-881316-15-7. ^ Cirillo، Luigi؛ Fremaux, Michel (1977). Évangile de Barnabé. Beauchesne. ص.&#160;216. ^ Reed، Annette (22 مايو 2014). ""Muslim Gospel" Revealing "Christian Truth" Excites Da Vinci Code Set". Religion Dispatches. مؤرشف من الأصل في 2014-06-03. اطلع عليه بتاريخ 2014-05-23. ^ Leirvik، Oddbjørn (2010). "History as a Literary Weapon: The Gospel of Barnabas in Muslim-Christian Polemics". Studia Theologica. ج.&#160;56 ع.&#160;1: 4–26. DOI:10.1080/003933802760115417. ^ Reed، Annette Yoshiko (22 مايو 2014). ""Muslim Gospel" Revealing "Christian Truth" Excites Da Vinci Code Set". Religion Dispatches. مؤرشف من الأصل في 2014-06-03. اطلع عليه بتاريخ 2014-05-23. ^ Ragg، L &amp; L (1907). The Gospel of Barnabas. Oxford. xxvii. ISBN:1-881316-15-7. ^ Cirillo، Luigi؛ Fremaux, Michel (1977). Évangile de Barnabé. Beauchesne. ص.&#160;230. ^ Ragg، L &amp; L (1907). The Gospel of Barnabas. Oxford. xxxvi. ISBN:1-881316-15-7. ^ Cirillo، Luigi؛ Fremaux, Michel (1977). Évangile de Barnabé. Beauchesne. ص.&#160;233. ^ Pulcini، Theodore (2001). "In the Shadow of Mount Carmel: the Collapse of the 'Latin East' and the origines of the Gospel of Barnabas". Islam and Christianity. ج.&#160;12 ع.&#160;2: 191–200. DOI:10.1080/09596410120051773. ^ ا ب إنجيل برنابا، ترجمة د. خليل سعادة، دار البشير للنشر والتوزيع، القاهرة، 1995م، المقدمة، ص93 ^ إنجيل يوحنا، الإصحاح 14، العدد 16: "وأنا أطلب من الآب فيعطيكم معزيًا آخر ليمكث معكم إلى الأبد"إنجيل يوحنا، الإصحاح 14، العدد 26: "وأما المعزي الروح القدس الذي سيرسله الآب بإسمي فهو يعلمكم كل شيء ويذكركم بكل ما قلته لكم"إنجيل يوحنا، الإصحاح 15، العدد 26: "ومتى جاء المعزي الذي سأرسله أنا اليكم من الآب روح الحق الذي من عند الآب ينبثق فهو يشهد لي"إنجيل يوحنا، الإصحاح 16، العدد 7: "لكني أقول لكم الحق أنه خير لكم أن انطلق لأنه إن لم انطلق لا يأتيكم المعزي ولكن إن ذهبت أرسله إليكم" ^ Ragg، L &amp; L (1907). The Gospel of Barnabas. Oxford. xxxi. ISBN:1-881316-15-7. ^ معنى اسم أحمد في قاموس معاني الأسماء يعني اسم "أحمد": من تحلّى بأفضل الصفات نسخة محفوظة 23 يونيو 2019 على موقع واي باك مشين. ^ ا ب إنجيل برنابا، ترجمة د. خليل سعادة، دار البشير للنشر والتوزيع، القاهرة، 1995م، الفصل السابع والتسعون، ص191 ^ ا ب إنجيل برنابا، ترجمة د. خليل سعادة، دار البشير للنشر والتوزيع، القاهرة، 1995م، الفصل الثاني والأربعون، ص135 ^ إنجيل يوحنا، الإصحاح الأول، العدد 19-30 ^ Wiegers، G.A. (أبريل–June 1995). "Muhammad as the Messiah: A comparison of the polemical works of Juan Alonso with the Gospel of Barnabas". Biblitheca Orientalis. ج.&#160;LII ع.&#160;3/4: 246. {{استشهاد بدورية محكمة}}: تحقق من التاريخ في: &#124;تاريخ= (مساعدة) ^ Wiegers، G.A. (أبريل–June 1995). "Muhammad as the Messiah: A comparison of the polemical works of Juan Alonso with the Gospel of Barnabas". Biblitheca Orientalis. ج.&#160;LII ع.&#160;3/4: 279. {{استشهاد بدورية محكمة}}: تحقق من التاريخ في: &#124;تاريخ= (مساعدة) ^ إنجيل برنابا، ترجمة د. خليل سعادة، دار البشير للنشر والتوزيع، القاهرة، 1995م، الفصل الثالث والأربعون، ص137 ^ إنجيل برنابا، ترجمة د. خليل سعادة، دار البشير للنشر والتوزيع، القاهرة، 1995م، الفصل الثامن بعد المئتين، ص295 ^ إنجيل برنابا، ترجمة د. خليل سعادة، دار البشير للنشر والتوزيع، القاهرة، 1995م، الفصل الثالث والخمسون، ص148 ^ "R. Blackhirst, "Barnabas and the Gospels: Was there an Early Gospel of Barnabas?"". مؤرشف من الأصل في 2020-02-20. ^ رسالة بولس الرسول إلى أهل غلاطية، الإصحاح الثاني، العدد 11-14 ^ "The Gospel of Barnabas - chapter 112". مؤرشف من الأصل في 2020-02-19. ^ إنجيل برنابا، ترجمة د. خليل سعادة، دار البشير للنشر والتوزيع، القاهرة، 1995م، الفصل الثاني عشر بعد المئة، ص205-206 ^ "The Gospel of Barnabas - chapter 221". مؤرشف من الأصل في 2020-02-08. ^ إنجيل برنابا، ترجمة د. خليل سعادة، دار البشير للنشر والتوزيع، القاهرة، 1995م، الفصل الحادي والعشرون بعد المئتين، ص308 ^ Joosten، Jan (يناير 2002). "The Gospel of Barnabas and the Diatessaron". Harvard Theological Review. ج.&#160;95 ع.&#160;1: 73–96. ^ THE GOSPEL OF BARNABAS By Samuel Green نسخة محفوظة 16 فبراير 2020 على موقع واي باك مشين. ^ Cirillo، Luigi؛ Fremaux, Michel (1977). Évangile de Barnabé. Beauchesne. ص.&#160;202. ^ Ragg، L &amp; L (1907). The Gospel of Barnabas. Oxford. ص.&#160;xi. ISBN:1-881316-15-7. ^ Cirillo، Luigi (1977). Évangile de Barnabé. Beauchesne. ص.&#160;88. {{استشهاد بكتاب}}: الوسيط author-name-list parameters تكرر أكثر من مرة (مساعدة) ^ موقع الأنبا تكلا هيمانوت - تراث الكنيسة القبطية الأرثوذكسية - ردود على رأي الكنيسة القبطية الأرثوذكسية حول إنجيل برنابا نسخة محفوظة 1 ديسمبر 2017 على موقع واي باك مشين. ^ Slomp، Jan (1978). "The Gospel in Dispute. A Critical evaluation of the first French translation with an Italian text and introduction of the so-called Gospel of Barnabas". Islamochristiana. ج.&#160;4 ع.&#160;1: 94. ^ Rawlinson، G (1875). The History of Herodotus. D. Appleton and Company. ^ Ragg، L &amp; L (1907). The Gospel of Barnabas. Oxford. xxxix. ISBN:1-881316-15-7. ^ Ragg، L &amp; L (1907). The Gospel of Barnabas. Oxford. xxiv. ISBN:1-881316-15-7. ^ إنجيل برنابا، ترجمة د. خليل سعادة، دار البشير للنشر والتوزيع، القاهرة، 1995م، الفصل الرابع والخمسون، ص149 ^ Parker، Matthew (2011). The Sugar Barons: Family, Corruption, Empire and War. London: Hutchinson. ص.&#160;10. ISBN:978-0-09-192583-3. مؤرشف من الأصل في 2019-08-28. ^ Bektaş، Hamza (مارس–أبريل 1985). "Barnabas Bible Found". Ilim ve Sanat Dergisi. ^ Ron، Pankow (مارس–أبريل 1985). "The Barnabas Bible". Arabia. ^ ا ب Yan (25 فبراير 2012). "1,500-year-old handwritten newly-discovered in Turkey". Xinhuanet English News. مؤرشف من الأصل في 2015-04-07. اطلع عليه بتاريخ 2013-07-09. ^ "Vatican Requests 1,500-Year-Old Bible Held In Turkey". Huffington Post. 23 فبراير 2012. مؤرشف من الأصل في 2018-01-23. اطلع عليه بتاريخ 2012-03-01. ^ "The '1,500' Year Old 'Bible' and Muslim Propaganda". Assyrian International News Agency. 29 فبراير 2012. مؤرشف من الأصل في 2019-09-09. اطلع عليه بتاريخ 2017-02-22. ^ "The Gospel of Barnabas 'hoax'". Vatican Insider. 4 مارس 2012. مؤرشف من الأصل في 2018-10-10. اطلع عليه بتاريخ 2018-01-15. وصلات خارجية عدل إنجيل برنابا في المشاريع الشقيقة: صور وملفات صوتية من كومنز. نصوص مصدرية من ويكي مصدر. لونسدال ولورا راج، إنجيل برنابا، أكسفورد: منشورات كلارندون، 1907. (ردمك 1-881316-15-7). ترجمة للإنجليزية على: sacred-texts.com ر. بلاكهيرست، «إنجيل برنابا القروسطي»: النص الكامل لمخطوطة إنجيل برنابا الإيطالية، بالإنجليزية)، مع بعض المواد الإضافية والصور. (بالإنجليزية) مقدمة المخطوطة الإسبانية (بالإنجليزية) قائمة المصادر (بالإنجليزية) بلاكهيرست، «هل كان هناك إنجيل قديم لبرنابا؟» (بالإنجليزية) التاريخ كسلاح أدبي: إنجيل برنابا في الجدل المسلم المسيحي أودجورن ليرفيك: مسح تاريخي لكل من وجهات النظر المسيحية والإسلامية (بالإنجليزية) وجهات النظر المسيحية صمويل غرين يزعم أن الإنجيل عمل إسلامي ملفق من القرن الرابع عشر الميلادي (بالإنجليزية) مقتطفات من مقدمة الرد على الإسلام: الهلال في ضوء الصليب (نورمان ل. غيزلر وعبد الصليب) (بالإنجليزية) إنجيل برنابا في بحث جديد، بقلم يان سلومب، المبشّر السابق في باكستان (بالإنجليزية) ف.ب. كوتيريل، "إنجيل برنابا" Vox Evangelica 10 (1977): 43–47. (بالإنجليزية) وجهات النظر الإسلامية الموقع الرسمي لـ barnabas.sabr.com (بالإنجليزية) أُخرى كشف الزيف ومعايير رفض إنجيل برنابا وتطبيقها علي الأناجيل مقال حول إنجيل برنابا من وجهة نظر الكنيسة القبطية حقائق إنجيلية دراسة في الكتاب المدعو «إنجيل برنابا»: الجزء الأول، الجزء الثاني حراس العقيدة .mw-parser-output .hlist dl,.mw-parser-output .hlist ol,.mw-parser-output .hlist ul{margin:0;padding:0}.mw-parser-output .hlist dd,.mw-parser-output .hlist dt,.mw-parser-output .hlist li{margin:0;display:inline}.mw-parser-output .hlist.inline,.mw-parser-output .hlist.inline dl,.mw-parser-output .hlist.inline ol,.mw-parser-output .hlist.inline ul,.mw-parser-output .hlist dl dl,.mw-parser-output .hlist dl ol,.mw-parser-output .hlist dl ul,.mw-parser-output .hlist ol dl,.mw-parser-output .hlist ol ol,.mw-parser-output .hlist ol ul,.mw-parser-output .hlist ul dl,.mw-parser-output .hlist ul ol,.mw-parser-output .hlist ul ul{display:inline}.mw-parser-output .hlist .mw-empty-li{display:none}.mw-parser-output .hlist dt::after{content:": "}.mw-parser-output .hlist dd::after,.mw-parser-output .hlist li::after{content:" · ";font-weight:bold}.mw-parser-output .hlist dd:last-child::after,.mw-parser-output .hlist dt:last-child::after,.mw-parser-output .hlist li:last-child::after{content:none}.mw-parser-output .hlist dd dd:first-child::before,.mw-parser-output .hlist dd dt:first-child::before,.mw-parser-output .hlist dd li:first-child::before,.mw-parser-output .hlist dt dd:first-child::before,.mw-parser-output .hlist dt dt:first-child::before,.mw-parser-output .hlist dt li:first-child::before,.mw-parser-output .hlist li dd:first-child::before,.mw-parser-output .hlist li dt:first-child::before,.mw-parser-output .hlist li li:first-child::before{content:" (";font-weight:normal}.mw-parser-output .hlist dd dd:last-child::after,.mw-parser-output .hlist dd dt:last-child::after,.mw-parser-output .hlist dd li:last-child::after,.mw-parser-output .hlist dt dd:last-child::after,.mw-parser-output .hlist dt dt:last-child::after,.mw-parser-output .hlist dt li:last-child::after,.mw-parser-output .hlist li dd:last-child::after,.mw-parser-output .hlist li dt:last-child::after,.mw-parser-output .hlist li li:last-child::after{content:")";font-weight:normal}.mw-parser-output .hlist ol{counter-reset:listitem}.mw-parser-output .hlist ol>li{counter-increment:listitem}.mw-parser-output .hlist ol>li::before{content:" "counter(listitem)"\a0 "}.mw-parser-output .hlist dd ol>li:first-child::before,.mw-parser-output .hlist dt ol>li:first-child::before,.mw-parser-output .hlist li ol>li:first-child::before{content:" ("counter(listitem)"\a0 "}.mw-parser-output .navbox{box-sizing:border-box;border:1px solid #a2a9b1;width:100%;clear:both;font-size:88%;text-align:center;padding:1px;margin:1em auto 0}.mw-parser-output .navbox .navbox{margin-top:0}.mw-parser-output .navbox+.navbox,.mw-parser-output .navbox+.navbox-styles+.navbox{margin-top:-1px}.mw-parser-output .navbox-inner,.mw-parser-output .navbox-subgroup{width:100%}.mw-parser-output .navbox-group,.mw-parser-output .navbox-title,.mw-parser-output .navbox-abovebelow{padding:0.25em 1em;line-height:1.5em;text-align:center}.mw-parser-output .navbox-group{white-space:nowrap;text-align:right}.mw-parser-output .navbox,.mw-parser-output .navbox-subgroup{background-color:#fdfdfd}.mw-parser-output .navbox-list{line-height:1.5em;border-color:#fdfdfd}.mw-parser-output .navbox-list-with-group{text-align:right;border-right-width:2px;border-right-style:solid}.mw-parser-output tr+tr>.navbox-abovebelow,.mw-parser-output tr+tr>.navbox-group,.mw-parser-output tr+tr>.navbox-image,.mw-parser-output tr+tr>.navbox-list{border-top:2px solid #fdfdfd}.mw-parser-output .navbox-title{background-color:#ccf}.mw-parser-output .navbox-abovebelow,.mw-parser-output .navbox-group,.mw-parser-output .navbox-subgroup .navbox-title{background-color:#ddf}.mw-parser-output .navbox-subgroup .navbox-group,.mw-parser-output .navbox-subgroup .navbox-abovebelow{background-color:#e6e6ff}.mw-parser-output .navbox-even{background-color:#f7f7f7}.mw-parser-output .navbox-odd{background-color:transparent}.mw-parser-output .navbox .hlist td dl,.mw-parser-output .navbox .hlist td ol,.mw-parser-output .navbox .hlist td ul,.mw-parser-output .navbox td.hlist dl,.mw-parser-output .navbox td.hlist ol,.mw-parser-output .navbox td.hlist ul{padding:0.125em 0}.mw-parser-output .navbox .navbar{display:block;font-size:100%}.mw-parser-output .navbox-title .navbar{float:right;text-align:right;margin-right:0.5em}body.skin--responsive .mw-parser-output .navbox-image img{max-width:none!important}ضبط استنادي دولية المُعرِّف مُتعدِّد الأوجه (FAST) ملف الضبط الاستنادي الافتراضي الدَّولي (VIAF) وطنية نظام الضبط الاستنادي النرويجي (BIBSYS) المكتبة الوطنية الفرنسية (BnF) المكتبة القومية الإسرائيلية (J9U) مكتبة الكونغرس (LCNAF) مكتبة الفاتيكان (VcBA) أخرى النظام الجامعي للتوثيق (IdRef) دائرة المعارف الإسلامية التركية (TDVIA) بوابة الأديان بوابة الإسلام بوابة الإنجيل بوابة المسيحية بوابة كتب .mw-parser-output .ambox{margin:0;border:1px solid #a2a9b1;border-right:2px solid #36c;background-color:#fbfbfb;box-sizing:border-box}.mw-parser-output .ambox+link+.ambox,.mw-parser-output .ambox+link+style+.ambox,.mw-parser-output .ambox+link+link+.ambox,.mw-parser-output .ambox+.mw-empty-elt+link+.ambox,.mw-parser-output .ambox+.mw-empty-elt+link+style+.ambox,.mw-parser-output .ambox+.mw-empty-elt+link+link+.ambox{margin-top:-1px}html body.mediawiki .mw-parser-output .ambox.mbox-small-right{margin:4px 1em 4px 0;overflow:hidden;width:238px;border-collapse:collapse;font-size:88%;line-height:1.25em}.mw-parser-output .ambox-speedy{border:1px solid #b32424;border-right:2px solid #b32424;background-color:#fee7e6}.mw-parser-output .ambox-delete{border:1px solid #b32424;border-right:2px solid #b32424}.mw-parser-output .ambox-content{border:1px solid #f28500;border-right:2px solid #f28500}.mw-parser-output .ambox-style{border:1px solid #fc3;border-right:2px solid #fc3}.mw-parser-output .ambox-move{border:1px solid #9932cc;border-right:2px solid #9932cc}.mw-parser-output .ambox-current{border:1px solid #A5D6A7;border-right:2px solid #A5D6A7}.mw-parser-output .ambox-featured{border:1px solid #C0C0C0}.mw-parser-output .ambox-protection{border-right:1px solid #a2a9b1;border-right:2px solid #a2a9b1}.mw-parser-output .ambox .mbox-text{border:none;padding:0.25em 0.5em;width:100%;font-size:95%}.mw-parser-output .ambox .mbox-text .date-container{font-size:smaller}.mw-parser-output .ambox .mbox-image{border:none;padding:2px 0.9em 2px 0;text-align:center}.mw-parser-output .ambox .mbox-imageleft{border:none;padding:2px 0 2px 0.9em;text-align:center}.mw-parser-output .ambox .mbox-empty-cell{border:none;padding:0;width:1px}.mw-parser-output .ambox .mbox-image-div{width:42px}html.client-js body.skin-minerva .mw-parser-output .mbox-text-span{margin-right:23px!important}@media(min-width:720px){.mw-parser-output .ambox{margin:0}}.mw-parser-output .ambox th.mbox-text,.mw-parser-output .ambox td.mbox-text{padding:0.25em 0.5em;font-size:95%}.mw-parser-output .ambox th.mbox-text .date-container,.mw-parser-output .ambox td.mbox-text .date-container{font-size:small}.mw-parser-output .ambox td.mbox-image{padding:2px 0.2em 2px 0}.mw-parser-output .ambox td.mbox-imageleft{padding:2px 0.2em 2px 0}.mw-parser-output .ambox-notice{border:1px solid #36c;border-right:2px solid #36c}.mw-parser-output .compact-ambox table .mbox-image,.mw-parser-output .compact-ambox table .mbox-imageleft,.mw-parser-output .compact-ambox table .mbox-empty-cell{display:none}.mw-parser-output .compact-ambox table.ambox{border:none;border-collapse:collapse;background-color:transparent;margin:0 1.6em 0 0!important;padding:0!important;width:auto;display:block}body.mediawiki .mw-parser-output .compact-ambox table.mbox-small-right{font-size:100%;width:auto;margin:0}.mw-parser-output .compact-ambox table .mbox-text{padding:0!important;margin:0!important}.mw-parser-output .compact-ambox table .mbox-text-span{display:list-item;line-height:1.5em;list-style-type:square}.mw-parser-output .compact-ambox .hide-when-compact{display:none}.mw-parser-output .compact-ambox .hide-when-compact{display:none} هذه مقالةٌ مختارةٌ، بدءًا من نسخة 17 يونيو 2020 (قارن بالنسخة الحالية · صفحة النقاش· صفحة التصويت)'
مصدر HTML المعروض للمراجعة الجديدة (new_html)
'<div class="mw-content-rtl mw-parser-output" lang="ar" dir="rtl"><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r66538033">.mw-parser-output div.infobox_v3{padding:4px;width:25em!important;background:#f9f9f9;border:1px solid #aaa;clear:left;float:left;font-size:0.9em;line-height:1.4;margin:0 0 0.5em 1em;max-width:325px;word-wrap:break-word}.mw-parser-output .infobox_v3 .secTable{border-radius:unset;color:inherit;margin:unset!important;border:unset}.mw-parser-output .infobox_v3 .entete{display:table;height:45px;width:100%;font-weight:bold;text-align:center;font-size:1.4em;line-height:1.1;margin-bottom:10px;background-color:#dfedff}.mw-parser-output .infobox_v3 .entete>div{display:table-cell;vertical-align:middle;padding:3px}.mw-parser-output .infobox_v3:not(.large) .entete.icon>div{padding:3px 48px}.mw-parser-output .infobox_v3 .images{text-align:center;display:flex;justify-content:space-around;align-items:center}.mw-parser-output .infobox_v3 .images a{max-width:100%;flex:0 0 auto}.mw-parser-output .infobox_v3 .deux-images a{max-width:48%}.mw-parser-output .infobox_v3 .images img{max-width:100%;height:auto}.mw-parser-output .infobox_v3 .legend{font-size:0.9em;text-align:center;margin:5px 0 8px 0}.mw-parser-output .infobox_v3 table,.mw-parser-output .secTable{width:100%;margin:2px 0;table-layout:fixed;border-collapse:separate}.mw-parser-output .infobox_v3 th[scope="col"]{text-align:center;word-wrap:normal}.mw-parser-output .infobox_v3 th[scope=row]{text-align:right;padding-right:10px;width:8em;max-width:140px;word-wrap:normal;background-color:#F3F3F3}.mw-parser-output .infobox_v3 th[scope=row],.mw-parser-output .infobox_v3 td{padding-top:4px;vertical-align:super}.mw-parser-output .infobox_v3 th[scope=row].middle{vertical-align:middle}.mw-parser-output .infobox_v3.bordered th[scope=row],.mw-parser-output .infobox_v3.bordered td{padding-bottom:4px;border-top:1px solid #dfedff}.mw-parser-output .infobox_v3.bordered caption.bordered{margin:0 0 -1px 0}.mw-parser-output .infobox_v3 tr.left td{text-align:right}.mw-parser-output .infobox_v3 tr.vborder td{border-left:1px dotted #aaa}.mw-parser-output .infobox_v3 tr.vborder td:first-child{border-left:none}.mw-parser-output .infobox_v3 td.data{text-align:center}.mw-parser-output .infobox_v3 tr:first-child ul:first-child{margin-top:0}.mw-parser-output .infobox_v3 .url{direction:ltr;text-align:left;font-size:0.9em}.mw-parser-output .infobox_v3 p.bloc,.mw-parser-output .infobox_v3 caption{font-weight:bold;text-align:center;line-height:1.1;margin:0 0 2px 0;padding:4px;background:#dfedff}.mw-parser-output .infobox_v3 p.bloc{margin:5px 0}.mw-parser-output .infobox_v3 caption.bordered,.mw-parser-output .infobox_v3 p.bordered{border-top:1px solid #dfedff;border-bottom:1px solid #dfedff;background:transparent}.mw-parser-output .infobox_v3 .bordered.navbar,.mw-parser-output .infobox_v3 .bordered.nav{padding-top:4px;border-bottom:0}.mw-parser-output .infobox_v3 caption.hidden{margin:0!important;padding:0!important}.mw-parser-output .infobox_v3 .hr{font-size:1px;line-height:1px;margin:5px 0;background-color:#dfedff;clear:both}.mw-parser-output .infobox_v3 .hr.collapse{margin:5px 0 -8px 0}.mw-parser-output .infobox_v3 .navbar{text-align:right;font-size:0.8em!important;line-height:1.1;margin:8px 0 0}.mw-parser-output .infobox_v3 .navbar .plainlinks{float:right}.mw-parser-output .infobox_v3 .overflow{overflow:hidden;width:100%}.mw-parser-output .infobox_v3 .prev a,.mw-parser-output .infobox_v3 .prev_bloc{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/10/ArrowRightNavbox.svg/12px-ArrowRightNavbox.svg.png")no-repeat right center;float:right;max-width:70%;padding:3px 18px 3px 3px;text-align:right;background-color:#F3F3F3;margin:3px}.mw-parser-output .infobox_v3 .next a,.mw-parser-output .infobox_v3 .next_bloc{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/49/ArrowLeftNavbox.svg/12px-ArrowLeftNavbox.svg.png")no-repeat left center;float:left;max-width:70%;padding:3px 3px 3px 18px;text-align:left;background-color:#F3F3F3;direction:ltr;margin:3px}.mw-parser-output .infobox_v3 table.maillot-equipe td{padding:0}.mw-parser-output .infobox_v3 table.maillot-equipe{table-layout:auto}.mw-parser-output .infobox_v3 a.NavToggle{position:unset}.mw-parser-output .mwe-math-mathml-a11y{width:auto!important;height:auto!important}</style><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r63051380">.mw-parser-output .entete.aerostat{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7e/Picto_infobox_aerostat.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.aikido{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/1b/Aikido_pictogram.svg/40px-Aikido_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.alpinisme{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/df/Picto_infobox_alpinisme.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.arbitre{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a7/Referee_football_pictogram.svg/35px-Referee_football_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.arc{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8e/Archery_pictogram.svg/35px-Archery_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.archives2{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d6/Picto_infobox_archives.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.arduino,.mw-parser-output .entete.electro{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/ce/Arduino_ftdi_chip-1.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.artiste{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f3/Picto_infobox_artiste.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.artsmartiauxjap{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/81/Picto_infobox_samourai.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.association{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/ea/Collaboration_logo_infobox.svg/50px-Collaboration_logo_infobox.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.athletisme{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8f/Athletics_pictogram.svg/40px-Athletics_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.audio{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a6/Gnome-speakernotes.png/35px-Gnome-speakernotes.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.auteur{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1e/Picto_infobox_auteur.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.autogire{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e6/Picto_Autogyro.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.automobile{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/99/Picto_infobox_automobil.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.avion{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f1/Airplane_silhouette_white.svg/40px-Airplane_silhouette_white.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.aviron{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/57/Rowing_pictogram.svg/35px-Rowing_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.badminton{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/90/Badminton_pictogram.svg/35px-Badminton_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.baseball{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3c/Baseball_pictogram.svg/35px-Baseball_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.basket-ball{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f4/Picto_Infobox_Basketball.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.bd{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/2c/Picto_infobox_comicballoon.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.biathlon{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/00/Biathlon_pictogram.svg/40px-Biathlon_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.biere{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/04/Picto_infobox_beer.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.book,.mw-parser-output .entete.universite{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/42/Picto_infobox_book.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.boxe{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c2/Boxing_pictogram.svg/35px-Boxing_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.calendrier{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4a/Almanacco.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.camera{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/80/Camera-photo.svg/120px-Camera-photo.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.canada{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6a/Picto_infobox_Canada.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.cardinal{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/03/Picto_infobox_cardinal.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.catch{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/79/Picto_infobox_catch.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.chateau{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5c/Picto_infobox_chateau.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.chimie{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/ce/Picto_infobox_chemistry_HUN.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.cinema{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ea/Picto_infobox_cinema.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.commonwealth{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/db/Picto_infobox_Commonwealth.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.communication{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a2/Picto_infobox_antenna.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.cyclisme{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/86/Cycling_%28road%29_pictogram.svg/45px-Cycling_%28road%29_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.deportation{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e0/Picto_Infobox_deportation.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.diplomatie{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e0/Picto_infobox_ambassade.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.disney{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d3/Picto_infobox_Disney.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.droit{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/17/Balance%2C_by_David.svg/40px-Balance%2C_by_David.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.drone-civil{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/ce/Picto_infobox_civil_drone.png")no-repeat top right;background-size:45px 45px}.mw-parser-output .entete.egypte-antique{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/cc/Picto_infobox_ancient_Egypt.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.entreprise{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/19/Factory_black.png/40px-Factory_black.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.entreprise-blanc{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/0e/Factory_white.png/40px-Factory_white.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.equitation{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/24/Equestrian_pictogram.svg/35px-Equestrian_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.escalade{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e1/Picto_infobox_escalade.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.escalade{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f4/Picto_infobox_alpinisme-escalade.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.escrime{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/02/Fencing_pictogram.svg/35px-Fencing_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.espagne{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/11/Picto_Infobox_Coat_of_Arms_of_Spain.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.eveque{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b3/Picto_infobox_bishop.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.factory{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/ff/Picto_infobox_enterprise.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.floorball{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e9/Floorball_pictogram.svg/35px-Floorball_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.fondeur{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6c/Cross_country_skiing_pictogram.svg/40px-Cross_country_skiing_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.football{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f8/Infobox_Football_pictogram.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.footballblack{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/86/Picto_infobox_fotbal_2.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.footUS{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4e/Picto_Foot_US.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.futsal{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b0/Futsal_pictogram.svg/35px-Futsal_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.golf{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/5f/Golf_pictogram.svg/35px-Golf_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.grappe{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/73/Icone_oenobox.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.gymnastique{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/12/Gymnastics_%28artistic%29_pictogram.svg/35px-Gymnastics_%28artistic%29_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.handball{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/37/Handball_pictogram_white.svg/35px-Handball_pictogram_white.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.handballblack{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/52/Handball_pictogram.svg/35px-Handball_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.helicoptere{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/fa/Picto_infobox_helicopter.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.hockey{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ee/Picto_Infobox_Ice_hockey.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.hockey-sur-gazon{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6b/Field_hockey_pictogram.svg/35px-Field_hockey_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.hospitaliers{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1e/Picto_infobox_Hospitaliers.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.humain{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/82/Picto_infobox_manwoman.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.informatique{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/ae/Picto-infoboxinfo.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.internet{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/2c/Web-browser-openclipart.svg/45px-Web-browser-openclipart.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.israel-judaisme{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a5/Picto_infobox_israel-judaisme.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.jeu{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/90/Picto_infobox_Game.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.jeu-role{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d8/Picto_infobox_Jeu_de_rôle.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.jeuvideo,.mw-parser-output .entete.jeuvideov3{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/69/Kontrollikon_1.0d_-_Grey.svg/35px-Kontrollikon_1.0d_-_Grey.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.judo{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/fa/Judo_pictogram.svg/40px-Judo_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.karate{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4e/Karate_pictogram.svg/40px-Karate_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.kayak{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3c/Canoeing_%28flatwater%29_pictogram.svg/35px-Canoeing_%28flatwater%29_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.kickboxing{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f1/Kickboxing_pictogram.svg/40px-Kickboxing_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.lutte{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/12/Wrestling_pictogram.svg/40px-Wrestling_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.macintosh{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/20/Picto_infobox_Macintosh.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.malte{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e4/Picto_infobox_Malte.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.map{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7a/Picto_infobox_map.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.medecine{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/23/Picto_infobox_med.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.mets{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/Picto_infobox_mets.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.militaire{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/03/Picto_infobox_military.png")no-repeat top right;background-size:45px 45px}.mw-parser-output .entete.money,.mw-parser-output .entete.money_coin{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/67/Money_Coin_Icon.svg/40px-Money_Coin_Icon.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.montreal-metro,.mw-parser-output .entete.metro{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/ba/Picto_infobox_Mtl_metro.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.montreal-train{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/99/Picto_infobox_Mtl_train.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.moteur-avion{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9c/Picto_Infobox_moteur_d%27avion.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.mosque{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/49/Picto_infobox_Mosque.svg/35px-Picto_infobox_Mosque.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.musee,.mw-parser-output .entete.museum,.mw-parser-output .entete.papyrus{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1b/Picto_infobox_papyrus.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.musique,.mw-parser-output .entete.music{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/60/Picto_infobox_music.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.natation{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/0a/Swimming_pictogram_white.png/35px-Swimming_pictogram_white.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.nations-unies{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3a/Picto_infobox_UN.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.omnisports{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/5e/Sport3_icone.svg/35px-Sport3_icone.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.palace{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5e/Pictogram_infobox_palace.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.paralympique{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5e/Picto_infobox_Paralympics.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.persofiction{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/37/Picto_infobox_masks.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.petrole{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/ba/Picto_Infobox_Oil.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.planeur{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/54/Picto_infobox_planeur.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.plateforme{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/Picto_Infobox_Oil_Platform.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.poker{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/7d/Crystal_Clear_app_Cardgame-3.svg/50px-Crystal_Clear_app_Cardgame-3.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.presse{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/39/Picto_infobox_journal-ar.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.pretendant{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5f/Picto_infobox_pr%C3%A9tendant_%C3%A0_un_tr%C3%B4ne.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.projet,.mw-parser-output .entete.project{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/cb/Picto_infobox_tools.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.psychologie{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/77/Picto_infobox_psycho.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.quebec{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/21/Picto_infobox_Quebec.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.recherche{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c1/Picto_infobox_detective.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.rinkhockey{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3b/Roller_hockey_pictogram.svg/35px-Roller_hockey_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.rome-antique{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3c/Picto_infobox_Roman_military_banner.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.route{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e7/Infobox_road_pictogram.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.rugby{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/06/Picto_Infobox_Rugby.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.rugbyblack{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f4/Rugby_union_pictogram.svg/35px-Rugby_union_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.satellite{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8d/Picto_infobox_satellite.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.sautski{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3d/Ski_jumping_pictogram.svg/40px-Ski_jumping_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.science-fiction{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ed/Picto_infobox_fliyingsaucer.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.serie-video{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e0/Logo_television_blanc.png")no-repeat top right;background-size:45px 45px}.mw-parser-output .entete.ski-alpin{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a1/Alpine_skiing_pictogram.svg/40px-Alpine_skiing_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.snooker{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/0d/Cue_sports_pictogram.svg/40px-Cue_sports_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.software{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/fe/Picto_infobox_software.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.sport{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8e/Picto_infobox_Olympic.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.sport-automobile{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/af/Picto_infobox_sport_auto.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.squash{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/da/Squash_pictogram.svg/35px-Squash_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.stadium{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/fd/Stadium.svg/40px-Stadium.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.starwars{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f7/Star_Wars_Infobox_Pictogram.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.surf{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/fa/Surfing_pictogram.svg/35px-Surfing_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.taekwondo{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d3/Taekwondo_pictogram.svg/40px-Taekwondo_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.television{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a6/Picto_infobox_TV-T%26PC.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.templiers{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/Picto_infobox_Templiers.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.tennis{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/ed/Tennis_pictogram_white.svg/35px-Tennis_pictogram_white.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.tennis-de-table{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/9a/Table_tennis_pictogram_white.svg/40px-Table_tennis_pictogram_white.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.tennis-de-tableblack{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/85/Table_tennis_pictogram.svg/35px-Table_tennis_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.timbre{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b3/Picto_infobox_Stamps.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.train{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3f/Infobox_train.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.triathlon{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b1/Triathlon_pictogram.svg/40px-Triathlon_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.ultimate{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e7/Ultimate_pictogram.svg/70px-Ultimate_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.union-europeenne{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c0/Picto_Infobox_Europe.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.video{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/20/Tango-video-x-generic.png/35px-Tango-video-x-generic.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.voile{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c1/Sailing_pictogram.svg/40px-Sailing_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.volleyball{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/ca/Volleyball_%28indoor%29_pictogram.svg/35px-Volleyball_%28indoor%29_pictogram.svg.png")no-repeat top right}.mw-parser-output .entete.water-polo{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/0e/Water_polo_pictogram.svg/40px-Water_polo_pictogram.svg.png")no-repeat top right}</style><div class="infobox_v3 infobox"><div class="entete" style="background-color:#CEDEFF;color:#000000"><div>إنجيل برنابا</div></div><table><caption style="display:table-caption;background-color:#E1E1E1;text-align:center;color:#000000">معلومات عامة</caption><tbody><tr class=""><th scope="row">الموضوع الرئيس</th><td class=""><div> <a href="/wiki/%D9%8A%D8%B3%D9%88%D8%B9" title="يسوع">يسوع</a> <span class="penicon"><span class="mw-valign-baseline" typeof="mw:File"><a href="https://www.wikidata.org/wiki/Q808428?uselang=ar#P921" title="عدل القيمة على Wikidata"><img alt="عدل القيمة على Wikidata" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/63/Arbcom_ru_editing.svg/10px-Arbcom_ru_editing.svg.png" decoding="async" width="10" height="10" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/63/Arbcom_ru_editing.svg/15px-Arbcom_ru_editing.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/63/Arbcom_ru_editing.svg/20px-Arbcom_ru_editing.svg.png 2x" data-file-width="600" data-file-height="600" /></a></span></span></div></td></tr><tr class=""><th scope="row">النوع الفني</th><td class=""><div> <a href="/wiki/%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%D9%85%D9%86%D8%AD%D9%88%D9%84" title="كتاب منحول">كتاب منحول</a> <span class="penicon"><span class="mw-valign-baseline" typeof="mw:File"><a href="https://www.wikidata.org/wiki/Q808428?uselang=ar#P136" title="عدل القيمة على Wikidata"><img alt="عدل القيمة على Wikidata" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/63/Arbcom_ru_editing.svg/10px-Arbcom_ru_editing.svg.png" decoding="async" width="10" height="10" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/63/Arbcom_ru_editing.svg/15px-Arbcom_ru_editing.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/63/Arbcom_ru_editing.svg/20px-Arbcom_ru_editing.svg.png 2x" data-file-width="600" data-file-height="600" /></a></span></span></div></td></tr><tr class=""><th scope="row">المُترجِم</th><td class=""><div> <a href="/wiki/%D8%AE%D9%84%D9%8A%D9%84_%D8%B3%D8%B9%D8%A7%D8%AF%D8%A9" title="خليل سعادة">خليل سعادة</a> <span class="penicon"><span class="mw-valign-baseline" typeof="mw:File"><a href="https://www.wikidata.org/wiki/Q808428?uselang=ar#P655" title="عدل القيمة على Wikidata"><img alt="عدل القيمة على Wikidata" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/63/Arbcom_ru_editing.svg/10px-Arbcom_ru_editing.svg.png" decoding="async" width="10" height="10" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/63/Arbcom_ru_editing.svg/15px-Arbcom_ru_editing.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/63/Arbcom_ru_editing.svg/20px-Arbcom_ru_editing.svg.png 2x" data-file-width="600" data-file-height="600" /></a></span></span></div></td></tr><tr class=""><th scope="row">لغة العمل أو لغة الاسم</th><td class=""><div> <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A5%D8%B3%D8%A8%D8%A7%D9%86%D9%8A%D8%A9" title="اللغة الإسبانية">الإسبانية</a><br /><a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%8A%D8%B7%D8%A7%D9%84%D9%8A%D8%A9" title="اللغة الإيطالية">الإيطالية</a> <span class="penicon"><span class="mw-valign-baseline" typeof="mw:File"><a href="https://www.wikidata.org/wiki/Q808428?uselang=ar#P407" title="عدل القيمة على Wikidata"><img alt="عدل القيمة على Wikidata" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/63/Arbcom_ru_editing.svg/10px-Arbcom_ru_editing.svg.png" decoding="async" width="10" height="10" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/63/Arbcom_ru_editing.svg/15px-Arbcom_ru_editing.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/63/Arbcom_ru_editing.svg/20px-Arbcom_ru_editing.svg.png 2x" data-file-width="600" data-file-height="600" /></a></span></span></div></td></tr><tr class=""><th scope="row">العمل الكامل مُتوفِّر في</th><td class="" style="direction:ltr;text-align:left;font-size:0.9em"><div> <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.sacred-texts.com/isl/gbar/index.htm">sacred-texts.com…</a> <span class="penicon"><span class="mw-valign-baseline" typeof="mw:File"><a href="https://www.wikidata.org/wiki/Q808428?uselang=ar#P953" title="عدل القيمة على Wikidata"><img alt="عدل القيمة على Wikidata" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/63/Arbcom_ru_editing.svg/10px-Arbcom_ru_editing.svg.png" decoding="async" width="10" height="10" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/63/Arbcom_ru_editing.svg/15px-Arbcom_ru_editing.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/63/Arbcom_ru_editing.svg/20px-Arbcom_ru_editing.svg.png 2x" data-file-width="600" data-file-height="600" /></a></span></span></div></td></tr></tbody></table><p class="navbar noprint bordered" style="display:block;flex:auto;border-top:2px dotted #CEDEFF;width:100%"><span class="plainlinks" style="background:inherit;text-align:right;font-size:80%"><a class="external text" href="https://ar.wikipedia.org/w/index.php?title=%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7&amp;veaction=edit&amp;section=0">تعديل</a> - <a class="external text" href="https://ar.wikipedia.org/w/index.php?title=%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7&amp;action=edit&amp;section=0">تعديل مصدري</a> - <a href="https://www.wikidata.org/wiki/Q808428" class="extiw" title="d:Q808428">تعديل ويكي بيانات</a></span><span style="text-align:left;float:left"><span typeof="mw:File"><a href="/wiki/%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A8:%D8%A8%D8%B7%D8%A7%D9%82%D8%A9_%D8%B9%D8%A7%D9%85%D8%A9" title="حول القالب"><img alt="حول القالب" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/43/Test_Template_Info-Icon_-_Version_%282%29.svg/30px-Test_Template_Info-Icon_-_Version_%282%29.svg.png" decoding="async" width="30" height="13" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/43/Test_Template_Info-Icon_-_Version_%282%29.svg/45px-Test_Template_Info-Icon_-_Version_%282%29.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/43/Test_Template_Info-Icon_-_Version_%282%29.svg/60px-Test_Template_Info-Icon_-_Version_%282%29.svg.png 2x" data-file-width="1792" data-file-height="800" /></a></span></span></p></div> <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r64185648">.mw-parser-output .hatnote{font-style:italic}.mw-parser-output div.hatnote{padding-left:1.6em;margin-bottom:0.5em}.mw-parser-output .hatnote i{font-style:normal}.mw-parser-output .hatnote+link+.hatnote{margin-top:-0.5em}</style><div role="note" class="hatnote navigation-not-searchable"><span typeof="mw:File"><a href="/wiki/%D9%88%D9%8A%D9%83%D9%8A%D8%A8%D9%8A%D8%AF%D9%8A%D8%A7:%D8%AA%D9%88%D8%B6%D9%8A%D8%AD" title="ويكيبيديا:توضيح"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/fb/Confusion_grey.svg/20px-Confusion_grey.svg.png" decoding="async" width="20" height="15" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/fb/Confusion_grey.svg/30px-Confusion_grey.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/fb/Confusion_grey.svg/40px-Confusion_grey.svg.png 2x" data-file-width="260" data-file-height="200" /></a></span>&#160;&#160;ميّز عن <a href="/wiki/%D8%B1%D8%B3%D8%A7%D9%84%D8%A9_%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" title="رسالة برنابا">رسالة برنابا</a> <span>و</span><a href="/wiki/%D8%B3%D9%81%D8%B1_%D8%A3%D8%B9%D9%85%D8%A7%D9%84_%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" title="سفر أعمال برنابا">سفر أعمال برنابا</a>.</div> <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r58873721">.mw-parser-output .sidebar{width:22em;float:left;clear:left;margin:0.5em 1em 1em 0;background:#f8f9fa;border:1px solid #C0C0C0;padding:0.2em;text-align:center;line-height:1.4em;font-size:88%;border-collapse:collapse;display:table}body.skin-minerva .mw-parser-output .sidebar{display:table!important;float:right!important;margin:0.5em 0 1em 1em!important}.mw-parser-output .sidebar-subgroup{width:100%;margin:0;border-spacing:0}.mw-parser-output .sidebar-left{float:left;clear:left;margin:0.5em 1em 1em 0}.mw-parser-output .sidebar-none{float:none;clear:both;margin:0.5em 1em 1em 0}.mw-parser-output .sidebar-outer-title{padding:0 0.4em 0.2em;font-size:125%;line-height:1.2em;font-weight:bold}.mw-parser-output .sidebar-top-image{padding:0.4em}.mw-parser-output .sidebar-top-caption,.mw-parser-output .sidebar-pretitle-with-top-image,.mw-parser-output .sidebar-caption{padding:0.2em 0.4em 0;line-height:1.2em}.mw-parser-output .sidebar-pretitle{padding:0.4em 0.4em 0;line-height:1.2em}.mw-parser-output .sidebar-title,.mw-parser-output .sidebar-title-with-pretitle{padding:0.2em 0.8em;font-size:145%;line-height:1.2em}.mw-parser-output .sidebar-title-with-pretitle{padding:0.1em 0.4em}.mw-parser-output .sidebar-image{padding:0.2em 0.4em 0.4em}.mw-parser-output .sidebar-heading{padding:0.1em 0.4em}.mw-parser-output .sidebar-content{padding:0 0.5em 0.4em}.mw-parser-output .sidebar-content-with-subgroup{padding:0.1em 0.4em 0.2em}.mw-parser-output .sidebar-above,.mw-parser-output .sidebar-below{padding:0.3em 0.8em;font-weight:bold}.mw-parser-output .sidebar-collapse .sidebar-above,.mw-parser-output .sidebar-collapse .sidebar-below{border-top:1px solid #aaa;border-bottom:1px solid #aaa}.mw-parser-output .sidebar-navbar{text-align:left;font-size:115%;padding:0 0.4em 0.4em}.mw-parser-output .sidebar-list-title{padding:0 0.4em;text-align:center;font-weight:bold;line-height:1.6em;font-size:105%}.mw-parser-output .sidebar-list-title-c{padding:0 0.4em;text-align:center;margin:0 3.3em}@media(max-width:720px){body.mediawiki .mw-parser-output .sidebar{width:100%!important;clear:both;float:none!important;margin-left:0!important;margin-right:0!important}}</style><table class="sidebar sidebar-collapse nomobile nowraplinks"><tbody><tr><td class="sidebar-pretitle">جزء <a href="/wiki/%D8%AA%D8%B5%D9%86%D9%8A%D9%81:%D8%A3%D8%A8%D9%88%D9%83%D8%B1%D9%8A%D9%81%D8%A7_%D8%A7%D9%84%D8%B9%D9%87%D8%AF_%D8%A7%D9%84%D8%AC%D8%AF%D9%8A%D8%AF" title="تصنيف:أبوكريفا العهد الجديد">من سلسلة مقالات</a> حول</td></tr><tr><th class="sidebar-title-with-pretitle"><a href="/wiki/%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D9%85%D9%86%D8%AD%D9%88%D9%84" title="إنجيل منحول">الأناجيل المنحولة</a></th></tr><tr><td class="sidebar-image"><span typeof="mw:File"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Codex_Tchacos_p33.jpg" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/49/Codex_Tchacos_p33.jpg/120px-Codex_Tchacos_p33.jpg" decoding="async" width="120" height="185" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/49/Codex_Tchacos_p33.jpg/180px-Codex_Tchacos_p33.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/49/Codex_Tchacos_p33.jpg/240px-Codex_Tchacos_p33.jpg 2x" data-file-width="1314" data-file-height="2026" /></a></span></td></tr><tr><td class="sidebar-content"> <div class="sidebar-list mw-collapsible mw-collapsed"><div class="sidebar-list-title" style="padding-bottom:0; text-align:center;">الآباء الرسوليون</div><div class="sidebar-list-content mw-collapsible-content hlist" style="padding-top:0;"> <ul><li><a href="/wiki/%D8%B1%D8%B3%D8%A7%D9%84%D8%A9_%D9%83%D9%84%D9%8A%D9%85%D8%A7%D9%86%D8%AA_%D8%A7%D9%84%D8%A7%D9%88%D9%84%D9%89" title="رسالة كليمانت الاولى">كليمنت الأولى</a></li> <li><a href="/w/index.php?title=%D8%B1%D8%B3%D8%A7%D9%84%D8%A9_%D9%83%D9%84%D9%8A%D9%85%D9%86%D8%AA_%D8%A7%D9%84%D8%AB%D8%A7%D9%86%D9%8A%D8%A9&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="رسالة كليمنت الثانية (الصفحه مو موجودة)">كليمنت الثانية</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Second_Epistle_of_Clement" class="extiw" title="en:Second Epistle of Clement"><sup class="reference" title="Second Epistle of Clement">[الإنجليزية]</sup></a></li> <li><a href="/wiki/%D8%A5%D8%BA%D9%86%D8%A7%D8%B7%D9%8A%D9%88%D8%B3" title="إغناطيوس">رسائل إغناطيوس</a></li> <li><a href="/w/index.php?title=%D8%B1%D8%B3%D8%A7%D9%84%D8%A9_%D8%A8%D9%88%D9%84%D9%8A%D9%83%D8%A7%D8%B1%D8%A8%D9%88%D8%B3_%D8%A5%D9%84%D9%89_%D8%A3%D9%87%D9%84_%D9%81%D9%8A%D9%84%D8%A8%D9%8A&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="رسالة بوليكاربوس إلى أهل فيلبي (الصفحه مو موجودة)">بوليكاربوس لأهل فيلبي</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Polycarp%27s_letter_to_the_Philippians" class="extiw" title="en:Polycarp&#39;s letter to the Philippians"><sup class="reference" title="Polycarp&#39;s letter to the Philippians">[الإنجليزية]</sup></a></li> <li><a href="/w/index.php?title=%D8%A7%D8%B3%D8%AA%D8%B4%D9%87%D8%A7%D8%AF_%D8%A8%D9%88%D9%84%D9%8A%D9%83%D8%A7%D8%B1%D8%A8%D9%88%D8%B3&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="استشهاد بوليكاربوس (الصفحه مو موجودة)">استشهاد بوليكاربوس</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Martyrdom_of_Polycarp" class="extiw" title="en:Martyrdom of Polycarp"><sup class="reference" title="Martyrdom of Polycarp">[الإنجليزية]</sup></a></li> <li><a href="/wiki/%D8%AF%D9%8A%D8%AF%D8%A7%D8%AE%D9%8A" title="ديداخي">ديداخي</a></li> <li><a href="/wiki/%D8%B1%D8%B3%D8%A7%D9%84%D8%A9_%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" title="رسالة برنابا">رسالة برنابا</a></li> <li><a href="/w/index.php?title=%D8%B1%D8%B3%D8%A7%D9%84%D8%A9_%D8%AF%D9%8A%D9%88%D8%AC%D9%86%D9%8A%D8%AA%D9%88%D8%B3&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="رسالة ديوجنيتوس (الصفحه مو موجودة)">ديوجنيتوس</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Epistle_to_Diognetus" class="extiw" title="en:Epistle to Diognetus"><sup class="reference" title="Epistle to Diognetus">[الإنجليزية]</sup></a></li> <li><a href="/wiki/%D8%B1%D8%A7%D8%B9%D9%8A_%D9%87%D8%B1%D9%85%D8%B3" title="راعي هرمس">راعي هرمس</a></li></ul></div></div></td> </tr><tr><td class="sidebar-content"> <div class="sidebar-list mw-collapsible mw-collapsed"><div class="sidebar-list-title" style="padding-bottom:0; text-align:center;"><a href="/wiki/%D8%A3%D9%86%D8%A7%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D9%8A%D9%87%D9%88%D8%AF%D9%8A%D8%A9_%D9%85%D8%B3%D9%8A%D8%AD%D9%8A%D8%A9" title="أناجيل يهودية مسيحية">أناجيل يهودية مسيحية</a></div><div class="sidebar-list-content mw-collapsible-content hlist" style="padding-top:0;"> <ul><li><a href="/wiki/%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%A7%D9%84%D8%A5%D8%A8%D9%8A%D9%88%D9%86%D9%8A%D9%8A%D9%86" title="إنجيل الإبيونيين">الإبيونيين</a></li> <li><a href="/wiki/%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%A8%D8%B1%D8%A7%D9%86%D9%8A%D9%8A%D9%86" title="إنجيل العبرانيين">العبرانيين</a></li> <li><a href="/wiki/%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%A7%D8%B5%D8%B1%D9%8A%D9%8A%D9%86" title="إنجيل الناصريين">إنجيل الناصريين</a></li></ul></div></div></td> </tr><tr><td class="sidebar-content"> <div class="sidebar-list mw-collapsible mw-collapsed"><div class="sidebar-list-title" style="padding-bottom:0; text-align:center;"><a href="/wiki/%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D9%85%D9%86%D8%AD%D9%88%D9%84" title="إنجيل منحول">الأناجيل المنحولة</a></div><div class="sidebar-list-content mw-collapsible-content hlist" style="padding-top:0;"> <ul><li><a href="/wiki/%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D9%8A%D8%B9%D9%82%D9%88%D8%A8" title="إنجيل يعقوب">يعقوب</a></li> <li><a href="/wiki/%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%A7%D9%84%D8%B7%D9%81%D9%88%D9%84%D8%A9_%D9%84%D8%AA%D9%88%D9%85%D8%A7" title="إنجيل الطفولة لتوما">توما الطفولي</a></li> <li><a href="/wiki/%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%A7%D9%84%D8%B7%D9%81%D9%88%D9%84%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A" title="إنجيل الطفولة العربي">الطفولي العربي</a></li> <li><a href="/w/index.php?title=%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D9%85%D8%AA%D9%89_%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B2%D9%8A%D9%81&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="إنجيل متى المزيف (الصفحه مو موجودة)">متى المزيف</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Gospel_of_Pseudo-Matthew" class="extiw" title="en:Gospel of Pseudo-Matthew"><sup class="reference" title="Gospel of Pseudo-Matthew">[الإنجليزية]</sup></a></li> <li><i><a href="/w/index.php?title=%D8%AA%D8%A7%D8%B1%D9%8A%D8%AE_%D9%8A%D9%88%D8%B3%D9%81_%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%AC%D8%A7%D8%B1&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="تاريخ يوسف النجار (الصفحه مو موجودة)">تاريخ يوسف النجار</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/History_of_Joseph_the_Carpenter" class="extiw" title="en:History of Joseph the Carpenter"><sup class="reference" title="History of Joseph the Carpenter">[الإنجليزية]</sup></a></i></li></ul></div></div></td> </tr><tr><td class="sidebar-content"> <div class="sidebar-list mw-collapsible mw-collapsed"><div class="sidebar-list-title" style="padding-bottom:0; text-align:center;"><a href="/wiki/%D9%85%D8%AE%D8%B7%D9%88%D8%B7%D8%A7%D8%AA_%D9%86%D8%AC%D8%B9_%D8%AD%D9%85%D8%A7%D8%AF%D9%8A" title="مخطوطات نجع حمادي">مخطوطات نجع حمادي</a></div><div class="sidebar-list-content mw-collapsible-content hlist" style="padding-top:0;"> <ul><li><a href="/wiki/%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D9%8A%D9%87%D9%88%D8%B0%D8%A7" title="إنجيل يهوذا">يهوذا</a></li> <li><a href="/wiki/%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D9%85%D8%B1%D9%8A%D9%85" title="إنجيل مريم">مريم</a></li> <li><a href="/wiki/%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D9%81%D9%8A%D9%84%D9%8A%D8%A8" title="إنجيل فيليب">فيليب</a></li> <li><a href="/wiki/%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%A7%D9%84%D8%AD%D9%82%D9%8A%D9%82%D8%A9" title="إنجيل الحقيقة">الحقيقة</a></li> <li><a href="/wiki/%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D9%85%D8%B1%D9%82%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%B3%D8%B1%D9%8A" title="إنجيل مرقس السري">مرقس السري</a></li> <li><a href="/wiki/%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%A8%D8%B1%D9%84%D9%8A%D9%86_%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%AC%D9%87%D9%88%D9%84" title="إنجيل برلين المجهول">برلين المجهول</a></li></ul></div></div></td> </tr><tr><td class="sidebar-content"> <div class="sidebar-list mw-collapsible mw-collapsed"><div class="sidebar-list-title" style="padding-bottom:0; text-align:center;">أناجيل أخرى</div><div class="sidebar-list-content mw-collapsible-content hlist" style="padding-top:0;"> <ul><li><a href="/wiki/%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%AA%D9%88%D9%85%D8%A7" title="إنجيل توما">توما</a></li> <li><a href="/wiki/%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D9%85%D8%B1%D9%82%D9%8A%D9%88%D9%86" title="إنجيل مرقيون">مرقيون</a></li> <li><a href="/w/index.php?title=%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D9%86%D9%8A%D9%82%D9%88%D9%85%D9%8A%D8%AF%D9%88%D8%B3&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="إنجيل نيقوميدوس (الصفحه مو موجودة)">نيقوميدوس</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Gospel_of_Nicodemus" class="extiw" title="en:Gospel of Nicodemus"><sup class="reference" title="Gospel of Nicodemus">[الإنجليزية]</sup></a></li> <li><a href="/wiki/%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%A8%D8%B7%D8%B1%D8%B3" title="إنجيل بطرس">بطرس</a></li> <li><a class="mw-selflink selflink">برنابا</a></li></ul></div></div></td> </tr><tr><td class="sidebar-content"> <div class="sidebar-list mw-collapsible mw-collapsed"><div class="sidebar-list-title" style="padding-bottom:0; text-align:center;"><a href="/wiki/%D8%A3%D8%A8%D9%88%D9%83%D8%A7%D9%84%D9%8A%D8%A8%D8%B3" title="أبوكاليبس">نهاية العالم</a></div><div class="sidebar-list-content mw-collapsible-content hlist" style="padding-top:0;"> <ul><li><a href="/w/index.php?title=%D9%86%D9%87%D8%A7%D9%8A%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%A7%D9%84%D9%85_%D9%84%D8%A8%D9%88%D9%84%D8%B3&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="نهاية العالم لبولس (الصفحه مو موجودة)">بولس</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Apocalypse_of_Paul" class="extiw" title="en:Apocalypse of Paul"><sup class="reference" title="Apocalypse of Paul">[الإنجليزية]</sup></a></li> <li><a href="/w/index.php?title=%D9%86%D9%87%D8%A7%D9%8A%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%A7%D9%84%D9%85_%D9%84%D8%A8%D9%88%D9%84%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%A8%D8%B7%D9%8A%D8%A9&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="نهاية العالم لبولس القبطية (الصفحه مو موجودة)">بولس القبطية</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Coptic_Apocalypse_of_Paul" class="extiw" title="en:Coptic Apocalypse of Paul"><sup class="reference" title="Coptic Apocalypse of Paul">[الإنجليزية]</sup></a></li> <li><a href="/wiki/%D8%A8%D8%B7%D8%B1%D8%B3" title="بطرس">بطرس</a></li> <li><a href="/w/index.php?title=%D9%86%D9%87%D8%A7%D9%8A%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%A7%D9%84%D9%85_%D9%84%D8%A8%D8%B7%D8%B1%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%BA%D9%86%D9%88%D8%B5%D9%8A%D8%A9&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="نهاية العالم لبطرس الغنوصية (الصفحه مو موجودة)">بطرس الغنوصية</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Gnostic_Apocalypse_of_Peter" class="extiw" title="en:Gnostic Apocalypse of Peter"><sup class="reference" title="Gnostic Apocalypse of Peter">[الإنجليزية]</sup></a></li> <li><a href="/wiki/%D9%86%D9%87%D8%A7%D9%8A%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%A7%D9%84%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%86%D8%AD%D9%88%D9%84_%D9%84%D9%85%D9%8A%D8%AB%D9%88%D8%AF%D9%8A%D9%88%D8%B3" title="نهاية العالم المنحول لميثوديوس">ميثوديوس المزيف</a></li> <li><a href="/wiki/%D9%86%D9%87%D8%A7%D9%8A%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%A7%D9%84%D9%85_%D9%84%D8%AA%D9%88%D9%85%D8%A7" title="نهاية العالم لتوما">توما</a></li> <li><a href="/w/index.php?title=%D9%86%D9%87%D8%A7%D9%8A%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%A7%D9%84%D9%85_%D9%84%D8%A5%D8%B3%D8%B7%D9%81%D8%A7%D9%86%D9%88%D8%B3&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="نهاية العالم لإسطفانوس (الصفحه مو موجودة)">إسطفانوس</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Apocalypse_of_Stephen" class="extiw" title="en:Apocalypse of Stephen"><sup class="reference" title="Apocalypse of Stephen">[الإنجليزية]</sup></a></li> <li><a href="/wiki/%D8%B1%D8%B3%D8%A7%D9%84%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%B1%D8%A4%D9%8A%D8%A7_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%88%D9%84%D9%89_%D9%84%D9%8A%D8%B9%D9%82%D9%88%D8%A8" class="mw-redirect" title="رسالة الرؤيا الأولى ليعقوب">الرؤية الأولى ليعقوب</a></li> <li><a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%B1%D8%A4%D9%8A%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%AB%D8%A7%D9%86%D9%8A%D8%A9_%D9%84%D9%8A%D8%B9%D9%82%D9%88%D8%A8" title="الرؤية الثانية ليعقوب">الرؤية الثانية ليعقوب</a></li></ul></div></div></td> </tr><tr><td class="sidebar-content"> <div class="sidebar-list mw-collapsible mw-collapsed"><div class="sidebar-list-title" style="padding-bottom:0; text-align:center;">الرسائل</div><div class="sidebar-list-content mw-collapsible-content hlist" style="padding-top:0;"> <ul><li><a href="/wiki/%D8%A3%D8%A8%D9%88%D9%83%D8%B1%D9%8A%D9%81%D9%88%D9%86_%D9%8A%D8%B9%D9%82%D9%88%D8%A8" title="أبوكريفون يعقوب">يعقوب</a></li> <li><a href="/wiki/%D8%B3%D9%81%D8%B1_%D9%8A%D9%88%D8%AD%D9%86%D8%A7_%D8%A7%D9%84%D8%B3%D8%B1%D9%8A" title="سفر يوحنا السري">يوحنا</a></li> <li><a href="/w/index.php?title=%D8%B1%D8%B3%D8%A7%D9%84%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%B1%D8%B3%D9%84_(%D9%85%D8%B3%D9%8A%D8%AD%D9%8A%D8%A9)&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="رسالة الرسل (مسيحية) (الصفحه مو موجودة)">رسالة الرسل</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Epistula_Apostolorum" class="extiw" title="en:Epistula Apostolorum"><sup class="reference" title="Epistula Apostolorum">[الإنجليزية]</sup></a></li> <li><a href="/w/index.php?title=%D8%B1%D8%B3%D8%A7%D9%84%D8%A9_%D8%A3%D9%87%D9%84_%D9%83%D9%88%D8%B1%D9%86%D8%AB%D9%88%D8%B3_%D8%A5%D9%84%D9%89_%D8%A8%D9%88%D9%84%D8%B3&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="رسالة أهل كورنثوس إلى بولس (الصفحه مو موجودة)">أهل كورنثوس إلى بولس</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Epistle_of_the_Corinthians_to_Paul" class="extiw" title="en:Epistle of the Corinthians to Paul"><sup class="reference" title="Epistle of the Corinthians to Paul">[الإنجليزية]</sup></a></li> <li><a href="/w/index.php?title=%D8%B1%D8%B3%D8%A7%D9%84%D8%A9_%D8%AA%D9%8A%D8%AA%D9%88%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B2%D9%8A%D9%81&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="رسالة تيتوس المزيف (الصفحه مو موجودة)">تيتوس المزيف</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Epistle_of_Pseudo-Titus" class="extiw" title="en:Epistle of Pseudo-Titus"><sup class="reference" title="Epistle of Pseudo-Titus">[الإنجليزية]</sup></a></li> <li><a href="/w/index.php?title=%D8%B1%D8%B3%D8%A7%D9%84%D8%A9_%D8%A8%D8%B7%D8%B1%D8%B3_%D8%A5%D9%84%D9%89_%D9%81%D9%8A%D9%84%D9%8A%D8%A8&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="رسالة بطرس إلى فيليب (الصفحه مو موجودة)">بطرس إلى فيليب</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Letter_of_Peter_to_Philip" class="extiw" title="en:Letter of Peter to Philip"><sup class="reference" title="Letter of Peter to Philip">[الإنجليزية]</sup></a></li> <li><a href="/w/index.php?title=%D8%B1%D8%B3%D8%A7%D9%84%D8%A9_%D8%A5%D9%84%D9%89_%D8%A3%D9%87%D9%84_%D9%84%D8%A7%D9%88%D8%AF%D9%8A%D9%83%D9%8A%D8%A7&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="رسالة إلى أهل لاوديكيا (الصفحه مو موجودة)">لاوديكيون</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Epistle_to_the_Laodiceans" class="extiw" title="en:Epistle to the Laodiceans"><sup class="reference" title="Epistle to the Laodiceans">[الإنجليزية]</sup></a></li> <li><a href="/w/index.php?title=%D8%B1%D8%B3%D8%A7%D9%84%D8%A9_%D8%A5%D9%84%D9%89_%D8%B3%D9%86%D9%83%D8%A7_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%B5%D8%BA%D8%B1&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="رسالة إلى سنكا الأصغر (الصفحه مو موجودة)">رسالة إلى سنكا الأصغر</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Epistle_to_Seneca_the_Younger" class="extiw" title="en:Epistle to Seneca the Younger"><sup class="reference" title="Epistle to Seneca the Younger">[الإنجليزية]</sup></a></li> <li><a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%B1%D8%B3%D8%A7%D9%84%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%AB%D8%A7%D9%84%D8%AB%D8%A9_%D8%A5%D9%84%D9%89_%D9%83%D9%88%D8%B1%D9%86%D8%AB%D9%88%D8%B3" title="الرسالة الثالثة إلى كورنثوس">كورنثوس الثالثة</a></li></ul></div></div></td> </tr><tr><td class="sidebar-content"> <div class="sidebar-list mw-collapsible mw-collapsed"><div class="sidebar-list-title" style="padding-bottom:0; text-align:center;">أعمال الرسل</div><div class="sidebar-list-content mw-collapsible-content hlist" style="padding-top:0;"> <ul><li><a href="/w/index.php?title=%D8%B3%D9%81%D8%B1_%D8%A3%D8%B9%D9%85%D8%A7%D9%84_%D8%A3%D9%86%D8%AF%D8%B1%D8%A7%D9%88%D8%B3&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="سفر أعمال أندراوس (الصفحه مو موجودة)">أندراوس</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Acts_of_Andrew" class="extiw" title="en:Acts of Andrew"><sup class="reference" title="Acts of Andrew">[الإنجليزية]</sup></a></li> <li><a href="/wiki/%D8%B3%D9%81%D8%B1_%D8%A3%D8%B9%D9%85%D8%A7%D9%84_%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" title="سفر أعمال برنابا">برنابا</a></li> <li><a href="/wiki/%D8%B3%D9%81%D8%B1_%D8%A7%D8%B9%D9%85%D8%A7%D9%84_%D9%8A%D9%88%D8%AD%D9%86%D8%A7" title="سفر اعمال يوحنا">يوحنا</a></li> <li><a href="/w/index.php?title=%D8%B3%D9%81%D8%B1_%D8%A3%D8%B9%D9%85%D8%A7%D9%84_%D9%85%D8%A7%D8%B1_%D9%85%D8%A7%D8%B1%D9%8A&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="سفر أعمال مار ماري (الصفحه مو موجودة)">مار ماري</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Acts_of_Mar_Mari" class="extiw" title="en:Acts of Mar Mari"><sup class="reference" title="Acts of Mar Mari">[الإنجليزية]</sup></a></li> <li><a href="/w/index.php?title=%D8%B3%D9%81%D8%B1_%D8%A3%D8%B9%D9%85%D8%A7%D9%84_%D8%A7%D9%84%D8%B4%D9%87%D8%AF%D8%A7%D8%A1&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="سفر أعمال الشهداء (الصفحه مو موجودة)">الشهداء</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Acts_of_the_Martyrs" class="extiw" title="en:Acts of the Martyrs"><sup class="reference" title="Acts of the Martyrs">[الإنجليزية]</sup></a></li> <li><a href="/wiki/%D8%B3%D9%81%D8%B1_%D8%A3%D8%B9%D9%85%D8%A7%D9%84_%D8%A8%D9%88%D9%84%D8%B3" title="سفر أعمال بولس">بولس</a></li> <li><a href="/w/index.php?title=%D8%B3%D9%81%D8%B1_%D8%A3%D8%B9%D9%85%D8%A7%D9%84_%D8%A8%D9%88%D9%84%D8%B3_%D9%88%D8%AA%D9%82%D9%84%D8%A7&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="سفر أعمال بولس وتقلا (الصفحه مو موجودة)">بولس وتقلا</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Acts_of_Paul_and_Thecla" class="extiw" title="en:Acts of Paul and Thecla"><sup class="reference" title="Acts of Paul and Thecla">[الإنجليزية]</sup></a></li> <li><a href="/w/index.php?title=%D8%B3%D9%81%D8%B1_%D8%A3%D8%B9%D9%85%D8%A7%D9%84_%D8%A8%D8%B7%D8%B1%D8%B3&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="سفر أعمال بطرس (الصفحه مو موجودة)">بطرس</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Acts_of_Peter" class="extiw" title="en:Acts of Peter"><sup class="reference" title="Acts of Peter">[الإنجليزية]</sup></a></li> <li><a href="/w/index.php?title=%D8%B3%D9%81%D8%B1_%D8%A3%D8%B9%D9%85%D8%A7%D9%84_%D8%A8%D8%B7%D8%B1%D8%B3_%D9%88%D8%A3%D9%86%D8%AF%D8%B1%D8%A7%D9%88%D8%B3&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="سفر أعمال بطرس وأندراوس (الصفحه مو موجودة)">بطرس وأندراوس</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Acts_of_Peter_and_Andrew" class="extiw" title="en:Acts of Peter and Andrew"><sup class="reference" title="Acts of Peter and Andrew">[الإنجليزية]</sup></a></li> <li><a href="/w/index.php?title=%D8%B3%D9%81%D8%B1_%D8%A3%D8%B9%D9%85%D8%A7%D9%84_%D8%A8%D8%B7%D8%B1%D8%B3_%D9%88%D8%A8%D9%88%D9%84%D8%B3&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="سفر أعمال بطرس وبولس (الصفحه مو موجودة)">بطرس وبولس</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Acts_of_Peter_and_Paul" class="extiw" title="en:Acts of Peter and Paul"><sup class="reference" title="Acts of Peter and Paul">[الإنجليزية]</sup></a></li> <li><a href="/wiki/%D8%A3%D8%B9%D9%85%D8%A7%D9%84_%D8%A8%D8%B7%D8%B1%D8%B3_%D9%88%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AB%D9%86%D9%8A_%D8%B9%D8%B4%D8%B1" title="أعمال بطرس والاثني عشر">بطرس والإثنا عشر</a></li> <li><a href="/w/index.php?title=%D8%B3%D9%81%D8%B1_%D8%A3%D8%B9%D9%85%D8%A7%D9%84_%D9%81%D9%8A%D9%84%D9%8A%D8%A8&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="سفر أعمال فيليب (الصفحه مو موجودة)">فيليب</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Acts_of_Philip" class="extiw" title="en:Acts of Philip"><sup class="reference" title="Acts of Philip">[الإنجليزية]</sup></a></li> <li><a href="/w/index.php?title=%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D9%86%D9%8A%D9%82%D9%88%D8%AF%D9%8A%D9%85%D9%88%D8%B3&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="إنجيل نيقوديموس (الصفحه مو موجودة)">بيلاطس</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Gospel_of_Nicodemus" class="extiw" title="en:Gospel of Nicodemus"><sup class="reference" title="Gospel of Nicodemus">[الإنجليزية]</sup></a></li> <li><a href="/w/index.php?title=%D8%B3%D9%81%D8%B1_%D8%A3%D8%B9%D9%85%D8%A7%D9%84_%D8%AB%D8%A7%D8%AF%D9%8A%D9%88%D8%B3&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="سفر أعمال ثاديوس (الصفحه مو موجودة)">ثاديوس</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Acts_of_Thaddeus" class="extiw" title="en:Acts of Thaddeus"><sup class="reference" title="Acts of Thaddeus">[الإنجليزية]</sup></a></li> <li><a href="/wiki/%D8%B3%D9%81%D8%B1_%D8%A3%D8%B9%D9%85%D8%A7%D9%84_%D8%AA%D9%88%D9%85%D8%A7" title="سفر أعمال توما">توما</a></li> <li><a href="/w/index.php?title=%D8%B3%D9%81%D8%B1_%D8%A3%D8%B9%D9%85%D8%A7%D9%84_%D8%AA%D9%8A%D9%85%D9%88%D8%AB%D8%A7%D9%88%D8%B3&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="سفر أعمال تيموثاوس (الصفحه مو موجودة)">تيموثاوس</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Acts_of_Timothy" class="extiw" title="en:Acts of Timothy"><sup class="reference" title="Acts of Timothy">[الإنجليزية]</sup></a></li> <li><a href="/w/index.php?title=%D8%B3%D9%81%D8%B1_%D8%A3%D8%B9%D9%85%D8%A7%D9%84_%D8%B2%D9%86%D8%AA%D9%8A%D8%A8_%D9%88%D8%A8%D9%88%D9%84%D9%8A%D9%83%D8%B3%D9%8A%D9%86%D8%A7_%D9%88%D8%B1%D9%81%D9%82%D8%A9&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="سفر أعمال زنتيب وبوليكسينا ورفقة (الصفحه مو موجودة)">زنتيب وبوليكسينا ورفقة</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Acts_of_Xanthippe,_Polyxena,_and_Rebecca" class="extiw" title="en:Acts of Xanthippe, Polyxena, and Rebecca"><sup class="reference" title="Acts of Xanthippe, Polyxena, and Rebecca">[الإنجليزية]</sup></a></li></ul></div></div></td> </tr><tr><td class="sidebar-content"> <div class="sidebar-list mw-collapsible mw-collapsed"><div class="sidebar-list-title" style="padding-bottom:0; text-align:center;">أناجيل "مفقودة"</div><div class="sidebar-list-content mw-collapsible-content hlist" style="padding-top:0;"> <ul><li><a href="/wiki/%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%A8%D8%B1%D8%AB%D9%88%D9%84%D9%85%D8%A7%D9%88%D8%B3" title="إنجيل برثولماوس">برثولماوس</a></li> <li><a href="/wiki/%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D9%85%D8%AA%D9%8A%D8%A7%D8%B3" title="إنجيل متياس">متياس</a></li> <li><a href="/w/index.php?title=%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%B3%D9%8A%D8%B1%D9%8A%D9%86%D8%AB%D9%8A%D9%88%D8%B3&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="إنجيل سيرينثيوس (الصفحه مو موجودة)">سيرينثيوس</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Gospel_of_Cerinthus" class="extiw" title="en:Gospel of Cerinthus"><sup class="reference" title="Gospel of Cerinthus">[الإنجليزية]</sup></a></li> <li><a href="/w/index.php?title=%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%A8%D8%A7%D8%B2%D9%8A%D9%84%D9%8A%D8%AF&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="إنجيل بازيليد (الصفحه مو موجودة)">بازيليد</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Gospel_of_Basilides" class="extiw" title="en:Gospel of Basilides"><sup class="reference" title="Gospel of Basilides">[الإنجليزية]</sup></a></li> <li><a href="/wiki/%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D9%85%D8%A7%D9%86%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%A8%D9%88%D8%BA%D8%B1%D9%8A%D9%81%D9%8A" title="إنجيل ماني الابوغريفي">ماني</a></li></ul></div></div></td> </tr><tr><td class="sidebar-content"> <div class="sidebar-list mw-collapsible mw-collapsed"><div class="sidebar-list-title" style="padding-bottom:0; text-align:center;">مدونات تاريخية</div><div class="sidebar-list-content mw-collapsible-content hlist" style="padding-top:0;"> <ul><li><i><a href="/wiki/%D9%85%D8%B1%D8%B3%D9%88%D9%85_%D8%BA%D8%A7%D9%84%D9%8A%D9%84%D9%8A%D9%88%D8%B3%D9%8A" title="مرسوم غاليليوسي">المرسوم الغاليليوسي</a></i></li></ul></div></div></td> </tr><tr><td class="sidebar-content"> <div class="sidebar-list mw-collapsible mw-collapsed"><div class="sidebar-list-title" style="padding-bottom:0; text-align:center;">متفرقات</div><div class="sidebar-list-content mw-collapsible-content hlist" style="padding-top:0;"> <ul><li><a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%A7%D9%84%D8%B1%D8%A8%D8%A7%D8%B9%D9%8A" title="الإنجيل الرباعي">الإنجيل الرباعي</a></li> <li><a href="/wiki/%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D9%85%D8%AA%D9%8A%D8%A7%D8%B3" title="إنجيل متياس">متياس</a></li> <li><a href="/w/index.php?title=%D8%B9%D9%82%D9%8A%D8%AF%D8%A9_%D8%AB%D8%A7%D8%AF%D9%8A%D9%88%D8%B3&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="عقيدة ثاديوس (الصفحه مو موجودة)">عقيدة ثاديوس</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Doctrine_of_Addai" class="extiw" title="en:Doctrine of Addai"><sup class="reference" title="Doctrine of Addai">[الإنجليزية]</sup></a></li> <li><a href="/w/index.php?title=%D8%A3%D8%B3%D8%A6%D9%84%D8%A9_%D8%A8%D8%B1%D8%AB%D9%88%D9%84%D9%85%D8%A7%D9%88%D8%B3&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="أسئلة برثولماوس (الصفحه مو موجودة)">أسئلة برثولماوس</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Questions_of_Bartholomew" class="extiw" title="en:Questions of Bartholomew"><sup class="reference" title="Questions of Bartholomew">[الإنجليزية]</sup></a></li> <li><a href="/w/index.php?title=%D9%82%D9%8A%D8%A7%D9%85%D8%A9_%D9%8A%D8%B3%D9%88%D8%B9_(%D8%B1%D9%88%D8%A7%D9%8A%D8%A9_%D8%A8%D8%B1%D8%AB%D9%88%D9%84%D9%85%D8%A7%D9%88%D8%B3)&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="قيامة يسوع (رواية برثولماوس) (الصفحه مو موجودة)">قيامة يسوع</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Resurrection_of_Jesus_Christ_(by_Bartholomew)" class="extiw" title="en:Resurrection of Jesus Christ (by Bartholomew)"><sup class="reference" title="Resurrection of Jesus Christ (by Bartholomew)">[الإنجليزية]</sup></a></li> <li><a href="/w/index.php?title=%D8%B5%D9%84%D8%A7%D8%A9_%D8%A8%D9%88%D9%84%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%B1%D8%B3%D9%88%D9%84&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="صلاة بولس الرسول (الصفحه مو موجودة)">صلاة بولس الرسول</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Prayer_of_the_Apostle_Paul" class="extiw" title="en:Prayer of the Apostle Paul"><sup class="reference" title="Prayer of the Apostle Paul">[الإنجليزية]</sup></a></li></ul></div></div></td> </tr><tr><td class="sidebar-below plainlist"> <ul><li><span class="metadata"><span typeof="mw:File"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Christianity_Symbol.png" class="mw-file-description"><img alt="شعار بوابة" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/18/Christianity_Symbol.png/16px-Christianity_Symbol.png" decoding="async" width="16" height="16" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/18/Christianity_Symbol.png/24px-Christianity_Symbol.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/18/Christianity_Symbol.png/32px-Christianity_Symbol.png 2x" data-file-width="269" data-file-height="273" /></a></span></span>&#160;<a href="/wiki/%D8%A8%D9%88%D8%A7%D8%A8%D8%A9:%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B3%D9%8A%D8%AD%D9%8A%D8%A9" title="بوابة:المسيحية">بوابة&#32;المسيحية</a></li></ul></td></tr><tr><td class="sidebar-navbar"><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r67214473">.mw-parser-output .navbar{display:inline;font-size:88%;font-weight:normal}.mw-parser-output .navbar-collapse{float:right;text-align:right}.mw-parser-output .navbar-boxtext{word-spacing:0}.mw-parser-output .navbar ul{display:inline-block;white-space:nowrap;line-height:inherit}.mw-parser-output .navbar-brackets::before{margin-left:-0.125em;content:"[ "}.mw-parser-output .navbar-brackets::after{margin-right:-0.125em;content:" ]"}.mw-parser-output .navbar li{word-spacing:-0.125em}.mw-parser-output .navbar a>span,.mw-parser-output .navbar a>abbr{text-decoration:inherit}.mw-parser-output .navbar-mini abbr{font-variant:small-caps;border-bottom:none;text-decoration:none;cursor:inherit}.mw-parser-output .navbar-ct-full{font-size:114%;margin:0 7em}.mw-parser-output .navbar-ct-mini{font-size:114%;margin:0 4em}</style><div class="navbar plainlinks hlist navbar-mini"><ul><li class="nv-اعرض"><a href="/wiki/%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A8:%D8%A3%D9%86%D8%A7%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%A7%D9%84%D8%B9%D9%87%D8%AF_%D8%A7%D9%84%D8%AC%D8%AF%D9%8A%D8%AF_%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%86%D8%AD%D9%88%D9%84%D8%A9" title="قالب:أناجيل العهد الجديد المنحولة"><abbr title="عرض هذا القالب">ع</abbr></a></li><li class="nv-ناقش"><a href="/w/index.php?title=%D9%86%D9%82%D8%A7%D8%B4_%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A8:%D8%A3%D9%86%D8%A7%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%A7%D9%84%D8%B9%D9%87%D8%AF_%D8%A7%D9%84%D8%AC%D8%AF%D9%8A%D8%AF_%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%86%D8%AD%D9%88%D9%84%D8%A9&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="نقاش القالب:أناجيل العهد الجديد المنحولة (الصفحه مو موجودة)"><abbr title="ناقش هذا القالب">ن</abbr></a></li><li class="nv-عدل"><a class="external text" href="https://ar.wikipedia.org/w/index.php?title=%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A8:%D8%A3%D9%86%D8%A7%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%A7%D9%84%D8%B9%D9%87%D8%AF_%D8%A7%D9%84%D8%AC%D8%AF%D9%8A%D8%AF_%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%86%D8%AD%D9%88%D9%84%D8%A9&amp;action=edit"><abbr title="عدل هذا القالب">ت</abbr></a></li></ul></div></td></tr></tbody></table> <p><b>إنجيل برنابا</b><sup id="cite_ref-1" class="reference"><a href="#cite_note-1">&#91;1&#93;</a></sup> هو <a href="/wiki/%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84" title="إنجيل">إنجيل</a> غير قانوني مكتوب في <a href="/wiki/%D8%A3%D9%88%D8%A7%D8%AE%D8%B1_%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B5%D9%88%D8%B1_%D8%A7%D9%84%D9%88%D8%B3%D8%B7%D9%89" title="أواخر العصور الوسطى">أواخر العصور الوسطى</a> وينسب إلى التلميذ المسيحي الأول <a href="/wiki/%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" title="برنابا">برنابا</a>، وهو (في هذا العمل) أحد <a href="/wiki/%D8%AA%D9%84%D8%A7%D9%85%D9%8A%D8%B0_%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B3%D9%8A%D8%AD" title="تلاميذ المسيح">رسل</a> <a href="/wiki/%D9%8A%D8%B3%D9%88%D8%B9" title="يسوع">يسوع</a>.<sup id="cite_ref-2" class="reference"><a href="#cite_note-2">&#91;2&#93;</a></sup> هناك مخطوطان فقط لهذا الإنجيل، يرجع تاريخهما إلى القرنين السادس عشر والسابع عشر الميلادي، أحدهما مكتوب بالإيطالية والآخر بالإسبانية.<sup id="cite_ref-Pons_3-0" class="reference"><a href="#cite_note-Pons-3">&#91;3&#93;</a></sup> حجم إنجيل برنابا يعادل تقريبًا حجم الأناجيل القانونية الأربعة مجتمعة. معظم نص هذا الإنجيل يتناول فترة كهنوت يسوع، ومعظم أحداثه تتجانس مع الأناجيل القانونية، إلّا أنه يتفق في بعض الأمور الأساسية مع <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D9%81%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%A5%D8%B3%D9%84%D8%A7%D9%85" title="الإنجيل في الإسلام">التفسير الإسلامي لأصل المسيحية</a> مخالفًا تفسيرات العهد الجديد للمسيحية، حيث يذكر الإنجيل أن <a href="/wiki/%D9%8A%D8%B3%D9%88%D8%B9" title="يسوع">يسوع</a> تنبأ لتلاميذه بأن هناك نبي سيأتي بعده أسمه <a href="/wiki/%D9%85%D8%AD%D9%85%D8%AF" title="محمد">محمد</a>، وأنه سيكون <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%A7%D8%B4%D9%8A%D8%AD" class="mw-redirect" title="الماشيح">المسيا</a> الأخير أي نبي أخر الزمان الذي سيأتي لجميع الأمم، وسيزيل عنه عار الصلب، ويظهر الحقيقة للناس، ويصفه بقدوس الله الذي خلق من أجله السماوات والأرض.<sup id="cite_ref-4" class="reference"><a href="#cite_note-4">&#91;4&#93;</a></sup> </p><p>يعتبر هذا الإنجيل عملًا ملفقًا <a href="/wiki/%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%D9%85%D9%86%D8%AD%D9%88%D9%84" title="كتاب منحول">وسفرًا منحولاً</a> كُتب في وقت متأخر. ومع ذلك، يعتقد بعض الأكاديميين أنه ربما احتوى على بقايا عمل غير قانوني قديم (من المحتمل <a href="/wiki/%D8%BA%D9%86%D9%88%D8%B5%D9%8A%D8%A9" title="غنوصية">غنوصيًا</a> أو <a href="/wiki/%D8%A5%D8%A8%D9%8A%D9%88%D9%86%D9%8A%D8%A9" title="إبيونية">إبيونيًا</a> أو من <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%A7%D9%84%D8%B1%D8%A8%D8%A7%D8%B9%D9%8A" title="الإنجيل الرباعي">الإنجيل الرباعي</a>) نُقحت لتتوافق أكثر مع العقيدة الإسلامية، وتنفي أولوهية <a href="/wiki/%D9%8A%D8%B3%D9%88%D8%B9" title="يسوع">يسوع</a>، وتزعم تبشيره برسول اسمه أحمد. </p> <div id="toc" class="toc" role="navigation" aria-labelledby="mw-toc-heading"><input type="checkbox" role="button" id="toctogglecheckbox" class="toctogglecheckbox" style="display:none" /><div class="toctitle" lang="ar" dir="rtl"><h2 id="mw-toc-heading">محتويات</h2><span class="toctogglespan"><label class="toctogglelabel" for="toctogglecheckbox"></label></span></div> <ul> <li class="toclevel-1 tocsection-1"><a href="#تاريخ_النص"><span class="tocnumber">1</span> <span class="toctext">تاريخ النص</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-2"><a href="#أقدم_الاكتشافات_حول_إنجيل_برنابا"><span class="tocnumber">2</span> <span class="toctext">أقدم الاكتشافات حول إنجيل برنابا</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-3"><a href="#المخطوطات"><span class="tocnumber">3</span> <span class="toctext">المخطوطات</span></a> <ul> <li class="toclevel-2 tocsection-4"><a href="#المخطوطة_الإيطالية"><span class="tocnumber">3.1</span> <span class="toctext">المخطوطة الإيطالية</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-5"><a href="#المخطوطة_الإسبانية"><span class="tocnumber">3.2</span> <span class="toctext">المخطوطة الإسبانية</span></a></li> </ul> </li> <li class="toclevel-1 tocsection-6"><a href="#أصوله"><span class="tocnumber">4</span> <span class="toctext">أصوله</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-7"><a href="#تحليل_النص"><span class="tocnumber">5</span> <span class="toctext">تحليل النص</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-8"><a href="#النظرة_الإسلامية_واللاثالوثية_لإنجيل_برنابا"><span class="tocnumber">6</span> <span class="toctext">النظرة الإسلامية واللاثالوثية لإنجيل برنابا</span></a> <ul> <li class="toclevel-2 tocsection-9"><a href="#التنبؤ_بمحمد"><span class="tocnumber">6.1</span> <span class="toctext">التنبؤ بمحمد</span></a> <ul> <li class="toclevel-3 tocsection-10"><a href="#محمد_ليس_المسيح"><span class="tocnumber">6.1.1</span> <span class="toctext">محمد ليس المسيح</span></a></li> <li class="toclevel-3 tocsection-11"><a href="#المَسِيّا_إسماعيلي"><span class="tocnumber">6.1.2</span> <span class="toctext">المَسِيّا إسماعيلي</span></a></li> </ul> </li> <li class="toclevel-2 tocsection-12"><a href="#يسوع_ليس_الله_أو_ابن_الله"><span class="tocnumber">6.2</span> <span class="toctext">يسوع ليس الله أو ابن الله</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-13"><a href="#بولس_وبرنابا"><span class="tocnumber">6.3</span> <span class="toctext">بولس وبرنابا</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-14"><a href="#الاختلافات_الأخرى_عن_الأناجيل_القانونية"><span class="tocnumber">6.4</span> <span class="toctext">الاختلافات الأخرى عن الأناجيل القانونية</span></a></li> </ul> </li> <li class="toclevel-1 tocsection-15"><a href="#وجهة_النظر_المسيحية_والمفارقات_التاريخية"><span class="tocnumber">7</span> <span class="toctext">وجهة النظر المسيحية والمفارقات التاريخية</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-16"><a href="#النسخ_السريانية_المحتملة"><span class="tocnumber">8</span> <span class="toctext">النسخ السريانية المحتملة</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-17"><a href="#انظر_أيضًا"><span class="tocnumber">9</span> <span class="toctext">انظر أيضًا</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-18"><a href="#المراجع"><span class="tocnumber">10</span> <span class="toctext">المراجع</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-19"><a href="#وصلات_خارجية"><span class="tocnumber">11</span> <span class="toctext">وصلات خارجية</span></a></li> </ul> </div> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="تاريخ_النص"><span id=".D8.AA.D8.A7.D8.B1.D9.8A.D8.AE_.D8.A7.D9.84.D9.86.D8.B5"></span>تاريخ النص</h2><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7&amp;action=edit&amp;section=1"title="عدل القسم: تاريخ النص" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>عدل</span> </a> </span> </div> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:John_Toland.jpg" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f1/John_Toland.jpg/220px-John_Toland.jpg" decoding="async" width="220" height="379" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f1/John_Toland.jpg/330px-John_Toland.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f1/John_Toland.jpg/440px-John_Toland.jpg 2x" data-file-width="909" data-file-height="1565" /></a><figcaption>قدّم <a href="/wiki/%D8%AC%D9%88%D9%86_%D8%AA%D9%88%D9%84%D8%A7%D9%86%D8%AF_(%D9%81%D9%8A%D9%84%D8%B3%D9%88%D9%81)" title="جون تولاند (فيلسوف)">جون تولاند</a> وصفًا تفصيليًا للمخطوطة.</figcaption></figure> <p>تُعد أقدم وثيقة ذكرت إنجيل برنابا، تلك التي تحدثت عن إحدى المخطوطتين المعروفتين للإنجيل، هي مخطوطة <a href="/wiki/%D9%85%D9%88%D8%B1%D8%B3%D9%83%D9%8A%D9%88%D9%86" title="مورسكيون">مورسكية</a> برقم «BNM MS 9653» محفوظة في <a href="/wiki/%D9%85%D8%AF%D8%B1%D9%8A%D8%AF" title="مدريد">مدريد</a> يرجع إلى <abbr title="قرابة">ق.</abbr><span style="white-space:nowrap;"> 1634م</span> كتبها رجل يُدعى «إبراهيم الطيبيلي» في <a href="/wiki/%D8%AA%D9%88%D9%86%D8%B3" title="تونس">تونس</a>.<sup id="cite_ref-5" class="reference"><a href="#cite_note-5">&#91;5&#93;</a></sup> وصف فيها كيف تنبّأ الإنجيل بمقدم النبي <a href="/wiki/%D9%85%D8%AD%D9%85%D8%AF" title="محمد">محمد</a>، ووصفه الكاتب بقوله «إنجيل القديس برنابا حيث يمكن للمرء أن يجد النور». كما نُشرت أول إشارة لنص هذا الإنجيل سنة 1717م، عندما أشار <a href="/wiki/%D8%B1%D9%8A%D9%84%D9%86%D8%AF" title="ريلند">إدريان ريلند</a> بإيجاز حول المخطوطة الإسبانية لهذا الإنجيل في كتابه «الديانة المحمدية»؛<sup id="cite_ref-Fremaux_1999_14_Iisbn=9782701013893_6-0" class="reference"><a href="#cite_note-Fremaux_1999_14_Iisbn=9782701013893-6">&#91;6&#93;</a></sup> وفي سنة 1718م، قدّم اللاهوتي الأيرلندي <a href="/wiki/%D8%AC%D9%88%D9%86_%D8%AA%D9%88%D9%84%D8%A7%D9%86%D8%AF_(%D9%81%D9%8A%D9%84%D8%B3%D9%88%D9%81)" title="جون تولاند (فيلسوف)">جون تولاند</a> وصف أكثر تفصيلاً حول المخطوطة الإيطالية لهذا الإنجيل.<sup id="cite_ref-7" class="reference"><a href="#cite_note-7">&#91;7&#93;</a></sup> ثم أشار <a href="/wiki/%D8%AC%D9%88%D8%B1%D8%AC_%D8%B3%D9%8A%D9%84" title="جورج سيل">جورج سيل</a> إلى كلا النصين الإيطالي والإسباني سنة 1734م في كتابه «محاضرة أولية حول القرآن»، </p><p>أصبحت ترجمة <a href="/wiki/%D8%AC%D9%88%D8%B1%D8%AC_%D8%B3%D9%8A%D9%84" title="جورج سيل">جورج سيل</a> لنص <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86" title="القرآن">القرآن</a> هي النسخة الإنجليزية القياسية وقتئذ؛ ومن خلال نشرها في كتابه «محاضرة أولية حول القرآن»، أصبحت الأوساط العلمية على وعي بوجود إنجيل برنابا؛ مما دفع العديد إلى بذل محاولات غير مثمرة للعثور على النص العربي الأصلي الذي أشار إليه جورج سيل. ورغم وصف سيل لهذا الإنجيل في كتابه، إلا أن اعتمد كليًا روايات ثانوية للحصول على معلوماته. فعلى سبيل المثال، تناقضًا مع ملاحظات سيل، لا وجود لكلمتي «براقليط» أو «<a href="/wiki/%D9%81%D8%A7%D8%B1%D9%82%D9%84%D9%8A%D8%B7" title="فارقليط">فارقليط</a>» صراحةً أي من النصين الإسباني أو الإيطالي؛ وإن كان اللفظ اليوناني «periclyte» كُتب بأحرف عربية في أحد هوامش النسخة الإيطالية في الفصل 44. وبعد كتابه «محاضرة أولية حول القرآن»، استعار سيل المخطوطة الإسبانية نفسها، ونسخ نسخة طبق الأصل منها. </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="أقدم_الاكتشافات_حول_إنجيل_برنابا"><span id=".D8.A3.D9.82.D8.AF.D9.85_.D8.A7.D9.84.D8.A7.D9.83.D8.AA.D8.B4.D8.A7.D9.81.D8.A7.D8.AA_.D8.AD.D9.88.D9.84_.D8.A5.D9.86.D8.AC.D9.8A.D9.84_.D8.A8.D8.B1.D9.86.D8.A7.D8.A8.D8.A7"></span>أقدم الاكتشافات حول إنجيل برنابا</h2><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7&amp;action=edit&amp;section=2"title="عدل القسم: أقدم الاكتشافات حول إنجيل برنابا" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>عدل</span> </a> </span> </div> <p>ذُكرت عبارة «الإنجيل وفقًا لبرنابا» في قائمتين مسيحيتين قديمتين للأعمال «<a href="/wiki/%D8%A3%D8%A8%D9%88%D9%83%D8%B1%D9%8A%D9%81%D8%A7" title="أبوكريفا">الملفقة</a>»: في النص <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%A7%D8%AA%D9%8A%D9%86%D9%8A%D8%A9" title="اللغة اللاتينية">اللاتيني</a> <i><a href="/wiki/%D9%85%D8%B1%D8%B3%D9%88%D9%85_%D8%BA%D8%A7%D9%84%D9%8A%D9%84%D9%8A%D9%88%D8%B3%D9%8A" title="مرسوم غاليليوسي">للمرسوم الغاليليوسي</a></i><sup id="cite_ref-Raggxiv_8-0" class="reference"><a href="#cite_note-Raggxiv-8">&#91;8&#93;</a></sup> (من القرن السادس الميلادي)، وفي <i>قائمة الستين كتابًا</i> اليونانية (من القرن السابع الميلادي). كلتا القائمتين كُتبتا باستقلالية عن بعضهما البعض. وفي سنة 1698م، وجد <a href="/wiki/%D8%AC%D9%88%D9%86_%D8%A5%D8%B1%D9%86%D8%B3%D8%AA_%D8%BA%D8%B1%D8%A7%D8%A8" title="جون إرنست غراب">جون إرنست غراب</a> مقولة غير معروفة ليسوع،<sup id="cite_ref-Cirillo_1977_244_9-0" class="reference"><a href="#cite_note-Cirillo_1977_244-9">&#91;9&#93;</a></sup> منسوبة <a href="/wiki/%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" title="برنابا">لبرنابا</a> الرسول، ضمن المخطوطات <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%8A%D9%88%D9%86%D8%A7%D9%86%D9%8A%D8%A9" title="اللغة اليونانية">اليونانية</a> في مجموعة باروتشيان في <a href="/wiki/%D9%85%D9%83%D8%AA%D8%A8%D8%A9_%D8%A8%D9%88%D8%AF%D9%84%D9%8A" title="مكتبة بودلي">مكتبة بودلي</a>؛ والتي افترض أنها ربما مقتبسة من إنجيله المفقود. ترجم <a href="/wiki/%D8%AC%D9%88%D9%86_%D8%AA%D9%88%D9%84%D8%A7%D9%86%D8%AF_(%D9%81%D9%8A%D9%84%D8%B3%D9%88%D9%81)" title="جون تولاند (فيلسوف)">جون تولاند</a> الاقتباس كالتالي: «يقول برنابا الرسول، يحدث أسوأ من ذلك للذي يتجاهل التحزبات الشيطانية؛ لأنه بذلك يحصل على المزيد من الخطيئة»؛ وزعم بأنها تشبه عبارة وجدها في نسخة إنجيل برنابا الإيطالية التي فحصها في <a href="/wiki/%D8%A3%D9%85%D8%B3%D8%AA%D8%B1%D8%AF%D8%A7%D9%85" title="أمستردام">أمستردام</a> قبل سنة 1709م. إلا أنه لم يستطع العلماء الذين فحصوا النسختين الإسبانية والإيطالية بعد ذلك من تحديد العبارة التي أشار إليها تولاند.<sup id="cite_ref-10" class="reference"><a href="#cite_note-10">&#91;10&#93;</a></sup> </p><p>إنجيل برنابا ليس هو «رسالة برنابا» الباقية للآن، والتي يُعتقد أنها كتبت في <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%A5%D8%B3%D9%83%D9%86%D8%AF%D8%B1%D9%8A%D8%A9" title="الإسكندرية">الإسكندرية</a> في القرن الثاني الميلادي. كما أن الاثنين يختلفان في الأسلوب والمحتوى والتاريخ رغم نسبتهما إلى برنابا. حول مسألة <a href="/wiki/%D8%AE%D8%AA%D8%A7%D9%86" title="ختان">الختان</a>، يختلف السِفران بوضوح حول تلك المسألة، فالرسالة ترفض الممارسات <a href="/wiki/%D9%8A%D9%87%D9%88%D8%AF" title="يهود">اليهودية</a>، وفي المقابل يؤيد الإنجيل تلك الممارسات. كما أن إنجيل برنابا يختلف عن <a href="/wiki/%D8%B3%D9%81%D8%B1_%D8%A3%D8%B9%D9%85%D8%A7%D9%84_%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" title="سفر أعمال برنابا">سفر أعمال برنابا</a> الموجود للآن، والذي يروي أسفار برنابا واستشهاده وتعذيبه، والذي يُعتقد أنه كُتب في <a href="/wiki/%D9%82%D8%A8%D8%B1%D8%B5" title="قبرص">قبرص</a> ربما بعد سنة 431م. </p><p>في سنة 478م، خلال عهد <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%85%D8%A8%D8%B1%D8%A7%D8%B7%D9%88%D8%B1%D9%8A%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A8%D9%8A%D8%B2%D9%86%D8%B7%D9%8A%D8%A9" title="الإمبراطورية البيزنطية">الإمبراطور الروماني الشرقي</a> <a href="/wiki/%D8%B2%D9%8A%D9%86%D9%88%D9%86_(%D8%A5%D9%85%D8%A8%D8%B1%D8%A7%D8%B7%D9%88%D8%B1)" title="زينون (إمبراطور)">زينون</a>، أعلن أنثيميوس كبير أساقفة قبرص أنه رأى موضع دفن برنابا في حُلُمه. وإدعى بأن جثمان القديس وُجد في كهف ومعه نسخة من <a href="/wiki/%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D9%85%D8%AA%D9%89" title="إنجيل متى">إنجيل متى</a> القانوني على صدره؛ وتقول رواية معاصرة للأحداث كتبها <a href="/wiki/%D8%AB%D9%8A%D9%88%D8%AF%D9%88%D8%B1%D9%88%D8%B3_%D9%84%D9%8A%D9%83%D8%AA%D9%88%D8%B1" title="ثيودوروس ليكتور">ثيودوروس ليكتور</a> أن أنثيميوس قدّم العظام والإنجيل للإمبراطور.<sup id="cite_ref-Cirillo_1977_244_9-1" class="reference"><a href="#cite_note-Cirillo_1977_244-9">&#91;9&#93;</a></sup> يزعم بعض العلماء الذين يؤيدون قِدم إنجيل برنابا أنه من المفترض استبدال عبارة «ومعه نسخة من إنجيل متى على صدره» بعبارة «ومعه نسخة من إنجيله على صدره»؛ إلا أن هذا الافتراض يختلف مع رواية <a href="/wiki/%D8%B3%D8%A7%D9%88%D9%8A%D8%B1%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%86%D8%B7%D8%A7%D9%83%D9%8A" title="ساويرس الأنطاكي">ساويرس الأنطاكي</a> حول الإنجيل الذي وجده أنثيميوس، والذي قال بأنه فحصه <abbr title="قرابة">ق.</abbr><span style="white-space:nowrap;"> 500م</span> ليرى إن كان يؤيد طعن يسوع المصلوب بالحربة كما في إنجيل متى 27:49 (ولم يجد). زعم المؤرخ البيزنطي <a href="/wiki/%D8%AC%D9%88%D8%B1%D8%AC_%D9%83%D9%8A%D8%AF%D8%B1%D9%8A%D9%86%D9%88%D8%B3" title="جورج كيدرينوس">جورج كيدرينوس</a> الذي عاش في القرن الحادي عشر الميلادي، أن نسخة إنجيل متى التي عثر عليها أنثيميوس كانت لا زالت باقية في عهده، ومحفوظة في كنيسة القديس إسطيفانوس في القصر الإمبراطوري في <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%B3%D8%B7%D9%86%D8%B7%D9%8A%D9%86%D9%8A%D8%A9" title="القسطنطينية">القسطنطينية</a>.<sup id="cite_ref-Cirillo_1977_244_9-2" class="reference"><a href="#cite_note-Cirillo_1977_244-9">&#91;9&#93;</a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="المخطوطات"><span id=".D8.A7.D9.84.D9.85.D8.AE.D8.B7.D9.88.D8.B7.D8.A7.D8.AA"></span>المخطوطات</h2><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7&amp;action=edit&amp;section=3"title="عدل القسم: المخطوطات" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>عدل</span> </a> </span> </div> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="المخطوطة_الإيطالية"><span id=".D8.A7.D9.84.D9.85.D8.AE.D8.B7.D9.88.D8.B7.D8.A9_.D8.A7.D9.84.D8.A5.D9.8A.D8.B7.D8.A7.D9.84.D9.8A.D8.A9"></span>المخطوطة الإيطالية</h3><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7&amp;action=edit&amp;section=4"title="عدل القسم: المخطوطة الإيطالية" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>عدل</span> </a> </span> </div> <figure class="mw-default-size mw-halign-left" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Balthasar_Wigand_Josephsplatz_1835.jpg" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3a/Balthasar_Wigand_Josephsplatz_1835.jpg/220px-Balthasar_Wigand_Josephsplatz_1835.jpg" decoding="async" width="220" height="119" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3a/Balthasar_Wigand_Josephsplatz_1835.jpg/330px-Balthasar_Wigand_Josephsplatz_1835.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3a/Balthasar_Wigand_Josephsplatz_1835.jpg/440px-Balthasar_Wigand_Josephsplatz_1835.jpg 2x" data-file-width="4348" data-file-height="2360" /></a><figcaption>رسم للمكتبة الوطنية النمساوية، التي حُفظت فيها المخطوطة الإيطالية.</figcaption></figure> <p>قدّم جون فريدريك كرامر المخطوطة الإيطالية إلى الأمير يوجين سنة 1713م؛<sup id="cite_ref-11" class="reference"><a href="#cite_note-11">&#91;11&#93;</a></sup> ثم نُقلت إلى <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%83%D8%AA%D8%A8%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%88%D8%B7%D9%86%D9%8A%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%86%D9%85%D8%B3%D8%A7%D9%88%D9%8A%D8%A9" title="المكتبة الوطنية النمساوية">المكتبة الوطنية النمساوية</a> في <a href="/wiki/%D9%81%D9%8A%D9%8A%D9%86%D8%A7" title="فيينا">فيينا</a> سنة 1738م مع بقية مكتبته. أعار كرامر المخطوطة في أمستردام في وقت ما قبل سنة 1709م لتولاند، الذي كتب؛ «حصل (السيد كرامر) على هذه المخطوطة من مكتبة شخص مرموق ذي سلطة في تلك المدينة؛ أعطى ذاك الشخص في حياته تلك القطعة اهتمامًا كبيرًا. ربما لندرتها، أو لأنها تمثّل نموذجًا للدين، لا أعلم».<sup id="cite_ref-12" class="reference"><a href="#cite_note-12">&#91;12&#93;</a></sup> قال ميشيل فريمو أنه فشل في تتبع هوية المالك السابق للمخطوطة، أو العثور على قائمة في أمستردام أدرجت تلك المخطوطة في محتوياتها. ومع ذلك، توحي إشارة تولاند حول المالك السابق للمخطوطة إلى أنه كان شخصًا بارزًا من <a href="/wiki/%D9%84%D8%A7%D8%AB%D8%A7%D9%84%D9%88%D8%AB%D9%8A%D8%A9" title="لاثالوثية">معارضي التثليث</a> أو <a href="/wiki/%D8%AA%D9%88%D8%AD%D9%8A%D8%AF%D9%8A%D8%A9_(%D9%85%D8%B3%D9%8A%D8%AD%D9%8A%D8%A9)" title="توحيدية (مسيحية)">الموحدين</a>؛ خمّن فريمو أن المخطوطة وصلت أمستردام مع <a href="/wiki/%D9%83%D8%B1%D9%8A%D8%B3%D8%AA%D9%88%D9%81%D8%B1_%D8%B3%D8%A7%D9%86%D8%AF%D9%8A%D9%88%D8%B3" title="كريستوفر سانديوس">كريستوفر سانديوس</a> ربما مما جمعه من مقتنيات في <a href="/wiki/%D8%A8%D9%88%D9%84%D9%86%D8%AF%D8%A7" title="بولندا">بولندا</a>؛ أو مما اقتناه من أوراق جيوفاني ميشيل بروتو (1517-1592) الذي جمع مجموعة ضخمة من المخطوطات الدينية في <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%AC%D8%B1" title="المجر">المجر</a> <a href="/wiki/%D8%AA%D8%B1%D8%A7%D9%86%D8%B3%D9%8A%D9%84%D9%81%D8%A7%D9%86%D9%8A%D8%A7" title="ترانسيلفانيا">وترانسيلفانيا</a>.<sup id="cite_ref-Fremaux_1999_14_13-0" class="reference"><a href="#cite_note-Fremaux_1999_14-13">&#91;13&#93;</a></sup> نشر كرامر نسخة من كتابات بروتو الدينية سنة 1698م،<sup id="cite_ref-14" class="reference"><a href="#cite_note-14">&#91;14&#93;</a></sup> كما خمّن فرميو أن كرامر ربما اطلع على إنجيل برنابا خلال بحثه في مكتبة سانديوس في أمستردام. وبخلاف ذلك، افترض سلومب أن <a href="/wiki/%D8%BA%D8%B1%D9%8A%D8%BA%D9%88%D8%B1%D9%8A%D9%88_%D9%84%D9%8A%D8%AA%D9%8A" title="غريغوريو ليتي">غريغوريو ليتي</a> الذي بيعت مكتبته في أمستردام في المزاد بعد وفاته هو المالك السابق للمخطوط الإيطالي. كان ليتي رغم عدائه للباباوية (وخاصة البابا <a href="/wiki/%D8%B3%D9%8A%D9%83%D8%AA%D9%88%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%AE%D8%A7%D9%85%D8%B3" title="سيكتوس الخامس">سيكتوس الخامس</a>) <a href="/wiki/%D9%83%D8%A7%D9%84%D9%81%D9%8A%D9%86%D9%8A%D8%A9" title="كالفينية">كالفيني</a> أرثوذكسي الديانة. </p><p>تحتوي المخطوطة الإيطالية على 506 صفحة، يشغل إنجيل برنابا الصفحات من 43-500، كُتبت ضمن أطر حمراء في طراز إسلامي. الصفحات السابقة 5-42 هي أيضًا ضمن أطر حمراء؛ ولكنها فارغة (عدا تقديم من كرامر للأمير يوجين)، يمكن الاستدلال من ذلك أنه كانت هناك نية لإضافة نوعًا ما من التمهيد أو نص أوليّ، وإن كانت الصفحات الفارغة أكبر بكثير من حجم المقدمة التي أضيفت إلى مقدمة نظيرتها الإسبانية.<sup id="cite_ref-15" class="reference"><a href="#cite_note-15">&#91;15&#93;</a></sup> كانت هناك عناوين للفصول وملاحظات على الهوامش مكتوبة بلغة عربية لا تراعي القواعد النحوية؛<sup id="cite_ref-16" class="reference"><a href="#cite_note-16">&#91;16&#93;</a></sup> مع وجود لبعض كلمات <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%AA%D8%B1%D9%83%D9%8A%D8%A9" title="اللغة التركية">بالتركية</a>، والعديد من الخصائص النحوية المميزة للغة التركية.<sup id="cite_ref-17" class="reference"><a href="#cite_note-17">&#91;17&#93;</a></sup> كما أن غلاف المخطوطة على النمط التركي، وبدا كما لو كان أصليًا؛<sup id="cite_ref-Ragg_1907_xiii_18-0" class="reference"><a href="#cite_note-Ragg_1907_xiii-18">&#91;18&#93;</a></sup> غير أن أوراقها بها علامة مائية إيطالية، يُعتقد أن تاريخها بين سنتي 1563-1620م.<sup id="cite_ref-Raggxiv_8-1" class="reference"><a href="#cite_note-Raggxiv-8">&#91;8&#93;</a></sup> ناسخ المخطوطة هو من كتب كلاً من النص الإيطالي والملاحظات العربية، ومن الواضح أنه اعتاد الكتابة من اليسار لليمين.<sup id="cite_ref-19" class="reference"><a href="#cite_note-19">&#91;19&#93;</a></sup> في أسفل كل صفحة هناك كلمة بادئة للصفحة التالية، وهو أسلوب شائع في المخطوطات المُعدّة <a href="/wiki/%D8%B7%D8%A8%D8%A7%D8%B9%D8%A9" title="طباعة">للطباعة</a>. ويبدو أن المخطوطة غير مكتملة، حيث تحتوي على مقدمة و222 فصل تحُدّها أُطُر فارغة لعناوين الأسماء، لم يُملأ منها سوى 28 إطار. تعد المخطوطة الإيطالية الأصل الذي اعتمدت عليه النسخة الإنجليزية الأكثر تداولًا، والتي تمّ ترجمتها على يد لونسدال ولورا راج ونُشرت سنة 1907م. وفي السنة التالية، تُرجمت للعربية من النسخة الإنجليزية على يد <a href="/wiki/%D9%85%D8%AD%D9%85%D8%AF_%D8%B1%D8%B4%D9%8A%D8%AF_%D8%B1%D8%B6%D8%A7" title="محمد رشيد رضا">محمد رشيد رضا</a> في طبعة نُشرت في مصر.<sup id="cite_ref-20" class="reference"><a href="#cite_note-20">&#91;20&#93;</a></sup> </p><p>تتميز التهجئة الإيطالية ببعض الخصائص الإملائية في مضاعفة أحرف العلة، مع إضافة حرف "h" أولية للكلمات البادئة بحروف العلة (على سبيل المثال "hanno" أصلها "anno").<sup id="cite_ref-21" class="reference"><a href="#cite_note-21">&#91;21&#93;</a></sup> مما يُظهر أن الكاتب لم يكن محترفًا. ومع ذلك، ورغم أن قواعد الإملاء وعلامات الترقيم تشير إلى أنها مكتوبة في النصف الأول من القرن السادس عشر الميلادي، وبها بعض الخصائص الرئيسية التي تُميّز كتابات أهل مدينة <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%A8%D9%86%D8%AF%D9%82%D9%8A%D8%A9" title="البندقية">البندقية</a>. إلا أن لهجة الكتابة تشير إلى أسلوب أهل منطقة <a href="/wiki/%D8%AA%D8%B3%D9%83%D8%A7%D9%86%D8%A9" title="تسكانة">توسكانا</a>؛ كما تُظهر بعض الخصائص المميزة لكتابات أواخر عصر القرون الوسطى (القرنين الرابع عشر والخامس عشر الميلاديين). رجّح الخبراء اللغويون الذين استشارهم المترجمين راج أن مخطوطة فيينا على الأرجح من نسخ كاتب بندقي قديم، قام بنسخ نص توسكاني الأصلي في النصف الثاني من القرن السادس عشر الميلادي. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="المخطوطة_الإسبانية"><span id=".D8.A7.D9.84.D9.85.D8.AE.D8.B7.D9.88.D8.B7.D8.A9_.D8.A7.D9.84.D8.A5.D8.B3.D8.A8.D8.A7.D9.86.D9.8A.D8.A9"></span>المخطوطة الإسبانية</h3><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7&amp;action=edit&amp;section=5"title="عدل القسم: المخطوطة الإسبانية" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>عدل</span> </a> </span> </div> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:San_Barnaba_Marino.jpg" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/45/San_Barnaba_Marino.jpg/220px-San_Barnaba_Marino.jpg" decoding="async" width="220" height="165" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/45/San_Barnaba_Marino.jpg/330px-San_Barnaba_Marino.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/45/San_Barnaba_Marino.jpg/440px-San_Barnaba_Marino.jpg 2x" data-file-width="1280" data-file-height="960" /></a><figcaption>كنيسة القديس برنابا في مارينو، إيطاليا. من المفترض أن المخطوط الإسباني أُخذ من 'Fra Marino' وهو اسم مستعار لشخصية يُعتقد أنها كانت تشغل منصبًا كُنسيًّا رفيعًا.</figcaption></figure> <p>يقول سيل عن المخطوطة الإسبانية المفقودة: «<span class="citationTemplate" style="font-size:1em"><span class="script-arabic">الكتاب ذو حجم مربّع معتدل.. مكتوب بيد خبيرة جدًا، ولكنه تضرر قليلًا قرب نهايته. وهو يحتوي على 222 فصل غير متساوية الطول، في 420 صفحة</span></span>». استعار سيل المخطوط من الدكتور جورج هولم الذي شغل منصب عميد كلية هيدلي في هامشاير من سنة 1718م وحتى وفاته سنة 1765م. حصل سيل على نسخة مخصوصة له من المخطوط، ثم أعاد الأصل للدكتور هولم؛ وأوصى الدكتور هولم بأن تنتقل ملكية المخطوط لكلية الملكة في أوكسفورد. عندئذ، انتقل المخطوط مع ترجمة إنجليزية له إلى الدكتور توماس مونكهاوس في كلية الملكة، الذي أعار بدوره المخطوط مع الترجمة للدكتور <a href="/wiki/%D8%AC%D9%88%D8%B2%D9%8A%D9%81_%D9%88%D8%A7%D9%8A%D8%AA" title="جوزيف وايت">جوزيف وايت</a> الذي استخدمهما لتقديم سلسلة محاضرات بامبتون سنة 1784م.<sup id="cite_ref-22" class="reference"><a href="#cite_note-22">&#91;22&#93;</a></sup> اعتقد سيل أن المخطوط الإسباني ذو أصل إفريقي، لكنه لم يشرح كيف حصل الدكتور هولم عليه؛ إلا أنه من المعروف أن الدكتور هولم كان كاهنًا للمصنع الإنجليزي في الجزائر بين سنتي 1707-1709م،<sup id="cite_ref-23" class="reference"><a href="#cite_note-23">&#91;23&#93;</a></sup> ربما كان ذلك سبب اعتقاد سيل أن منشأ المخطوط إفريقي. ومن غير المعروف لمن انتقل المخطوط الإسباني بعد وفاة الدكتور مونكهاوس سنة 1792م. </p><p> ومع ذلك، هناك إشارة لوجود نسخة مكتوبة في القرن الثامن عشر الميلادي ذُكرت في فهرس كُتب سنة 1760م لمجموعة المخطوطات التي يملكها المؤلف <a href="/wiki/%D8%AC%D9%88%D8%B2%D9%8A%D9%81_%D8%A3%D9%85%D9%8A%D8%B3" title="جوزيف أميس">جوزيف أميس</a>، وجاءت معنونة «إنجيل برنابا الرسول، المنسوخ من النسخة المملوكة للسيد إدموند كالامي الذي اشتراها من ممتلكات السيد جورج سيل».<sup id="cite_ref-24" class="reference"><a href="#cite_note-24">&#91;24&#93;</a></sup> ثم، ذكر ويليام هون المخطوط في نهاية كتابه «وصف الأمور الغامضة القديمة» المنشور سنة 1823م، حيث شرح هون سبب عدم إضافة إنجيل برنابا في كتابه «العهد الجديد المنحول»، فقال: </p><div class="citationTemplate" style="display:block;margin:7px auto;width:90%; text-align:right;font-style:normal;font-size:100%">«يقال أنه يجب أن أضع إنجيل برنابا في الكتب المنحولة. حول هذا الإنجيل، افترض إرميا جونز أنه لم يبق منه قطع. إلا أنه أشار إلى المخطوط الإيطالي الموجود في مكتبة الأمير يوجين، ونقل عن تولاند ولا مونوي رأيهما أنه من تلفيق المحمديين. وفيما يخص المخطوط الآخر الذي يملكه الدكتور مونكهاوس، الذي ذكره القس جوزيف وايت في محاضرات بامبتون، كما ذكر سيل في ترجمته للقرآن هذا الإنجيل، وقال بأن لديه نسخة من هذا المخطوط. اشترى القس إدموند كالامي هذه النسخة بعد وفاته، وسمح للسيد جون نيكولاس جامع الصور بنسخه، وانتقلت ملكية النسخة للسيد جوزيف أميس مؤلف كتاب «تاريخ الطباعة»، ومنه انتقلت ملكيتها لي.<sup id="cite_ref-amd_25-0" class="reference"><a href="#cite_note-amd-25">&#91;25&#93;</a></sup>»</div> <p>في سبعينيات القرن العشرين الميلادي، اكتشفت النسخة مجددًا في مكتبة فيشر في <a href="/wiki/%D8%AC%D8%A7%D9%85%D8%B9%D8%A9_%D8%B3%D9%8A%D8%AF%D9%86%D9%8A" title="جامعة سيدني">جامعة سيدني</a> ضمن الكتب التي تخص تشارلز نيكلسون، وعليها عنوان بالإنجليزية «منسوخة من المخطوط الذي يملكه القس إدموند كالامي الذي اشتراه من ممتلكات السيد جورج سيل... والآن هي بحوزتي من ممتلكات السيد جون نيكلسون، 1745؛ (توقيع) ن. هون».<sup id="cite_ref-26" class="reference"><a href="#cite_note-26">&#91;26&#93;</a></sup> بالتالي فمخطوط سيدني منسوخ من مخطوط سيل؛ غير انه من 130 صفحة، ولا يحتوي على كامل النص، فهناك ملحوظة في نهاية الصفحة 116 تقول «الصفحات 121-200 مطلوبة»، ومن الصفحة 117 استكمل النص بدءً بالفصل 200 (وفق الترقيم في المخطوط الإسباني). وبمقارنة مخطوط سيدني بمخطوط سيل الإسباني، لا تظهر هناك فوارق جوهرية، ولكن يبدو أنه في الفترة من وفاة سيل سنة 1736م وحتى سنة 1745م، فُقد نحو 80 فصلاً من نص مخطوطه الإسباني؛ وبالتالي فهي مفقودة في مخطوط سيدني. </p> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Fisher_Library,_University_of_Sydney.JPG" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/9a/Fisher_Library%2C_University_of_Sydney.JPG/220px-Fisher_Library%2C_University_of_Sydney.JPG" decoding="async" width="220" height="165" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/9a/Fisher_Library%2C_University_of_Sydney.JPG/330px-Fisher_Library%2C_University_of_Sydney.JPG 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/9a/Fisher_Library%2C_University_of_Sydney.JPG/440px-Fisher_Library%2C_University_of_Sydney.JPG 2x" data-file-width="1024" data-file-height="768" /></a><figcaption>مكتبة فيشر، جامعة سيدني، حيث وُجدت المخطوطة المنسوخة من المخطوطة الإسبانية</figcaption></figure> <p>يسبق النص الإسباني ملحوظة تدّعي أن النص مترجم من الإيطالية على يد مصطفى دي أراندا، وهو مسلم <a href="/wiki/%D9%85%D9%85%D9%84%D9%83%D8%A9_%D8%A3%D8%B1%D8%BA%D9%88%D9%86" title="مملكة أرغون">أراغونى</a> مقيم في <a href="/wiki/%D8%A5%D8%B3%D8%B7%D9%86%D8%A8%D9%88%D9%84" title="إسطنبول">إسطنبول</a>. هناك خطاب مورسكي كُتب <abbr title="قرابة">ق.</abbr><span style="white-space:nowrap;"> 1630م</span> محفوظ الآن في مدريد، يؤكد أن دي أراندا كان معاونًا لإبراهيم الطيبيلي، الذي وُجد اسمه على أقدم نسخ الإنجيل الإسبانية. كما ذكر مترجم النسخة الإسبانية ملاحظة في بدايته تشير إلى شخص بالاسم المستعار 'Fra Marino' يزعم أنه سرق نسخة من الأصل الإيطالي من مكتبة <a href="/wiki/%D8%A8%D8%A7%D8%A8%D9%88%D9%8A%D8%A9_%D9%83%D8%A7%D8%AB%D9%88%D9%84%D9%8A%D9%83%D9%8A%D8%A9" title="بابوية كاثوليكية">البابا الكاثوليكي</a> <a href="/wiki/%D8%B3%D9%8A%D9%83%D8%AA%D9%88%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%AE%D8%A7%D9%85%D8%B3" title="سيكتوس الخامس">سيكتوس الخامس</a>.<sup id="cite_ref-27" class="reference"><a href="#cite_note-27">&#91;27&#93;</a></sup> كتب فرا مارينو الذي من الواضح أنه كان يشغل منصبًا كُنسيًّا في <a href="/wiki/%D9%85%D8%AD%D8%A7%D9%83%D9%85_%D8%A7%D9%84%D8%AA%D9%81%D8%AA%D9%8A%D8%B4" title="محاكم التفتيش">محاكم التفتيش</a>، أنه آلت إليه ملكية العديد من الأعمال دعته للإيمان بأن النصوص الكنسية فسدت، وأن الأعمال الرسولية الحقيقة استبعدت بالخطأ. كما زعم فرا مارينو أيضًا أنه تنبّه لوجود إنجيل برنابا، من إشارة في أحد أعمال <a href="/wiki/%D8%A5%D9%8A%D8%B1%D9%8A%D9%86%D9%8A%D8%A6%D9%88%D8%B3" title="إيرينيئوس">إيرينيئوس</a> المناهضة <a href="/wiki/%D8%A8%D9%88%D9%84%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%B7%D8%B1%D8%B3%D9%88%D8%B3%D9%8A" title="بولس الطرسوسي">لبولس</a>؛ قدّمت له امرأة من أسرة كولونا. كانت مارينو الإيطالية خارج روما دولة تحكمها أسرة كولونا، حيث بنى الكاردينال أسكانيو كولونا المقرّب من البابا سيكتوس الخامس ومن <a href="/wiki/%D9%81%D9%8A%D9%84%D9%8A%D8%A8_%D8%A7%D9%84%D8%AB%D8%A7%D9%86%D9%8A_%D9%85%D9%84%D9%83_%D8%A5%D8%B3%D8%A8%D8%A7%D9%86%D9%8A%D8%A7" title="فيليب الثاني ملك إسبانيا">فيليب الثاني ملك إسبانيا</a> قصرًا هناك في نهاية القصر السادس عشر الميلادي.<sup id="cite_ref-28" class="reference"><a href="#cite_note-28">&#91;28&#93;</a></sup><sup id="cite_ref-29" class="reference"><a href="#cite_note-29">&#91;29&#93;</a></sup> </p><p>تتشابه الصيغ اللغوية والتهجئة وعلامات الترقيم في النص الإسباني (الموجود في مخطوطة سيدني) إلى حد كبير مع اللغة القشتالية القياسية في أواخر القرن السادس عشر الميلادي؛ وتفتقر إلى خصائص المخطوطة الإيطالية. وبالتالي، لغويًا، يبدو النص الإسباني الباقي للآن أحدث من النص الإيطالي؛ ولكن هذا لا يؤكد بالضرورة أن النص الإسباني ثانوي. </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="أصوله"><span id=".D8.A3.D8.B5.D9.88.D9.84.D9.87"></span>أصوله</h2><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7&amp;action=edit&amp;section=6"title="عدل القسم: أصوله" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>عدل</span> </a> </span> </div> <figure class="mw-default-size mw-halign-left" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Dante_Luca.jpg" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/de/Dante_Luca.jpg/220px-Dante_Luca.jpg" decoding="async" width="220" height="217" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/de/Dante_Luca.jpg/330px-Dante_Luca.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/de/Dante_Luca.jpg/440px-Dante_Luca.jpg 2x" data-file-width="1024" data-file-height="1012" /></a><figcaption>يزعم بعض الباحثين أن العبارات الواردة في إنجيل برنابا تتشابه بشدّة مع العبارات التي استخدمها <a href="/wiki/%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%AA%D9%8A_%D8%A3%D9%84%D9%8A%D8%BA%D9%8A%D9%8A%D8%B1%D9%8A" title="دانتي أليغييري">دانتي</a>.</figcaption></figure> <p>يزعم بعض الباحثين حول هذا الإنجيل أن أصله إيطالي،<sup id="cite_ref-30" class="reference"><a href="#cite_note-30">&#91;30&#93;</a></sup> وأشاروا إلى عبارات في إنجيل برنابا تتشابه بشدّة مع عبارات استخدمها <a href="/wiki/%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%AA%D9%8A_%D8%A3%D9%84%D9%8A%D8%BA%D9%8A%D9%8A%D8%B1%D9%8A" title="دانتي أليغييري">دانتي</a>،<sup id="cite_ref-31" class="reference"><a href="#cite_note-31">&#91;31&#93;</a></sup> وافترضوا أن مؤلف إنجيل برنابا اقتبس من أعمال دانتي؛ واتخذوا من مقدمة النسخة الإسبانية وملاحظات المترجمين دلائل تدعم صحة استنتاجهم.<sup id="cite_ref-Ragg_1907_xii_32-0" class="reference"><a href="#cite_note-Ragg_1907_xii-32">&#91;32&#93;</a></sup> كما لاحظ باحثون آخرون أن هناك مجموعة أخرى من أوجه الشبه بين مقاطع في إنجيل برنابا، ونصوص متعددة من سلسلة كتابات كُتبت في أواخر القرون الوسطى <a href="/wiki/%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D9%85%D8%AD%D9%84%D9%8A%D8%A9" title="لغة محلية">باللغات المحلية</a> لاستخلاص نسخة متجانسة من الأناجيل الأربعة القانونية <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%84%D9%8A%D8%B2%D9%8A%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%88%D8%B3%D8%B7%D9%89" title="اللغة الإنجليزية الوسطى">بالإنجليزية الوسيطة</a> <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%87%D9%88%D9%84%D9%86%D8%AF%D9%8A%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%88%D8%B3%D8%B7%D9%89" title="اللغة الهولندية الوسطى">والهولندية الوسيطة</a>، وبالأخص بالإيطالية الوسيطة؛ التي يُعتقد أن جميعها اعتمدت على نسخة مفقودة من <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%A7%D9%84%D8%B1%D8%A8%D8%A7%D8%B9%D9%8A" title="الإنجيل الرباعي">الإنجيل الرباعي</a> <a href="/wiki/%D8%B7%D8%B7%D9%8A%D8%A7%D9%86%D9%88%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%A2%D8%B4%D9%88%D8%B1%D9%8A" title="ططيانوس الآشوري">لططيانوس الآشوري</a> كانت مكتوبة <a href="/wiki/%D9%81%D9%8A%D8%AA%D8%B3_%D9%84%D8%A7%D8%AA%D9%8A%D9%86%D8%A7" title="فيتس لاتينا">باللاتينية القديمة</a>.<sup id="cite_ref-Joosten_2002_73–96_33-0" class="reference"><a href="#cite_note-Joosten_2002_73–96-33">&#91;33&#93;</a></sup> إن صحّ ذلك، فإنه يدعم فرضية أصله الإيطالي. </p><p>ويزعم باحثون آخرون أن النسخة الإسبانية هي الأقدم؛ واعتبروا أن ما إدعته المقدمة الإسبانية وملاحظات المؤلف بأنها منقولة من أصل إيطالي يهدف إلى تعزيز مصداقية العمل من خلال الربط بينه وبين المكتبات البابوية. كما لاحظ هؤلاء الباحثون التزامن بينها وبين سلسلة الكتب <a href="/wiki/%D9%85%D9%88%D8%B1%D8%B3%D9%83%D9%8A%D9%88%D9%86" title="مورسكيون">المورسكية</a> المزورة المعروفة <a href="/wiki/%D9%83%D8%AA%D8%A8_%D8%B3%D8%A7%D9%83%D8%B1%D9%88%D9%85%D9%88%D9%86%D8%AA%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%B1%D8%B5%D8%A7%D8%B5%D9%8A%D8%A9" title="كتب ساكرومونتي الرصاصية">بكتب ساكرومونتي الرصاصية</a>، التي يعود تاريخها إلى نهاية القرن السادس عشر الميلادي؛ أو بالأحرى إعادة كتابة المورسكيين للنصوص المسيحية والإسلامية التي أنتجت في أعقاب <a href="/wiki/%D8%B7%D8%B1%D8%AF_%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%88%D8%B1%D9%8A%D8%B3%D9%83%D9%8A%D9%8A%D9%86_%D9%85%D9%86_%D8%A5%D8%B3%D8%A8%D8%A7%D9%86%D9%8A%D8%A7" title="طرد الموريسكيين من إسبانيا">طرد الموريسكيين من إسبانيا</a>.<sup id="cite_ref-34" class="reference"><a href="#cite_note-34">&#91;34&#93;</a></sup> </p><p>تُظهر المقارنة التفصيلية بين النصين الإيطالي والإسباني الباقيين العديد من المواضع التي يبدو فيها النص الإسباني نصًا ثانويًا، على سبيل المثال، في المواضع التي يفتقد فيها النص الإسباني لكلمة أو عبارة ضرورية لإتمام المعنى لكنها موجودة في النص الإيطالي. زعم لويس برنابيه بونز أستاذ الدراسات العربية والإسلامية في جامعة أليكانتي في إسبانيا أن النص الإسباني هو الأسبق، ودلّل على ذلك بأخطاء النسخ التي تجمّعت في مخطوطة سيدني التي هي نسخة من نسخة.<sup id="cite_ref-35" class="reference"><a href="#cite_note-35">&#91;35&#93;</a></sup> فيما تقبّل يون يوستين أستاذ العهد القديم في <a href="/wiki/%D8%AC%D8%A7%D9%85%D8%B9%D8%A9_%D8%B3%D8%AA%D8%B1%D8%A7%D8%B3%D8%A8%D9%88%D8%B1%D8%BA" title="جامعة ستراسبورغ">جامعة ستراسبورغ</a> أن إهمال الناسخين الإنجليزيين للمخطوط هو التفسير الأكثر ترجيحًا لمعظم هذه الحالات، ومع ذلك زعم أن القليل من تلك الأخطاء ترجع لسوء ترجمة النص الإسباني. كما لاحظ يوستين أن هناك بعض الخصائص التي تظهر في النص الإسباني مثل استخدامه <a href="/wiki/%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8%D8%A9_%D9%85%D8%A7%D8%A6%D9%84%D8%A9" title="كتابة مائلة">للكتابة المائلة ذات الطابع الإيطالي</a>، إضافة إلى أنه في الوقت الذي استخدم النص الإيطالي الرابط اللغوي <i>pero</i> التي يعني في الإيطالية «وبالتالي» في بعض المواضع؛ استخدم النص الإسباني ذلك الرابط والذي يعني في الإسبانية «رغم ذلك» في نفس المواضع، إلا أن استخدامها في النص الإيطالي هو الأقرب للمعنى المطلوب في السياق.<sup id="cite_ref-36" class="reference"><a href="#cite_note-36">&#91;36&#93;</a></sup> كما أنه لم يجد أي من خصائص الأسلوب القشتالي في الكتابة في النص الإيطالي. وإن كان هناك بعض العبارات الإسبانية كانت أقرب للمعنى المقصود في السياق منه في مقابلاتها في النص الإيطالي، كما أن بعض خصائص الكتابة الإيطالية لم تظهر في النص الإسباني؛ مثل عناوين الفصول 1-27. يزعم يوستين أن هذا يشير إلى أن كلا من النص الإيطالي والإسباني المكتوبان في القرن السادس عشر الميلادي، لا بد وأنهما اعتمدا على نسخة إيطالية أصلية مفقودة، اعتقد يوستين مثله من المترجمين راج، أنها ترجع إلى منتصف القرن الرابع عشر الميلادي. يقول يوستين: </p> <div class="citationTemplate" style="display:block;margin:7px auto;width:90%; text-align:right;font-style:normal;font-size:100%">«تقودنا المقارنة المنهجية للنصين الإيطالي والإسباني لإنجيل برنابا إلى استنتاج مفاده أن النص الإسباني مترجم من النص الإيطالي في وقت كان فيه الأصل مفقود.<sup id="cite_ref-37" class="reference"><a href="#cite_note-37">&#91;37&#93;</a></sup>»</div> <p>وإذا كانت النسخة الإيطالية هي الأصل، فمن سياق النص في صيغته النهائية، يعتقد أنه كان شائعًا بين أوساط <a href="/wiki/%D9%84%D8%A7%D8%AB%D8%A7%D9%84%D9%88%D8%AB%D9%8A%D8%A9" title="لاثالوثية">اللاثالوثيين</a> في ترانسيلفانيا. ففي منتصف القرن السادس عشر الميلادي لجأ العديد من اللاثالوثيين الإيطاليين والألمان الذين تعرضوا للاضطهاد من قِبل الكالفينيين ومحاكم التفتيش إلى ترانسيلفانيا،<sup id="cite_ref-38" class="reference"><a href="#cite_note-38">&#91;38&#93;</a></sup> التي تبنت كنيستها عقائد مناهضة للتثليث سنة 1568م، والتي كانت عائلاتها الأرستقراطية ثقافتها ذات طابع إيطالي. زعم مايكل فريمو في محاولة منه لدعم فرضية أن المخطوطة الإيطالية أُحضرت إلى أمستردام من ترانسيلفانيا، بأن وجود صلات لمفكرين مثل سيمون بوندي وجاكوب بالايولوغوس وكريستيان فرانكين في أواخر القرن السادس عشر الميلادي مع ترانسيلفانيا، الذين كانت معتقداتهم الدينية متوافقة مع إنجيل برنابا.<sup id="cite_ref-39" class="reference"><a href="#cite_note-39">&#91;39&#93;</a></sup> كانت ترانسيلفانيا تابعة للسيادة التركية، وكانت لها روابط قوية مع إسطنبول؛<sup id="cite_ref-40" class="reference"><a href="#cite_note-40">&#91;40&#93;</a></sup> ولكن بعد وفاة الأمير اللاثالوثي <a href="/wiki/%D8%AC%D9%88%D9%86_%D8%B3%D9%8A%D8%AC%D8%B3%D9%85%D9%88%D9%86%D8%AF" title="جون سيجسموند">جون سيجسموند</a> سنة 1571م، أصبح من الصعب على اللاثالوثيين نشر أفكارهم علانية، لذا حاولوا في هذا العِقد طباعة أعمالهم في العاصمة التركية.<sup id="cite_ref-41" class="reference"><a href="#cite_note-41">&#91;41&#93;</a></sup> </p><p>بعد غزو <a href="/wiki/%D8%BA%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%B7%D8%A9" title="غرناطة">غرناطة</a> سنة 1492م، فرّ <a href="/wiki/%D9%8A%D9%87%D9%88%D8%AF_%D8%B3%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%AF%D9%8A%D9%88%D9%86" title="يهود سفارديون">يهود سفارديم</a> ومسلمون من إسبانيا. وعلى الرغم من لجوء بعضهم في البداية إلى إيطاليا (وخاصة <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%A8%D9%86%D8%AF%D9%82%D9%8A%D8%A9" title="البندقية">البندقية</a>)، الإ أن الأغلب سكن <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%88%D9%84%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%AB%D9%85%D8%A7%D9%86%D9%8A%D8%A9" title="الدولة العثمانية">الدولة العثمانية</a>، حيث أسس اليهود المتحدثون بالإسبانية ثقافة خاصة غنية في إسطنبول ازدهرت فيها المطبوعات <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%A8%D8%B1%D9%8A%D8%A9" title="اللغة العبرية">العبرية</a> <a href="/wiki/%D8%A5%D8%B3%D8%A8%D8%A7%D9%86%D9%8A%D8%A9_%D9%8A%D9%87%D9%88%D8%AF%D9%8A%D8%A9" title="إسبانية يهودية">واللادينوية</a>. بعد سنة 1550م، ازدادت أعداد اليهود في أعقاب حملات اضطهاد <a href="/wiki/%D9%85%D8%AD%D8%A7%D9%83%D9%85_%D8%A7%D9%84%D8%AA%D9%81%D8%AA%D9%8A%D8%B4" title="محاكم التفتيش">محاكم التفتيش</a> في البندقية ضد <a href="/wiki/%D9%84%D8%A7%D8%AB%D8%A7%D9%84%D9%88%D8%AB%D9%8A%D8%A9" title="لاثالوثية">اللاثالوثيين</a> الإيطاليين واليهود.<sup id="cite_ref-42" class="reference"><a href="#cite_note-42">&#91;42&#93;</a></sup> على الرغم من التعاليم الإسلامية في هذا الوقت كانت تعارض بشدة طباعة النصوص العربية <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%A5%D8%B3%D9%84%D8%A7%D9%85" title="الإسلام">والإسلامية</a>، لم تحرّم الطباعة لغير المسلمين، من حيث المبدأ. في مقدّمة النسخة الإسبانية، أبدى فرا مارينو رغبته بأن يُطبع إنجيل برنابا، وكان المكان الوحيد المتاح في أوروبا في أواخر القرن السادس عشر الميلادي وقتئذ هو إسطنبول. </p><p>ورغم المزاعم التي تقول بأن المخطوطة الإسبانية كُتبت في لإسطنبول، إلا أن المخطوطة الإيطالية الباقية تحمل العديد من الخصائص العثمانية؛<sup id="cite_ref-43" class="reference"><a href="#cite_note-43">&#91;43&#93;</a></sup> لذا، سواء كانت لغة الأصل إسبانية أو إيطالية، فإن العديد من الباحثين يعتقدون أن إسطنبول هي مكان المنشأ لكلا المخطوطتين. هناك قلة من الباحثين أمثال ديفيد سوكس<sup id="cite_ref-44" class="reference"><a href="#cite_note-44">&#91;44&#93;</a></sup> رغم اشتباههم في وجود خصائص 'تركية' واضحة في المخطوطة الإيطالية،<sup id="cite_ref-45" class="reference"><a href="#cite_note-45">&#91;45&#93;</a></sup> خاصة الشروح بالأحرف العربية؛ إلا أن وجود العديد من الأخطاء الأولية جعلتهم يعتقدون أنه من غير المرجح أن تكون قد كتبت في إسطنبول (ولو حتى على يد ناسخ إيطالي). وبالأخص، لاحظوا أن إبراز النسخة الإيطالية لصيغة <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%B4%D9%87%D8%A7%D8%AF%D8%AA%D8%A7%D9%86" title="الشهادتان">الشهادتين</a> في العربية، لا يتوافق تمامًا مع صيغتها التي يتلوها كل مسلم يوميًا. مما دفع هؤلاء الباحثين للاستنتاج بأنه من واقع تلك التناقضات، فإن كلتا المخطوطتين مٌزوّرتان، على الأغلب في روما. </p><p>كما زعم عدد قليل من الأكاديميين أن النص، وفق صيغته الحالية، يرجع إلى زمن أسبق من القرون الرابع عشر إلى السادس عشر الميلادي؛ بل ويرى عدد منهم أنه يحتوي على أجزاء من عمل سابق، أغلبها يظهر فيها تأثير مصادر أقدم متزامنة مع نسخة <a href="/wiki/%D9%81%D9%88%D9%84%D8%BA%D8%A7%D8%AA%D8%A7" title="فولغاتا">الفولغاتا</a> اللاتينية. وبالتالي، يتفق معظم الباحثين على تقسيم النص الذي لا يزال باقيًا إلى ثلاثة طبقات متميزة على الأقل من التأليف:<sup id="cite_ref-46" class="reference"><a href="#cite_note-46">&#91;46&#93;</a></sup> </p> <ul><li>طبقة تحريرية ترجع إلى أواخر القرن السادس عشر الميلادي؛ وتضم، على الأقل، المقدمة الإسبانية والشروحات العربية.</li> <li>طبقة التأليف السردي العامي، إما بالإسبانية أو بالإيطالية، والتي ترجع إلى نحو منتصف القرن الرابع الميلادي.</li> <li>طبقة مشتقة من مصادر قديمة سابقة، على الأغلب منقولة من محتوى مؤلف/مترجم بالعامية اللاتينية؛ وتشمل، على الأقل، تلك الأجزاء الطويلة في إنجيل برنابا التي تتشابه بشدة مع آيات الأناجيل الكنسية؛ كالآيات التي تختلف بشكل ملحوظ عن نسخ <a href="/wiki/%D9%81%D9%88%D9%84%D8%BA%D8%A7%D8%AA%D8%A7" title="فولغاتا">الفولغاتا</a> اللاتينية المكتوبة أواخر القرون الوسطى<sup id="cite_ref-Ragg_1907_xxxiii_47-0" class="reference"><a href="#cite_note-Ragg_1907_xxxiii-47">&#91;47&#93;</a></sup> (كما في الصيغة البديلة <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%B5%D9%84%D8%A7%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%B1%D8%A8%D9%8A%D8%A9" title="الصلاة الربية">للصلاة الربية</a> في الفصل 37، والتي تتضمن تمجيدًا ختاميًا، خلافًا لنص نسخة الفولغاتا اللاتينية، ولكنها تتوافق مع الإنجيل الرباعي والعديد من النصوص القديمة الأخرى)</li></ul> <p>بالإمكان إعادة وصف الجدل والخلاف الشديد حول صحة إنجيل برنابا بأنها نقاشات حول مواضيع محددة تناولها المؤلف تُخالف المتفق عليه دينيًّا (من المنظور المسيحي الأرثوذكسي)، كانت موجودة بالفعل في النص الأصلي في الفترة من القرن الرابع عشر إلى السادس عشر الميلاديين، إضافة إلى النقاش حول ما إذا كانت من كتابة المؤلف نفسه، أم أنها من إضافة محررين لاحقين. كما لا يعترض أولئك الباحثين الذين يعتقدون أن تلك المواضيع أولية أي من كتابة المؤلف، أن هناك أجزاء أخرى في هذا الإنجيل أضيفت لاحقًا وبها مفارقات تاريخية؛ في حين أن أولئك الباحثين الذين يرفضون صحة تلك المواضيع الخاصة لا يختلفون عمومًا حول أن أجزاء أخرى من هذا الإنجيل من المحتمل أنها نُقلت من مصادر أخرى قديمة ومتعددة. </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="تحليل_النص"><span id=".D8.AA.D8.AD.D9.84.D9.8A.D9.84_.D8.A7.D9.84.D9.86.D8.B5"></span>تحليل النص</h2><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7&amp;action=edit&amp;section=7"title="عدل القسم: تحليل النص" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>عدل</span> </a> </span> </div> <p>يتعارض هذا العمل بشدة مع روايات العهد الجديد القانونية حول يسوع وكهنوته، ولكنه يتشابه بشدة مع الإيمان <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%A5%D8%B3%D9%84%D8%A7%D9%85" title="الإسلام">الإسلامي</a>، فهو لا يذكر فقط النبي <a href="/wiki/%D9%85%D8%AD%D9%85%D8%AF" title="محمد">محمد</a> بالاسم، بل ويشمل صيغة <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%B4%D9%87%D8%A7%D8%AF%D8%AA%D8%A7%D9%86" title="الشهادتان">الشهادتين</a> (الفصل 39). كما أن صياغته تعارض بشدة المعتقدات حول <a href="/wiki/%D8%A8%D9%88%D9%84%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%B7%D8%B1%D8%B3%D9%88%D8%B3%D9%8A" title="بولس الطرسوسي">بولس الطرسوسي</a> <a href="/wiki/%D8%AB%D8%A7%D9%84%D9%88%D8%AB" title="ثالوث">والثالوث</a>، وهو يصف يسوع بأنه <a href="/wiki/%D9%86%D8%A8%D9%8A" title="نبي">نبي</a> وأنه ليس <a href="/wiki/%D8%A7%D8%A8%D9%86_%D8%A7%D9%84%D9%84%D9%87" title="ابن الله">ابن الله</a>،<sup id="cite_ref-48" class="reference"><a href="#cite_note-48">&#91;48&#93;</a></sup> ويصف بولس بـ«المخادع».<sup id="cite_ref-49" class="reference"><a href="#cite_note-49">&#91;49&#93;</a></sup> بالإضافة، إلى أن إنجيل برنابا ينص على أن يسوع نجا من الصلب بأن رُفع حيًّا إلى السماء، بينما صُلب <a href="/wiki/%D9%8A%D9%87%D9%88%D8%B0%D8%A7_%D8%A7%D9%84%D8%A5%D8%B3%D8%AE%D8%B1%D9%8A%D9%88%D8%B7%D9%8A" title="يهوذا الإسخريوطي">يهوذا الإسخريوطي</a> الخائن بدلًا منه. هذه المعتقدات بالذات بأن يسوع نبي الله الذي رُفع حيًّا دون أن يُصلب، تتوافق مع المعتقدات الإسلامية. </p><p>ورغم ذلك، تتعارض عبارات أخرى في هذا الإنجيل مع تعاليم <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86" title="القرآن">القرآن</a>، فمثلاً، في قصة ميلاد يسوع في هذا الإنجيل، ذكر أن <a href="/wiki/%D9%85%D8%B1%D9%8A%D9%85_%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B0%D8%B1%D8%A7%D8%A1" title="مريم العذراء">مريم</a> ولدت يسوع دون أن تعاني من الألم.<sup id="cite_ref-50" class="reference"><a href="#cite_note-50">&#91;50&#93;</a></sup> وعند ذكر كهنوت يسوع، قال بأن يسوع سمح بشرب <a href="/wiki/%D9%86%D8%A8%D9%8A%D8%B0" title="نبيذ">الخمر</a>، وأمر بالزواج من امرأة واحدة فقط.<sup id="cite_ref-Ragg_1907_xxxv_51-0" class="reference"><a href="#cite_note-Ragg_1907_xxxv-51">&#91;51&#93;</a></sup> ومن الأمثلة الأخرى أن الجحيم سيكون فقط لمرتكبي الخطايا السبع القاتلة (برنابا: 4: 44-135)، وأن من يرفض الختان لن يدخل الجنة (برنابا 17: 23)، وأن هناك 9 سماوات (برنابا 3: 105). </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="النظرة_الإسلامية_واللاثالوثية_لإنجيل_برنابا"><span id=".D8.A7.D9.84.D9.86.D8.B8.D8.B1.D8.A9_.D8.A7.D9.84.D8.A5.D8.B3.D9.84.D8.A7.D9.85.D9.8A.D8.A9_.D9.88.D8.A7.D9.84.D9.84.D8.A7.D8.AB.D8.A7.D9.84.D9.88.D8.AB.D9.8A.D8.A9_.D9.84.D8.A5.D9.86.D8.AC.D9.8A.D9.84_.D8.A8.D8.B1.D9.86.D8.A7.D8.A8.D8.A7"></span>النظرة الإسلامية واللاثالوثية لإنجيل برنابا</h2><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7&amp;action=edit&amp;section=8"title="عدل القسم: النظرة الإسلامية واللاثالوثية لإنجيل برنابا" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>عدل</span> </a> </span> </div> <p>حتى وقت قريب، لم يكن إنجيل برنابا معروفًا خارج الأوساط الأكاديمية إلا في نطاق محدود، ولم يشع ذكره إلا بعدما نشره عدد من المسلمين لمناهضة المفهوم المسيحي الأرثوذكسي حول يسوع. وكان له صدى واسع بين المسلمين أكثر منه بين <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B3%D9%8A%D8%AD%D9%8A%D8%A9" title="المسيحية">المسيحيين</a>.<sup id="cite_ref-52" class="reference"><a href="#cite_note-52">&#91;52&#93;</a></sup> ومنذ نشر ترجمات إنجيل برنابا إلى الإنجليزية والعربية والأردية في بداية القرن العشرين الميلادي، تم الاستشهاد بهذا العمل على نحو واسع لتعضيد وجهة النظر الإسلامية حول <a href="/wiki/%D8%B9%D9%8A%D8%B3%D9%89_%D8%A8%D9%86_%D9%85%D8%B1%D9%8A%D9%85" title="عيسى بن مريم">عيسى بن مريم</a>.<sup id="cite_ref-53" class="reference"><a href="#cite_note-53">&#91;53&#93;</a></sup> كان من بين الذين استشهدوا بهذا العمل <a href="/wiki/%D8%B1%D8%AD%D9%85%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%84%D9%87_%D8%A7%D9%84%D9%83%D9%8A%D8%B1%D9%88%D8%A7%D9%86%D9%8A" title="رحمة الله الكيرواني">رحمة الله الكيرواني</a> <a href="/wiki/%D9%85%D8%AD%D9%85%D8%AF_%D8%B1%D8%B4%D9%8A%D8%AF_%D8%B1%D8%B6%D8%A7" title="محمد رشيد رضا">ومحمد رشيد رضا</a> <a href="/wiki/%D8%A3%D8%A8%D9%88_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%B9%D9%84%D9%89_%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%88%D8%AF%D9%88%D8%AF%D9%8A" title="أبو الأعلى المودودي">وأبو الأعلى المودودي</a> ومحمد عطاء الرحمن <a href="/wiki/%D8%BA%D9%84%D8%A7%D9%85_%D8%A3%D8%AD%D9%85%D8%AF_%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%A7%D8%AF%D9%8A%D8%A7%D9%86%D9%8A" title="غلام أحمد القادياني">وغلام أحمد القادياني</a>.<sup id="cite_ref-54" class="reference"><a href="#cite_note-54">&#91;54&#93;</a></sup> </p><p>في المعتقد الإسلامي، أن الإنجيل هو الرسالة التي أُرسل بها النبي <a href="/wiki/%D8%B9%D9%8A%D8%B3%D9%89_%D8%A8%D9%86_%D9%85%D8%B1%D9%8A%D9%85" title="عيسى بن مريم">عيسى بن مريم</a> (يسوع الناصري)، وأنّه حُرّف لإفساد العقيدة المسيحية. لذا، لا يؤمن المسلمون بأن أيًّا من النصوص المسيحية المتداولة (بما في ذلك أناجيل العهد الجديد الأربعة) تُمثّل تعاليم يسوع. يرى بعض الكتاب المسلمين أن توافق إنجيل برنابا مع المحتوى القرآني، في بعض النقاط مثل إنكار المسيح أنه ابن الله، وتنبؤ يسوع بمجيء رسول لله، دليل يُرجّح بقاء تعاليم يسوع القديمة المخفية لتوافقها مع الإسلام.<sup id="cite_ref-55" class="reference"><a href="#cite_note-55">&#91;55&#93;</a></sup> ففي <a href="/wiki/%D8%B3%D9%88%D8%B1%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B3%D8%A7%D8%A1" title="سورة النساء">سورة النساء</a> جاءت آيات <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r62326395">@font-face{font-family:"TemplateStyles-Calibri-Quran";src:local(Calibri);font-feature-settings:"ss08"}.mw-parser-output .quran-parenthesis{font-size:120%;font-family:Amiri,"Traditional Arabic",Calibri,"Times New Roman","Noto Naskh Arabic","Noto Sans Arabic"!important}.mw-parser-output .quran-cite{font-size:80%;vertical-align:5%}.mw-parser-output .quran-text{font-family:Amiri,Calibri,"Sakkal Majalla","Noto Naskh Arabic","Traditional Arabic",Arial,sans-serif!important}.mw-parser-output .quran-KFGQPC{font-family:"KFGQPC HAFS Uthmanic Script","KFGQPC Uthmanic Script HAFS"!important}.mw-parser-output .quran-Othmani{font-family:"Amiri Quran",Amiri,TemplateStyles-Calibri-Quran,"Noto Naskh Arabic","Traditional Arabic","Sakkal Majalla",Arial,sans-serif!important}</style><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r62325699">@media screen{.mw-parser-output .end-of-aya{display:inline-block;background-image:url("https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8b/AyaEnd.svg");height:1.8em;width:1.4em;background-repeat:no-repeat;background-size:cover;font-family:Amiri,Calibri,"Traditional Arabic",Arial,"Noto Naskh Arabic","Noto Sans Arabic",sans-serif;line-height:1.8em}.mw-parser-output .aya-sym{display:none}.mw-parser-output .aya-num{width:100%;font-size:0.7em;font-weight:700;text-align:center;display:inline-block;letter-spacing:-0.08em;text-indent:0.08em}}</style><span class="quran-parenthesis">﴿</span><span class="quran-text">وَقَوْلِهِمْ إِنَّا قَتَلْنَا الْمَسِيحَ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ رَسُولَ اللَّهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَكِنْ شُبِّهَ لَهُمْ وَإِنَّ الَّذِينَ اخْتَلَفُوا فِيهِ لَفِي شَكٍّ مِنْهُ مَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِلَّا اتِّبَاعَ الظَّنِّ وَمَا قَتَلُوهُ يَقِينًا <span class="end-of-aya"><span class="aya-sym">۝</span><span class="aya-num">١٥٧</span></span> بَلْ رَفَعَهُ اللَّهُ إِلَيْهِ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا <span class="end-of-aya"><span class="aya-sym">۝</span><span class="aya-num">١٥٨</span></span></span><span class="quran-parenthesis">﴾</span>&#160;<small class="quran-cite">&#91;<a href="/wiki/%D8%B3%D9%88%D8%B1%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B3%D8%A7%D8%A1" title="سورة النساء">النساء</a>:157–158&#93;</small> وفي إنجيل برنابا، بدلاً من أن يصف صلب يسوع، ذكر أنه رُفع إلى السماء.<sup id="cite_ref-56" class="reference"><a href="#cite_note-56">&#91;56&#93;</a></sup> يتشابه ذلك مع وصف ما حدث للنبي <a href="/wiki/%D8%A5%D9%8A%D9%84%D9%8A%D8%A7" title="إيليا">إيليا</a> في الإصحاح الثاني من <a href="/wiki/%D8%B3%D9%81%D8%B1_%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%84%D9%88%D9%83_%D8%A7%D9%84%D8%AB%D8%A7%D9%86%D9%8A" title="سفر الملوك الثاني">سفر الملوك الثاني</a>. كما تنبّأ إنجيل برنابا بقدوم النبي محمد بالإسم، ووصف يسوع بأنه «نبي» أرسل فقط لبني إسرائيل. كذلك يحتوي إنجيل برنابا على جدل واسع حول المعتقد في <a href="/wiki/%D9%82%D8%AF%D8%B1_(%D8%A5%D9%84%D9%87%D9%8A%D8%A7%D8%AA)" title="قدر (إلهيات)">القدر</a> (الفصل 164) يتفق مع عقيدة <a href="/wiki/%D8%B3%D9%88%D9%84%D8%A7_%D9%81%D9%8A%D8%AF%D9%8A" title="سولا فيدي">التبرير بالإيمان</a>؛ وتزعم أن الوجهة النهائية للروح إلى <a href="/wiki/%D8%AC%D9%86%D8%A9" title="جنة">الجنة</a> أو <a href="/wiki/%D8%AC%D8%AD%D9%8A%D9%85" title="جحيم">الجحيم</a> ليست محددة مسبقًا <a href="/wiki/%D9%86%D8%B9%D9%85%D8%A9_%D8%A5%D9%84%D9%87%D9%8A%D8%A9" title="نعمة إلهية">بالإرادة الإلهية</a> (كما في <a href="/wiki/%D9%83%D8%A7%D9%84%D9%81%D9%8A%D9%86%D9%8A%D8%A9" title="كالفينية">الكالفينية</a>)، ولا بحكم الله على أعمال المؤمنين في الأرض (كما في الإسلام). وبدلاً من ذلك، يقول بأن جميع المذنبين <a href="/wiki/%D9%8A%D9%88%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%8A%D8%A7%D9%85%D8%A9" title="يوم القيامة">يوم القيامة</a> الذين سيتعلّقون بإيمانهم، ويُبدون توبتهم الصادقة، وسيختارون المباركة، سيتم خلاصهم في النهاية. (الفصل 137)<sup id="cite_ref-Ragg_1907_xxxv_51-1" class="reference"><a href="#cite_note-Ragg_1907_xxxv-51">&#91;51&#93;</a></sup> أما أولئك الذين سيمنعهم غرورهم من التوبة الصادقة، فسيبقون في الجحيم للأبد. كانت تلك المعتقدات <a href="/wiki/%D8%A8%D9%8A%D9%84%D8%A7%D8%AC%D9%8A%D8%A7%D9%86%D9%8A%D8%A9" title="بيلاجيانية">البيلاجيانية</a> منتشرة في القرن السادس عشر الميلادي في الكتابات اللاثالوثية البروتستانتية التي سُميّت بعد ذلك <a href="/wiki/%D8%AA%D9%88%D8%AD%D9%8A%D8%AF%D9%8A%D8%A9_(%D9%85%D8%B3%D9%8A%D8%AD%D9%8A%D8%A9)" title="توحيدية (مسيحية)">بالتوحيدية</a>. سعى بعض اللاثالوثيون في القرن السادس عشر الميلادي للتوفيق بين المسيحية والإسلام واليهودية؛ وعلى أساس حجج مشابهة للغاية لتلك الواردة في إنجيل برنابا، فزعموا أنه إن كان الخلاص سيظل معلّقًا إلى نهاية الزمان، فإن أيًّا من الديانات الثلاث يمكن أن تكون طريقًا صالحًا للجنة للمؤمنين بهذه الديانة. استنكر الإسباني <a href="/wiki/%D9%85%D9%8A%D8%BA%D9%8A%D9%84_%D8%B3%D9%8A%D8%B1%D9%81%D9%8A%D8%AA" title="ميغيل سيرفيت">ميغيل سيرفيت</a> الصياغة المسيحية الأرثوذكسية <a href="/wiki/%D8%AB%D8%A7%D9%84%D9%88%D8%AB" title="ثالوث">للثالوث</a> (زاعمًا أن الإشارة الوحيدة لصيغة الثالوث في العهد الجديد، أُقحمت في النص في وقت لاحق)؛ كان يأمل بذلك في سد الفجوة العقائدية بين المسيحية والإسلام. وفي سنة 1553م، أُعدم سيرفيت في <a href="/wiki/%D8%AC%D9%86%D9%8A%D9%81" title="جنيف">جنيف</a> تحت إشراف <a href="/wiki/%D8%AC%D8%A7%D9%86_%D9%83%D8%A7%D9%84%D9%81%D9%86" title="جان كالفن">جان كالفن</a>، ولكن ظلت معتقداته مؤثرة للغاية على البروتستانت الإيطاليين المنفيين. </p><p>اشتمل الفصل 145 على «سفر <a href="/wiki/%D8%A5%D9%8A%D9%84%D9%8A%D8%A7" title="إيليا">إيليا</a> البسيط»؛<sup id="cite_ref-57" class="reference"><a href="#cite_note-57">&#91;57&#93;</a></sup> الذي أوضح فيه كيف تحيا حياة <a href="/wiki/%D8%B2%D9%87%D8%AF" title="زهد">زهد</a> <a href="/wiki/%D9%86%D8%A7%D8%B3%D9%83" title="ناسك">وتنسك</a> روحانية صحيحة. وفي الـ 47 فصل التالية، شرح يسوع كيف أن الأنبياء القدامى، وتحديدًا <a href="/wiki/%D8%B9%D9%88%D8%A8%D8%AF%D9%8A%D8%A7" title="عوبديا">عوبديا</a> <a href="/wiki/%D8%AD%D8%AC%D8%A7%D9%8A" title="حجاي">وحجاي</a> <a href="/wiki/%D9%87%D9%88%D8%B4%D8%B9" title="هوشع">وهوشع</a> كانوا يتنسكون بالطريقة الصحيحة؛<sup id="cite_ref-58" class="reference"><a href="#cite_note-58">&#91;58&#93;</a></sup> على العكس من أتباعهم الذين يطلقون على أنفسهم «الفريسيين الحقيقيين»، بينما هم «<a href="/wiki/%D9%81%D8%B1%D9%8A%D8%B3%D9%8A%D9%88%D9%86" title="فريسيون">فريسيون</a> زائفون»، وهم خصومهم الرئيسيون. يقال أن «الفريسيين الحقيقيين» تجمعوا في <a href="/wiki/%D8%AC%D8%A8%D9%84_%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%B1%D9%85%D9%84" title="جبل الكرمل">جبل الكرمل</a> كجماعة دينية وفق ما ذكره <a href="/wiki/%D8%B1%D9%87%D8%A8%D9%86%D8%A9_%D9%83%D8%B1%D9%85%D9%84%D9%8A%D8%A9" title="رهبنة كرملية">الرهبان الكرمليون</a><sup id="cite_ref-59" class="reference"><a href="#cite_note-59">&#91;59&#93;</a></sup> في القرن الثالث عشر الميلادي؛ الذين إدعوا (دون دليل) أنهم الخلفاء المباشرون لإيليا وأنبياء <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%B9%D9%87%D8%AF_%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%AF%D9%8A%D9%85" title="العهد القديم">العهد القديم</a>. وفي سنة 1291م، سيطرت <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%88%D9%84%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%85%D9%84%D9%88%D9%83%D9%8A%D8%A9" title="الدولة المملوكية">الدولة المملوكية</a> على <a href="/wiki/%D8%B3%D9%88%D8%B1%D9%8A%D8%A7" title="سوريا">سوريا</a>، وأجبروا الرهبان الكرمليين على التنازل عن ديرهم؛ وبعد انتقالهم إلى غرب أوروبا، أسسوا تجمعاتهم الكرملية - خاصة في إيطاليا - التي تخلت إلى حد كبير عن قيم الزهد المثالية. يرى بعض الباحثين أنه يمكن أن ترى أثر الجدالات التي دارت في الفترة من القرن الرابع عشر إلى السابع عشر الميلادي في نص إنجيل برنابا.<sup id="cite_ref-60" class="reference"><a href="#cite_note-60">&#91;60&#93;</a></sup> </p><p>يتبنى إنجيل برنابا أيضًا منحى مناهض <a href="/wiki/%D9%85%D8%B3%D9%8A%D8%AD%D9%8A%D8%A9_%D8%A8%D9%88%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A9" title="مسيحية بولسية">للمسيحية البولسية</a>، فقد بدأت النسخة الإيطالية بعبارة: «<span class="citationTemplate" style="font-size:1em"><span class="script-arabic">أيها الأعزاء، إن الله العظيم العجيب قد افتقدنا في هذه الأيام الأخيرة بنبيه يسوع المسيح برحمة عظيمة للتعليم والآيات التي اتخذها الشيطان ذريعة لتضليل كثيرين بدعوى التقوى، &#160;<b>&#183;</b>&#32; مبشرين بتعليم شديد الكفر &#160;<b>&#183;</b>&#32; داعين المسيح ابن الله &#160;<b>&#183;</b>&#32; ورافضين الختان الذي أمر به الله دائمًا &#160;<b>&#183;</b>&#32; ومجوّزين كل لحم نجس &#160;<b>&#183;</b>&#32; الذين ضلّ في عِدادهم أيضًا <a href="/wiki/%D8%A8%D9%88%D9%84%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%B7%D8%B1%D8%B3%D9%88%D8%B3%D9%8A" title="بولس الطرسوسي">بولس</a> الذي لا أتكلم عنه إلا مع الأسى<sup id="cite_ref-برنابا93_61-0" class="reference"><a href="#cite_note-برنابا93-61">&#91;61&#93;</a></sup></span></span>» </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="التنبؤ_بمحمد"><span id=".D8.A7.D9.84.D8.AA.D9.86.D8.A8.D8.A4_.D8.A8.D9.85.D8.AD.D9.85.D8.AF"></span>التنبؤ بمحمد</h3><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7&amp;action=edit&amp;section=9"title="عدل القسم: التنبؤ بمحمد" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>عدل</span> </a> </span> </div> <p>ادّعى إنجيل برنابا أن يسوع تنبّأ بقدوم محمد، وهو بذلك يتفق مع القرآن الذي جاء فيه في <a href="/wiki/%D8%B3%D9%88%D8%B1%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%B5%D9%81" title="سورة الصف">سورة الصف</a> آية 6: <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r62326395"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r62325699"><span class="quran-parenthesis">﴿</span><span class="quran-text">وَإِذْ قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَمُبَشِّرًا بِرَسُولٍ يَأْتِي مِنْ بَعْدِي اسْمُهُ أَحْمَدُ فَلَمَّا جَاءَهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ قَالُوا هَذَا سِحْرٌ مُبِينٌ <span class="end-of-aya"><span class="aya-sym">۝</span><span class="aya-num">٦</span></span></span><span class="quran-parenthesis">﴾</span>&#160;<small class="quran-cite">&#91;<a href="/wiki/%D8%B3%D9%88%D8%B1%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%B5%D9%81" title="سورة الصف">الصف</a>:6&#93;</small> </p><p>يعد <a href="/wiki/%D8%A3%D8%AD%D9%85%D8%AF_(%D8%A7%D8%B3%D9%85)" title="أحمد (اسم)">أحمد</a> اسمًا عربيًا مشتقًّا من نفس <a href="/wiki/%D8%AC%D8%B0%D8%B1_%D8%B3%D8%A7%D9%85%D9%8A" title="جذر سامي">الجذر السامي</a> [ح - م - د] الذي اشتق منه اسم «محمد». </p><p>تربط رواية إسلامية هذه الآية القرآنية بإشارات في العهد الجديد إلى «المُعزّي» الذي جاء ذكره في إنجيل يوحنا.<sup id="cite_ref-62" class="reference"><a href="#cite_note-62">&#91;62&#93;</a></sup> يمكن ترجمة الكلمة اليونانية <a href="/wiki/%D9%81%D8%A7%D8%B1%D9%82%D9%84%D9%8A%D8%B7" title="فارقليط">براقليط (المُعزّي)</a> على أنها «مستشار» التي تشير وفقًا للمعتقد المسيحي إلى <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%B1%D9%88%D8%AD_%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%AF%D8%B3" title="الروح القدس">الروح القدس</a>. فيما لاحظ بعض العلماء المسلمين أن التشابه بين معنى اللفظ اليوناني "periklytos" الذي يمكن ترجمته إلى «المثير للإعجاب»، ومعنى اسم «أحمد» في العربية.<sup id="cite_ref-63" class="reference"><a href="#cite_note-63">&#91;63&#93;</a></sup><sup id="cite_ref-64" class="reference"><a href="#cite_note-64">&#91;64&#93;</a></sup> </p><p>تكرر ذكر اسم «محمد» حرفيًّا في إنجيل برنابا، كما في آيات: «<span class="citationTemplate" style="font-size:1em"><span class="script-arabic">أجاب يسوع: إن اسم مسيّا عجيب، لأن الله نفسه سمّاه لما خلق نفسه ووضعها في بهاء سماوي &#160;<b>&#183;</b>&#32; قال الله: اصبر يا محمد لأني لأجلك أريد أن أخلق الجنة والعالم وجمًّا غفيرًا من الخلائق التي أهبها لك حتى أن من يباركك يكون مباركًا، ومن يلعنك يكون ملعونًا &#160;<b>&#183;</b>&#32; ومتى أرسلتك إلى العالم أجعلك رسولى للخلاص، وتكون كلمتك صادقة حتى أن السماء والأرض تهِنان، ولكن إيمانك لا يهِن أبدًا &#160;<b>&#183;</b>&#32; إن اسمه المبارك محمد &#160;<b>&#183;</b>&#32; حينئذ رفع الجمهور أصواتهم قائلين: يا الله أرسل لنا رسولك. يا محمد تعال سريعًا لخلاص العالم<sup id="cite_ref-برنابا97_65-0" class="reference"><a href="#cite_note-برنابا97-65">&#91;65&#93;</a></sup></span></span>». </p><p>وعلى الرغم من أن إنجيل برنابا يذكر العديد من المقاطع التي تتشابه مع <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%86%D8%A7%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%A7%D9%84%D8%A5%D8%B2%D8%A7%D8%A6%D9%8A%D8%A9" title="الأناجيل الإزائية">الأناجيل الإزائية</a>، إلا أن أيًّا من تلك الأناجيل لم يشر إلى محمد بالاسم في عباراته؛ وبالأخص، لم يربط إنجيل برنابا أي من إشاراته لمحمد بتلك التي تشابهها في إنجيل يوحنا عندما يُشير إلى براقليط (المُعزّي)، إلا في حالة واحدة وردت في إنجيل برنابا يمكن فهمها على أنها «تصحيح» لمقطع قانوني معروف، يذكر فيه تنبُّأ يسوع بنبي لله (لم يُذكر اسمه): «<span class="citationTemplate" style="font-size:1em"><span class="script-arabic">فقال حينئذ يسوع: أنا صوت صارخ في اليهودية كلها &#160;<b>&#183;</b>&#32; يصرخ أعِدّوا طريق رسول الرب كما هو مكتوب في إشعياء &#160;<b>&#183;</b>&#32; قالوا: إذا لم تكن المسيح ولا إيليا أو نبيًّا ما فلماذا تبشّر بتعليم جديد، وتجعل من نفسك أعظم شأنًا من مَسيّا &#160;<b>&#183;</b>&#32; أجاب يسوع: إن الآيات التي يفعلها الله على يدي تُظهر أني أتكلم بما يريد الله &#160;<b>&#183;</b>&#32; ولست أحسب نفسي نظير الذي تقولون عنه &#160;<b>&#183;</b>&#32; لأني لست أهلًا أن أحُلّ رباطات جُرموق أو سُيور حذاء رسول الله الذي تسمّونه مَسيّا &#160;<b>&#183;</b>&#32; الذي خُلق قبلي، وسيأتي بعدي &#160;<b>&#183;</b>&#32; وسيأتي بكلام الحق، ولا يكون لدينه نهاية<sup id="cite_ref-برنابا42_66-0" class="reference"><a href="#cite_note-برنابا42-66">&#91;66&#93;</a></sup></span></span>» </p><p>تتشابه تلك الفقرة بشدة بما جاء في الإصحاح الأول في إنجيل يوحنا القانوني: «<span class="citationTemplate" style="font-size:1em"><span class="script-arabic">وهذه هي شهادة يوحنا حين أرسل اليهود من أورشليم كهنة ولاويين ليسألوه من أنت &#160;<b>&#183;</b>&#32; فاعترف ولم ينكر وأقر أني لست أنا المسيح &#160;<b>&#183;</b>&#32; فسألوه إذا ماذا؟ إيليا أنت؟ فقال: لست أنا، النبي أنت، فأجاب لا &#160;<b>&#183;</b>&#32; فقالوا له: من أنت لنعطي جوابًا للذين أرسلونا ماذا تقول عن نفسك؟ &#160;<b>&#183;</b>&#32; قال: أنا صوت صارخ في البرية قوّموا طريق الرب كما قال إشعياء النبي &#160;<b>&#183;</b>&#32; وكان المرسلون من الفريسيين &#160;<b>&#183;</b>&#32; فسألوه وقالوا له: فما بالك تعمّد إن كنت لست المسيح ولا إيليا ولا النبي؟ &#160;<b>&#183;</b>&#32; أجابهم <a href="/wiki/%D9%8A%D9%88%D8%AD%D9%86%D8%A7_%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B9%D9%85%D8%AF%D8%A7%D9%86" title="يوحنا المعمدان">يوحنا</a> قائلًا: أنا أعمد بماء، ولكن في وسطكم قائم الذي لستم تعرفونه &#160;<b>&#183;</b>&#32; هو الذي يأتي بعدي الذي صار قدامي الذي لست بمستحق أن أحُل سيور حذائه &#160;<b>&#183;</b>&#32; هذا كان في بيت عبرة في عبر الأردن حيث كان يوحنا يٌعمّد &#160;<b>&#183;</b>&#32; وفي الغد نظر يوحنا يسوع مُقبلًا إليه، فقال: هوذا حمل الله الذي يرفع خطية العالم &#160;<b>&#183;</b>&#32; هذا هو الذي قلت عنه يأتي بعدي رجل صار قدامي لأنه كان قبلي<sup id="cite_ref-67" class="reference"><a href="#cite_note-67">&#91;67&#93;</a></sup></span></span>»، غير أن الخلاف بينهما أن الكلمات جاءت على لسان <a href="/wiki/%D9%8A%D9%88%D8%AD%D9%86%D8%A7_%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B9%D9%85%D8%AF%D8%A7%D9%86" title="يوحنا المعمدان">يوحنا المعمدان</a>، يشير بها إلى يسوع. لم يذكر إنجيل برنابا يوحنا المعمدان مطلقًا، على الرغم من أن القرآن أشار بأنه النبي المبجّل <a href="/wiki/%D9%8A%D8%AD%D9%8A%D9%89_%D8%A8%D9%86_%D8%B2%D9%83%D8%B1%D9%8A%D8%A7" title="يحيى بن زكريا">يحيى بن زكريا</a>، الذي تنبّأ بيسوع. كما لم يٌشر إنجيل برنابا إلى معمودية يسوع أو المعمودية بشكل عام. </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="محمد_ليس_المسيح"><span id=".D9.85.D8.AD.D9.85.D8.AF_.D9.84.D9.8A.D8.B3_.D8.A7.D9.84.D9.85.D8.B3.D9.8A.D8.AD"></span>محمد ليس المسيح</h4><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7&amp;action=edit&amp;section=10"title="عدل القسم: محمد ليس المسيح" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>عدل</span> </a> </span> </div> <p>جاء في إنجيل برنابا: «<span class="citationTemplate" style="font-size:1em"><span class="script-arabic">فقال حينئذ الكاهن: ماذا يُسمّى مَسِيَّا؟ وما هي العلامة التي تعلن عن مجيئه؟... [أجاب يسوع] إن اسمه المبارك محمد.<sup id="cite_ref-برنابا97_65-1" class="reference"><a href="#cite_note-برنابا97-65">&#91;65&#93;</a></sup><sup id="cite_ref-68" class="reference"><a href="#cite_note-68">&#91;68&#93;</a></sup></span></span>»، وجاء أيضًا: «<span class="citationTemplate" style="font-size:1em"><span class="script-arabic">فاعترف يسوع، وقال: الحقُ أنّي لست مَسِيّا<sup id="cite_ref-برنابا42_66-1" class="reference"><a href="#cite_note-برنابا42-66">&#91;66&#93;</a></sup><sup id="cite_ref-69" class="reference"><a href="#cite_note-69">&#91;69&#93;</a></sup></span></span>» </p><p>تتناقض العبارات السابقة الواردة في إنجيل برنابا مع المعتقد الإسلامي الذي يشير إلى يسوع بأنه ليس فقط نبي، بل وهو «المسيح»، وهو اللفظ العربي لمصطلح «المَسِيّا»، فقد جاء في <a href="/wiki/%D8%B3%D9%88%D8%B1%D8%A9_%D8%A2%D9%84_%D8%B9%D9%85%D8%B1%D8%A7%D9%86" title="سورة آل عمران">سورة آل عمران</a> قوله تعالى: <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r62326395"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r62325699"><span class="quran-parenthesis">﴿</span><span class="quran-text">إِذْ قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِنْهُ اسْمُهُ الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَجِيهًا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ <span class="end-of-aya"><span class="aya-sym">۝</span><span class="aya-num">٤٥</span></span></span><span class="quran-parenthesis">﴾</span>&#160;<small class="quran-cite">&#91;<a href="/wiki/%D8%B3%D9%88%D8%B1%D8%A9_%D8%A2%D9%84_%D8%B9%D9%85%D8%B1%D8%A7%D9%86" title="سورة آل عمران">آل عمران</a>:45&#93;</small>، كما أن القرآن لم يستخدم هذا المصطلح مطلقًا للإشارة للنبي محمد. </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="المَسِيّا_إسماعيلي"><span id=".D8.A7.D9.84.D9.85.D9.8E.D8.B3.D9.90.D9.8A.D9.91.D8.A7_.D8.A5.D8.B3.D9.85.D8.A7.D8.B9.D9.8A.D9.84.D9.8A"></span>المَسِيّا إسماعيلي</h4><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7&amp;action=edit&amp;section=11"title="عدل القسم: المَسِيّا إسماعيلي" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>عدل</span> </a> </span> </div> <p>جاء في إنجيل برنابا أن يسوع أنكر أنه المَسِيّا، بل وزعم أن المَسِيّا سيكون إسماعيليًّا (أي عربيًّا): «<span class="citationTemplate" style="font-size:1em"><span class="script-arabic">فأجاب يسوع: لا تغُشُوا أنفسكم &#160;<b>&#183;</b>&#32; لأن داود يدعوه في الروح ربًّا قائلًا هكذا: قال الله لربّي اجلس عن يميني حتى أجعل أعدائك موطئًا لقدميك &#160;<b>&#183;</b>&#32; يُرسل الرب قضيبك الذي سيكون ذا سلطان في وسط أعدائك &#160;<b>&#183;</b>&#32; فإذا كان رسول الله الذي تسمونه مَسِيّا ابن داود فكيف يسمّيه داود ربًّا &#160;<b>&#183;</b>&#32; صدّقوني لأنّي أقول لكم الحق: إن العهد صُنع بإسماعيل لا بإسحاق<sup id="cite_ref-70" class="reference"><a href="#cite_note-70">&#91;70&#93;</a></sup></span></span>» يتشابه النص ولكن بتفصيل أقل مع ما جاء في الإصحاح 22 من إنجيل متى: «<span class="citationTemplate" style="font-size:1em"><span class="script-arabic">قائلًا ماذا تظنون في المسيح؟ ابن من هو؟ قالوا له: ابن داود &#160;<b>&#183;</b>&#32; قال لهم: فكيف يدعوه داود بالروح ربًّا قائلًا؟! &#160;<b>&#183;</b>&#32; قال الرب لربي اجلس عن يميني حتى أضع أعداءك موطئًا لقدميك &#160;<b>&#183;</b>&#32; فإن كان داود يدعوه ربًّا، فكيف يكون ابنه؟! &#160;<b>&#183;</b>&#32; فلم يستطع أحد أن يجيبه بكلمة، ومن ذلك اليوم لم يجسر أحد أن يسأله بتة</span></span>». </p><p>تظهر فكرة أن المَسِيّا عربي في فصل آخر في إنجيل برنابا، حيث جاء: «<span class="citationTemplate" style="font-size:1em"><span class="script-arabic">إذا كنت أفعل الإثم وبّخوني يُحببكم الله، لأنكم تكونون عاملين بحسب إرادته &#160;<b>&#183;</b>&#32; ولكن إذا لم يقدر أحد على أن يوبخني على خطيئة، فذلك دليل على أنكم لستم أبناء إبراهيم كما تدعون أنفسكم &#160;<b>&#183;</b>&#32; ولا أنتم متّحدون بذلك الرأس الذي كان إبراهيم متّحدًا به &#160;<b>&#183;</b>&#32; لَعَمرُ الله إن إبراهيم أحب الله بحيث إنه لم يكتفِ بتحطيم الأصنام الباطلة تحطيمًا، ولا بهجر أبيه وأمه، ولكنه كان يريد أن يذبح ابنه طاعةً لله &#160;<b>&#183;</b>&#32; أجاب رئيس الكهنة: إنما أسألك هذا ولا أطلب قتلك، فقل لنا: من كان ابن إبراهيم هذا؟ &#160;<b>&#183;</b>&#32; أجاب يسوع: إنّ غيرة شرفك يا الله تُؤجّجني، ولا أقدر أن أسكت &#160;<b>&#183;</b>&#32; الحق أقول: إنّ ابن إبراهيم هو إسماعيل الذي يجب أن يأتي من سلالته مَسِيّا الموعود به إبراهيم أنّ به تتبارك كل قبائل الأرض &#160;<b>&#183;</b>&#32; فلما سمع هذا رئيس الكهنة حنق وصرخ: لنرجم هذا الفاجر لأنه إسماعيلي، وقد جدّف على موسى، وعلى شريعة الله<sup id="cite_ref-71" class="reference"><a href="#cite_note-71">&#91;71&#93;</a></sup></span></span>» </p><p>أشارت العبارات السابقة إلى أن ابن إبراهيم الذبيح كان إسماعيل وليس إسحاق، متوافقة بذلك مع المعتقد الإسلامي، ومخالفةً للمعتقدين اليهودي والمسيحي. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="يسوع_ليس_الله_أو_ابن_الله"><span id=".D9.8A.D8.B3.D9.88.D8.B9_.D9.84.D9.8A.D8.B3_.D8.A7.D9.84.D9.84.D9.87_.D8.A3.D9.88_.D8.A7.D8.A8.D9.86_.D8.A7.D9.84.D9.84.D9.87"></span>يسوع ليس الله أو ابن الله</h3><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7&amp;action=edit&amp;section=12"title="عدل القسم: يسوع ليس الله أو ابن الله" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>عدل</span> </a> </span> </div> <p>وفقًا لإنجيل برنابا، تنبّأ يسوع بأنهم سيُألهونه، ورفض ذلك: «<span class="citationTemplate" style="font-size:1em"><span class="script-arabic">ولما قال يسوع يسوع هذا، صفع وجهه بكلتا يديه &#160;<b>&#183;</b>&#32; ثم ضرب الأرض برأسه، ولما رفع رأسه قال: ليكن ملعونًا كل من يدرج في أقوالي أني ابن الله<sup id="cite_ref-72" class="reference"><a href="#cite_note-72">&#91;72&#93;</a></sup></span></span>». </p><p>يتفق ذلك تمامًا مع المعتقد الإسلامي حيث يؤمن المسلمون أن المسيح <a href="/wiki/%D8%B9%D9%8A%D8%B3%D9%89_%D8%A8%D9%86_%D9%85%D8%B1%D9%8A%D9%85" title="عيسى بن مريم">عيسى بن مريم</a> إنسان ونبي، فقد جاء في <a href="/wiki/%D8%B3%D9%88%D8%B1%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%A7%D8%A6%D8%AF%D8%A9" title="سورة المائدة">سورة المائدة</a> قوله تعالى: <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r62326395"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r62325699"><span class="quran-parenthesis">﴿</span><span class="quran-text">مَا الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ وَأُمُّهُ صِدِّيقَةٌ كَانَا يَأْكُلَانِ الطَّعَامَ انْظُرْ كَيْفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ الْآيَاتِ ثُمَّ انْظُرْ أَنَّى يُؤْفَكُونَ <span class="end-of-aya"><span class="aya-sym">۝</span><span class="aya-num">٧٥</span></span></span><span class="quran-parenthesis">﴾</span>&#160;<small class="quran-cite">&#91;<a href="/wiki/%D8%B3%D9%88%D8%B1%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%A7%D8%A6%D8%AF%D8%A9" title="سورة المائدة">المائدة</a>:75&#93;</small>، وتنفي عنه صفة الألوهية، ففي نفس السورة جاء قوله: <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r62326395"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r62325699"><span class="quran-parenthesis">﴿</span><span class="quran-text">لَقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ قُلْ فَمَنْ يَمْلِكُ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا إِنْ أَرَادَ أَنْ يُهْلِكَ الْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ وَمَنْ فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ <span class="end-of-aya"><span class="aya-sym">۝</span><span class="aya-num">١٧</span></span></span><span class="quran-parenthesis">﴾</span>&#160;<small class="quran-cite">&#91;<a href="/wiki/%D8%B3%D9%88%D8%B1%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%A7%D8%A6%D8%AF%D8%A9" title="سورة المائدة">المائدة</a>:17&#93;</small>، كما تنفي عنه أنه ابن الله، ففي <a href="/wiki/%D8%B3%D9%88%D8%B1%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%AA%D9%88%D8%A8%D8%A9" title="سورة التوبة">سورة التوبة</a> آية 30: <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r62326395"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r62325699"><span class="quran-parenthesis">﴿</span><span class="quran-text">وَقَالَتِ الْيَهُودُ عُزَيْرٌ ابْنُ اللَّهِ وَقَالَتِ النَّصَارَى الْمَسِيحُ ابْنُ اللَّهِ ذَلِكَ قَوْلُهُمْ بِأَفْوَاهِهِمْ يُضَاهِئُونَ قَوْلَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ قَبْلُ قَاتَلَهُمُ اللَّهُ أَنَّى يُؤْفَكُونَ <span class="end-of-aya"><span class="aya-sym">۝</span><span class="aya-num">٣٠</span></span></span><span class="quran-parenthesis">﴾</span>&#160;<small class="quran-cite">&#91;<a href="/wiki/%D8%B3%D9%88%D8%B1%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%AA%D9%88%D8%A8%D8%A9" title="سورة التوبة">التوبة</a>:30&#93;</small>. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="بولس_وبرنابا"><span id=".D8.A8.D9.88.D9.84.D8.B3_.D9.88.D8.A8.D8.B1.D9.86.D8.A7.D8.A8.D8.A7"></span>بولس وبرنابا</h3><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7&amp;action=edit&amp;section=13"title="عدل القسم: بولس وبرنابا" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>عدل</span> </a> </span> </div> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Berchem,_Nicolaes_Pietersz._-_Paul_and_Barnabas_at_Lystra_-_1650.jpg" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/9b/Berchem%2C_Nicolaes_Pietersz._-_Paul_and_Barnabas_at_Lystra_-_1650.jpg/220px-Berchem%2C_Nicolaes_Pietersz._-_Paul_and_Barnabas_at_Lystra_-_1650.jpg" decoding="async" width="220" height="263" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/9b/Berchem%2C_Nicolaes_Pietersz._-_Paul_and_Barnabas_at_Lystra_-_1650.jpg/330px-Berchem%2C_Nicolaes_Pietersz._-_Paul_and_Barnabas_at_Lystra_-_1650.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/9b/Berchem%2C_Nicolaes_Pietersz._-_Paul_and_Barnabas_at_Lystra_-_1650.jpg/440px-Berchem%2C_Nicolaes_Pietersz._-_Paul_and_Barnabas_at_Lystra_-_1650.jpg 2x" data-file-width="1024" data-file-height="1226" /></a><figcaption>لوحة <i>بولس وبرنابا في ليسترا</i> رسمها نيكوليس بيتريز بيرخيم سنة 1650م</figcaption></figure> <p>زعم الأسترالي رودني بلاكهيرست الأستاذ في جامعة لا تروبي في فيكتوريا بأستراليا أن مؤلف هذا الإنجيل نسبه إلى برنابا مستغلاً ما جاء رسالة بولس إلى أهل غلاطية من صدام حدث بين بولس وبرنابا.<sup id="cite_ref-73" class="reference"><a href="#cite_note-73">&#91;73&#93;</a></sup> </p><p>جاء في الإصحاح الثاني من <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%B1%D8%B3%D8%A7%D9%84%D8%A9_%D8%A5%D9%84%D9%89_%D8%A3%D9%87%D9%84_%D8%BA%D9%84%D8%A7%D8%B7%D9%8A%D8%A9" title="الرسالة إلى أهل غلاطية">رسالة بولس الرسول إلى أهل غلاطية</a>: «<span class="citationTemplate" style="font-size:1em"><span class="script-arabic">ولكن لما أتى بطرس إلى أنطاكية قاومته مواجهة لأنه كان ملومًا &#160;<b>&#183;</b>&#32; لأنه قبلما أتى قوم من عند يعقوب كأن يأكل مع الأمم، ولكن لما أتوا كان يؤخر ويفرز نفسه خائفًا من الذين هم من الختان &#160;<b>&#183;</b>&#32; وراءى معه باقي اليهود أيضًا حتى أن برنابا أيضًا انقاد إلى ريائهم &#160;<b>&#183;</b>&#32; لكن لما رأيت أنهم لا يسلكون باستقامة حسب حق الإنجيل، قلت لبطرس قدام الجميع إن كنت وأنت يهودي تعيش أُمميا لا يهوديًا، فلماذا تلزم الأمم أن يتهودوا<sup id="cite_ref-74" class="reference"><a href="#cite_note-74">&#91;74&#93;</a></sup></span></span>» </p><p>في تلك الآيات هاجم بولس بطرس لمحاولته «إرضاء اليهود» بالالتزام بشريعتهم كما في مسألة الختان. في تلك المرحلة، كان برنابا تابعًا لبطرس، وعلى خلاف مع بولس. كما يبدو أن أهل غلاطية وقتئذ كانوا يستخدمون إنجيلاً أو أناجيل مخالفة لعقيدة بولس، ربما كان إنجيل برنابا أحدها. أما في مقدمة إنجيل برنابا، فقد جاء: «<span class="citationTemplate" style="font-size:1em"><span class="script-arabic">أيها الأعزاء، إن الله العظيم العجيب قد افتقدنا في هذه الأيام الأخيرة بنبيه يسوع المسيح برحمة عظيمة للتعليم والآيات التي اتخذها الشيطان ذريعة لتضليل كثيرين بدعوى التقوى، &#160;<b>&#183;</b>&#32; مبشرين بتعليم شديد الكفر &#160;<b>&#183;</b>&#32; داعين المسيح ابن الله &#160;<b>&#183;</b>&#32; ورافضين الختان الذي أمر به الله دائمًا &#160;<b>&#183;</b>&#32; ومجوّزين كل لحم نجس &#160;<b>&#183;</b>&#32; الذين ضلّ في عِدادهم أيضًا <a href="/wiki/%D8%A8%D9%88%D9%84%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%B7%D8%B1%D8%B3%D9%88%D8%B3%D9%8A" title="بولس الطرسوسي">بولس</a> الذي لا أتكلم عنه إلا مع الأسى &#160;<b>&#183;</b>&#32; وهو السبب الذي لأجله أسطر ذلك الحق الذي رأيته وسمعته أثناء معاشرتي ليسوع لكي تخلُصُوا ولا يُضلّكم الشيطان فتهلكوا في دينونة الله &#160;<b>&#183;</b>&#32; وعليه فاحذروا كل أحد يُبشّركم بتعليم جديد مضاد لما أكتبه لتَخلُصُوا خلاصًا أبديًّا &#160;<b>&#183;</b>&#32; وليكن الله العظيم معكم وليحرسكم من الشيطان ومن كل شر &#160;<b>&#183;</b>&#32; آمين<sup id="cite_ref-برنابا93_61-1" class="reference"><a href="#cite_note-برنابا93-61">&#91;61&#93;</a></sup></span></span>» </p><p>من العبارات السابقة الواردة في مقدمة إنجيل برنابا، زعم كاتب الإنجيل أن بولس وبرنابا كانا مقربين؛ وفي النهاية، تباعدا في معتقداتهم حول أهمية الالتزام بالشريعة اليهودية. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="الاختلافات_الأخرى_عن_الأناجيل_القانونية"><span id=".D8.A7.D9.84.D8.A7.D8.AE.D8.AA.D9.84.D8.A7.D9.81.D8.A7.D8.AA_.D8.A7.D9.84.D8.A3.D8.AE.D8.B1.D9.89_.D8.B9.D9.86_.D8.A7.D9.84.D8.A3.D9.86.D8.A7.D8.AC.D9.8A.D9.84_.D8.A7.D9.84.D9.82.D8.A7.D9.86.D9.88.D9.86.D9.8A.D8.A9"></span>الاختلافات الأخرى عن الأناجيل القانونية</h3><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7&amp;action=edit&amp;section=14"title="عدل القسم: الاختلافات الأخرى عن الأناجيل القانونية" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>عدل</span> </a> </span> </div> <p>وفقًا للفقرة التالية، فقد استودع يسوع برنابا سرًّا: </p> <div class="citationTemplate" style="display:block;margin:7px auto;width:90%; text-align:right;font-style:normal;font-size:100%">«فقال يسوع باكيًا: يا برنابا يجب أن أكاشفك بأسرار عظيمة، يجب عليك مكاشفة العالم بها بعد انصرافي منه &#160;<b>&#183;</b>&#32; فأجاب الكاتب باكيًا، وقال: اسمح لي بالبكاء يا معلم، ولغيري أيضًا لأننا خُطاة &#160;<b>&#183;</b>&#32; أنت يا من هو طاهر ونبي لله لا يحسًن بك أن تُكثر من البكاء &#160;<b>&#183;</b>&#32; أجاب يسوع: صدّقني يا برنابا إنني لا أقدر أن أبكي قد ما يجب عليّ &#160;<b>&#183;</b>&#32; لأنه لو لم يدعُني الناس إلهًا لكنت عاينت هنا الله كما يُعاين في الجنة، ولكنت أمِنتُ خشية يوم الدين &#160;<b>&#183;</b>&#32; بيد أن الله يعلم أني بريء، لأنه لم يخطر لي في بال أن أُحسب أكثر من عبد فقير &#160;<b>&#183;</b>&#32; بل أقول: إنني لو اُدع إلهًا لكنت حُملت إلى الجنة عندما أنصرف من العالم. أمّا الآن، فلا أذهب هناك حتى الدينونة &#160;<b>&#183;</b>&#32; فترى إذًا إذا كان يحقُّ لي البكاء &#160;<b>&#183;</b>&#32; فاعلم يا برنابا أنّه لأجل هذا يجب عليّ التحفظ، وسيبيعني أحد تلاميذي بثلاثين قطعة من نقود &#160;<b>&#183;</b>&#32; وعليه فإني على يقين من أنّ من يبيعني يُقتل باسمي &#160;<b>&#183;</b>&#32; لأن الله سيُصعدني من الأرض، وسيُغيّر منظر الخائن حتى يظُنُّه كل أحد إيّاي &#160;<b>&#183;</b>&#32; ومع ذلك، فإنه لمّا يموت شر ميتة أمكث في ذلك العار زمنًا طويلًا في العالم &#160;<b>&#183;</b>&#32; ولكن متى جاء محمد رسول الله المقدس تُزال عني هذه الوصمة &#160;<b>&#183;</b>&#32; وسيفعل الله هذا لأني اعترفت بحقيقة مَسِيّا الذي سيعطيني هذا الجزاء، أي أن أُعرف أني حيّ، وأني بريء من وصمة تلك المِيتَةِ<sup id="cite_ref-75" class="reference"><a href="#cite_note-75">&#91;75&#93;</a></sup><sup id="cite_ref-برنابا205_76-0" class="reference"><a href="#cite_note-برنابا205-76">&#91;76&#93;</a></sup>»</div> <p>كما جاء فيه أيضًا أن يسوع كلّف برنابا بكتابة هذا الإنجيل: </p> <div class="citationTemplate" style="display:block;margin:7px auto;width:90%; text-align:right;font-style:normal;font-size:100%">«والتفت يسوع إلى الذي يكتب، وقال: يا برنابا عليك أن تكتب إنجيلي حتما، وما حدث في شأني مدة وجودي في العالم &#160;<b>&#183;</b>&#32; واكتب أيضًا ما حلّ <a href="/wiki/%D9%8A%D9%87%D9%88%D8%B0%D8%A7_%D8%A7%D9%84%D8%A5%D8%B3%D8%AE%D8%B1%D9%8A%D9%88%D8%B7%D9%8A" title="يهوذا الإسخريوطي">بيهوذا</a> ليزول انخداع المؤمنين، ويُصدّق كل أحد الحق<sup id="cite_ref-77" class="reference"><a href="#cite_note-77">&#91;77&#93;</a></sup><sup id="cite_ref-برنابا308_78-0" class="reference"><a href="#cite_note-برنابا308-78">&#91;78&#93;</a></sup>»</div> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="وجهة_النظر_المسيحية_والمفارقات_التاريخية"><span id=".D9.88.D8.AC.D9.87.D8.A9_.D8.A7.D9.84.D9.86.D8.B8.D8.B1_.D8.A7.D9.84.D9.85.D8.B3.D9.8A.D8.AD.D9.8A.D8.A9_.D9.88.D8.A7.D9.84.D9.85.D9.81.D8.A7.D8.B1.D9.82.D8.A7.D8.AA_.D8.A7.D9.84.D8.AA.D8.A7.D8.B1.D9.8A.D8.AE.D9.8A.D8.A9"></span>وجهة النظر المسيحية والمفارقات التاريخية</h2><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7&amp;action=edit&amp;section=15"title="عدل القسم: وجهة النظر المسيحية والمفارقات التاريخية" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>عدل</span> </a> </span> </div> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Thedecapolis-ar.png" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/dd/Thedecapolis-ar.png/220px-Thedecapolis-ar.png" decoding="async" width="220" height="322" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/dd/Thedecapolis-ar.png/330px-Thedecapolis-ar.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/dd/Thedecapolis-ar.png/440px-Thedecapolis-ar.png 2x" data-file-width="513" data-file-height="752" /></a><figcaption><a href="/wiki/%D8%AD%D9%84%D9%81_%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%AF%D9%86_%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B4%D8%B1%D8%A9" title="حلف المدن العشرة">حلف المدن العشر</a>.</figcaption></figure> <p>اعتبر المسيحيون إنجيل برنابا عملاً ملفقًا <a href="/wiki/%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%D9%85%D9%86%D8%AD%D9%88%D9%84" title="كتاب منحول">وسفرًا منحولاً</a> كُتب في وقتٍ متأخر،<sup id="cite_ref-79" class="reference"><a href="#cite_note-79">&#91;79&#93;</a></sup> ولا يوجد أثرٌ يدل على وجود هذا الإنجيل قديمًا.<sup id="cite_ref-80" class="reference"><a href="#cite_note-80">&#91;80&#93;</a></sup> ومع ذلك، يعتقد بعض الأكاديميين أنه ربما احتوى على بقايا عملٍ غير قانوني قديمٍ (من المحتمل <a href="/wiki/%D8%BA%D9%86%D9%88%D8%B5%D9%8A%D8%A9" title="غنوصية">غنوصيًا</a><sup id="cite_ref-Raggxiv_8-2" class="reference"><a href="#cite_note-Raggxiv-8">&#91;8&#93;</a></sup> أو <a href="/wiki/%D8%A5%D8%A8%D9%8A%D9%88%D9%86%D9%8A%D8%A9" title="إبيونية">إبيونيًا</a><sup id="cite_ref-81" class="reference"><a href="#cite_note-81">&#91;81&#93;</a></sup> أو من <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%A7%D9%84%D8%B1%D8%A8%D8%A7%D8%B9%D9%8A" title="الإنجيل الرباعي">الإنجيل الرباعي</a><sup id="cite_ref-Joosten_2002_73–96_33-1" class="reference"><a href="#cite_note-Joosten_2002_73–96-33">&#91;33&#93;</a></sup>) نُقّحَتْ لتتوافق أكثر مع العقيدة الإسلامية، وتنفي أولوهية <a href="/wiki/%D9%8A%D8%B3%D9%88%D8%B9" title="يسوع">يسوع</a>، وتدّعي تبشيره برسولٍ اسمه أحمد.<sup id="cite_ref-Ragg_1907_xi_82-0" class="reference"><a href="#cite_note-Ragg_1907_xi-82">&#91;82&#93;</a></sup><sup id="cite_ref-83" class="reference"><a href="#cite_note-83">&#91;83&#93;</a></sup> وتعللوا بأنه ما دام إنجيل برنابا ينكر ألوهية يسوع، فلماذا لم يستشهدْ به <a href="/wiki/%D8%A2%D8%B1%D9%8A%D9%88%D8%B3" class="mw-redirect" title="آريوس">آريوس</a> وأتباعه ممن أنكروا ألوهية يسوع؟ ولماذا لم تذكره <a href="/wiki/%D9%85%D8%AC%D9%85%D8%B9_%D9%85%D8%B3%D9%83%D9%88%D9%86%D9%8A" title="مجمع مسكوني">المجامع المسكونية</a>؟ ولماذا لم تذكره كتابات مؤرخي الكنيسة القدامى؟<sup id="cite_ref-84" class="reference"><a href="#cite_note-84">&#91;84&#93;</a></sup> </p><p>كما لاحظ بعض القرّاء وجودَ عددٍ من <a href="/wiki/%D9%85%D9%81%D8%A7%D8%B1%D9%82%D8%A9_%D8%AA%D8%A7%D8%B1%D9%8A%D8%AE%D9%8A%D8%A9" title="مفارقة تاريخية">المفارقات التاريخية</a> والتضاربات في إنجيل برنابا:<sup id="cite_ref-85" class="reference"><a href="#cite_note-85">&#91;85&#93;</a></sup> </p> <ul><li>جاء في الفصلين 20-21 أن يسوع أبحر في بحر <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%AC%D9%84%D9%8A%D9%84_(%D9%85%D9%86%D8%B7%D9%82%D8%A9)" title="الجليل (منطقة)">الجليل</a> إلى مدينته <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%A7%D8%B5%D8%B1%D8%A9" title="الناصرة">الناصرة</a> –والتي هي مدينة حبيسة لا تطل على ماء؛ ثم ذهب إلى <a href="/wiki/%D9%83%D9%81%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%AD%D9%88%D9%85" class="mw-redirect" title="كفرناحوم">كفرناحوم</a>– التي هي مدينة على البحيرة.</li> <li>جاء في إنجيل برنابا أن يسوع ولد خلال فترة حكم <a href="/wiki/%D8%A8%D9%8A%D9%84%D8%A7%D8%B7%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%A8%D9%86%D8%B7%D9%8A" title="بيلاطس البنطي">بيلاطس البنطي</a> الذي بدأ سنة 26م.</li> <li>بدا وكأن برنابا لم يكن يدرك أن «<a href="/wiki/%D9%8A%D8%B3%D9%88%D8%B9" title="يسوع">يسوع</a>» و«<a href="/wiki/%D9%85%D8%B4%D9%8A%D8%AD" title="مشيح">المَسِيّا</a>» هما مترادفان، حيث إن كلمة «مسيح Christ»(<i>khristos</i>) هي الترجمة <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%8A%D9%88%D9%86%D8%A7%D9%86%D9%8A%D8%A9" title="اللغة اليونانية">اليونانية</a> لكلمة «مَسِيّا» (<i><a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B3%D9%8A%D8%AD_%D9%81%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D9%8A%D9%87%D9%88%D8%AF%D9%8A%D8%A9" title="المسيح في اليهودية">mashiach</a></i>)، وكلتاهما تعنيان «الممسوح بالزيت»، وبالتالي يكون إنجيل برنابا قد أخطأ حين نعت يسوع بوصف «يسوع المسيح»، وهو الذي زعم أن «فاعترف يسوع، وقال: الحقُّ أني لست مَسِيّا» كما جاء في الفصل 42.</li> <li>في الفصل 82 جاءت إشارةٌ إلى أن سنة <a href="/wiki/%D9%8A%D9%88%D8%A8%D9%8A%D9%84" title="يوبيل">اليوبيل</a> تجيء كل مئة سنة، وليس كل خمسين سنة كما جاء في الإصحاح 25 من <a href="/wiki/%D8%B3%D9%81%D8%B1_%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%A7%D9%88%D9%8A%D9%8A%D9%86" title="سفر اللاويين">سفر اللاويين</a>. تأتي المفارقة التاريخية في إنجيل برنابا أن إقرار سنة اليوبيل كل مئة سنة لم يحدث إلا سنة 1300م بأمر البابا <a href="/wiki/%D8%A8%D9%88%D9%86%D9%8A%D9%81%D8%A7%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%AB%D8%A7%D9%85%D9%86" title="بونيفاس الثامن">بونيفاس الثامن</a>؛ ثم أعادها البابا <a href="/wiki/%D9%83%D9%84%D9%8A%D9%85%D9%86%D8%AA_%D8%A7%D9%84%D8%B3%D8%A7%D8%AF%D8%B3" title="كليمنت السادس">كليمنت السادس</a> كل خمسين سنة في سنة 1343م،<sup id="cite_ref-Ragg_1907_xiii_18-1" class="reference"><a href="#cite_note-Ragg_1907_xiii-18">&#91;18&#93;</a></sup> مما يرجّح أن الكاتب ألف إنجيله في تلك الفترة بين سنتي 1300-1343م التي كان فيها سنة اليوبيل كل مئة سنة.</li> <li>في الفصل 40 تناول <a href="/wiki/%D8%A2%D8%AF%D9%85_%D9%88%D8%AD%D9%88%D8%A7%D8%A1" title="آدم وحواء">آدم وحواء</a> تفاحة؛ في حين أن ربط فاكهة <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%AC%D8%B1%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%AD%D8%B1%D9%85%D8%A9" title="الشجرة المحرمة">شجرة المعرفة</a> (التي وردت في الإصحاحين الثاني والثالث من <a href="/wiki/%D8%B3%D9%81%D8%B1_%D8%A7%D9%84%D8%AA%D9%83%D9%88%D9%8A%D9%86" title="سفر التكوين">سفر التكوين</a>) بأنها التفاحة ظلت في ترجمة <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%A8%D8%B1%D9%8A" class="mw-redirect" title="الكتاب العبري">الكتاب العبري</a> <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%A7%D8%AA%D9%8A%D9%86%D9%8A%D8%A9" title="اللغة اللاتينية">للاتينية</a> حيث إن كلمتي 'تفاحة' و'شر' كلتاهما جاءتا في الصياغة 'malum'.</li> <li>في الفصل 152 تحدث الإنجيل عن أن الخمر المخزّن في براميلَ خشبية. ورد ذكر استخدام براميل من النخيل في القرن الخامس قبل الميلاد، عندما جاء أن <a href="/wiki/%D9%87%D9%8A%D8%B1%D9%88%D8%AF%D9%88%D8%AA" title="هيرودوت">هيرودوت</a> شحن خمراً فيها إلى <a href="/wiki/%D8%A8%D9%84%D8%A7%D8%AF_%D8%A7%D9%84%D8%B1%D8%A7%D9%81%D8%AF%D9%8A%D9%86" title="بلاد الرافدين">بلاد الرافدين</a>،<sup id="cite_ref-86" class="reference"><a href="#cite_note-86">&#91;86&#93;</a></sup> أما البراميل البلوطية فكانت من خصائص حضارة الغال وشمال إيطاليا، ولم تكن تستخدم عادةً لتخزين الخمر في الإمبراطورية الرومانية إلا بعد سنة 300م؛ في حين كان يتم تخزين الخمر في فلسطين في القرن الأول الميلادي في أوعيةٍ جلديةٍ وجرارٍ (<a href="/wiki/%D8%A3%D9%85%D9%81%D9%88%D8%B1%D8%A9" title="أمفورة">أمفورة</a>)، أما <a href="/wiki/%D8%B3%D9%86%D8%AF%D9%8A%D8%A7%D9%86_%D9%82%D9%88%D9%8A" title="سنديان قوي">البلوط الإنجليزي</a> فلم يكن ينمو في <a href="/wiki/%D9%81%D9%84%D8%B3%D8%B7%D9%8A%D9%86" title="فلسطين">فلسطين</a>؛ كذلك لم تكن الأنواع الأخرى من الخشب محكمة بالقدر الكافي لاستخدامها في تخزين الخمر.<sup id="cite_ref-87" class="reference"><a href="#cite_note-87">&#91;87&#93;</a></sup></li> <li>احتوى إنجيل برنابا على اقتباسات من <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%B9%D9%87%D8%AF_%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%AF%D9%8A%D9%85" title="العهد القديم">العهد القديم</a> تتوافق في عباراتها مع العبارات التي جاءت في نسخة <a href="/wiki/%D9%81%D9%88%D9%84%D8%BA%D8%A7%D8%AA%D8%A7" title="فولغاتا">فولغاتا</a> اللاتينية أكثر مما تتفق مع عبارات <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%B3%D8%A8%D8%B9%D9%8A%D9%86%D9%8A%D8%A9" title="الترجمة السبعينية">الترجمة السبعينية</a> أو <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%AE%D8%B7%D9%88%D8%B7%D8%A7%D8%AA_%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%A7%D8%B3%D9%88%D8%B1%D8%AA%D9%8A%D8%A9" title="المخطوطات الماسورتية">النص الماسوري العبري</a>. تعد الفولغاتا عملاً بدأه القديس <a href="/wiki/%D8%AC%D9%8A%D8%B1%D9%88%D9%85" title="جيروم">إيرونيموس</a> سنة 382م بعد قرون من وفاة برنابا.<sup id="cite_ref-88" class="reference"><a href="#cite_note-88">&#91;88&#93;</a></sup></li> <li>جاء في الفصل 54: «<span class="citationTemplate" style="font-size:1em"><span class="script-arabic">لأن من يأخذ بالصرافة قطعةً من الذهب، يجب أن يكون معه ستون فلسًا<sup id="cite_ref-89" class="reference"><a href="#cite_note-89">&#91;89&#93;</a></sup></span></span>». في وقت كتابة العهد الجديد كانت العملة الرومانية الذهبية الوحيدة هي <a href="/wiki/%D8%A3%D9%88%D8%B1%D9%8A%D9%88%D8%B3" title="أوريوس">الأوريوس</a>، وكانت تعادل 3,200 عملة برونزية «ليبتا»؛ أما العملة الرومانية الفضية القياسية <a href="/wiki/%D8%AF%D9%8A%D9%86%D8%A7%D8%B1%D9%8A%D9%88%D8%B3" title="ديناريوس">ديناريوس</a>، فكانت تعادل 128 ليبتا. أما معادلة العملة بستين جزء المذكور في إنجيل برنابا، فقد كان شائعاً في القرون الوسطى.</li> <li>في الفصل 119 ذكر يسوع السكر والذهب كسلعةٍ قيّمةٍ ونادرة. على الرغم من أن فوائد <a href="/wiki/%D8%B3%D9%83%D8%B1" title="سكر">السكر</a> كانت معروفة في الهند في العصور القديمة، إلا أنه لم يُتداول كمادةٍ للتحلية حتى القرن السادس الميلادي. ومن القرن الحادي عشر حتى القرن الخامس عشر الميلاديين، كانت تجارة السكر في أوروبا احتكارًا عربيًا، وكانت قيمتها تُقارن غالباً بالذهب. وفي منتصف القرن الخامس عشر الميلادي، ومع إنشاء مصانع للسكر على نطاقٍ واسعٍ في <a href="/wiki/%D8%AC%D8%B2%D8%B1_%D8%A7%D9%84%D9%83%D9%86%D8%A7%D8%B1%D9%8A" title="جزر الكناري">جزر الكناري</a> وجزر <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%B2%D9%88%D8%B1" title="الأزور">الأزور</a>، لم يعد السكر نادرًا، وإن كان ظل من العناصر الفاخرة.<sup id="cite_ref-90" class="reference"><a href="#cite_note-90">&#91;90&#93;</a></sup></li></ul> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="النسخ_السريانية_المحتملة"><span id=".D8.A7.D9.84.D9.86.D8.B3.D8.AE_.D8.A7.D9.84.D8.B3.D8.B1.D9.8A.D8.A7.D9.86.D9.8A.D8.A9_.D8.A7.D9.84.D9.85.D8.AD.D8.AA.D9.85.D9.84.D8.A9"></span>النسخ السريانية المحتملة</h2><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7&amp;action=edit&amp;section=16"title="عدل القسم: النسخ السريانية المحتملة" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>عدل</span> </a> </span> </div> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Ethnography_Museum_of_Ankara.jpg" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8e/Ethnography_Museum_of_Ankara.jpg/220px-Ethnography_Museum_of_Ankara.jpg" decoding="async" width="220" height="147" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8e/Ethnography_Museum_of_Ankara.jpg/330px-Ethnography_Museum_of_Ankara.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8e/Ethnography_Museum_of_Ankara.jpg/440px-Ethnography_Museum_of_Ankara.jpg 2x" data-file-width="4909" data-file-height="3273" /></a><figcaption>المتحف الإثنوغرافي في أنقرة، حيث حُفظت المخطوطة السريانية.</figcaption></figure> <p>في سنة 1985م، تم الإعلان عن العثور على مخطوطة سريانية من إنجيل برنابا في <a href="/wiki/%D9%87%D9%83%D8%A7%D8%B1%D9%8A" class="mw-redirect" title="هكاري">هكاري</a> بتركيا،<sup id="cite_ref-91" class="reference"><a href="#cite_note-91">&#91;91&#93;</a></sup> غير أنه ثبت لاحقًا أن المخطوطة تحتوي على نسخة قانونية من الإنجيل.<sup id="cite_ref-92" class="reference"><a href="#cite_note-92">&#91;92&#93;</a></sup> </p><p>في فبراير 2012م، أعلنت <a href="/wiki/%D9%88%D8%B2%D8%A7%D8%B1%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%AB%D9%82%D8%A7%D9%81%D8%A9_%D9%88%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%AD%D8%A9_(%D8%AA%D8%B1%D9%83%D9%8A%D8%A7)" title="وزارة الثقافة والسياحة (تركيا)">وزارة الثقافة والسياحة التركية</a> عن العثور على مخطوط كتابي آخر من 52 صفحة مكتوب بالسريانية، وحُفظ في <a href="/wiki/%D9%85%D8%AA%D8%AD%D9%81_%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AB%D9%86%D9%88%D8%BA%D8%B1%D8%A7%D9%81%D9%8A%D8%A7_%D9%81%D9%8A_%D8%A3%D9%86%D9%82%D8%B1%D8%A9" title="متحف الاثنوغرافيا في أنقرة">متحف الاثنوغرافيا في أنقرة</a>.<sup id="cite_ref-Xinhuanet_93-0" class="reference"><a href="#cite_note-Xinhuanet-93">&#91;93&#93;</a></sup> زعمت مصادر صحفية تركية أن المخطوط عُثر عليه في قبرص في سنة 2000م، في عملية قامت بها الشرطة ضد مهربين، وأنها كانت في حوزة الشرطة منذئذ؛<sup id="cite_ref-94" class="reference"><a href="#cite_note-94">&#91;94&#93;</a></sup> وتكهنت تلك المصادر أن نص المخطوط يمكن أن يكون لإنجيل برنابا. ثم انتشرت صور لغلاف المخطوط على نطاق واسع، التي أمكن قراءة كتابة عليها بخط اليد <a href="/wiki/%D9%84%D8%BA%D8%A7%D8%AA_%D8%A2%D8%B1%D8%A7%D9%85%D9%8A%D8%A9_%D8%AD%D8%AF%D9%8A%D8%AB%D8%A9" title="لغات آرامية حديثة">بالآرامية الحديثة</a>، تقول «باسم ربنا، كُتب هذا الكتاب على يد رهبان الدير الكبير في <a href="/wiki/%D9%86%D9%8A%D9%86%D9%88%D9%89" title="نينوى">نينوى</a> في سنة 1500 لميلاد ربنا».<sup id="cite_ref-95" class="reference"><a href="#cite_note-95">&#91;95&#93;</a></sup><sup id="cite_ref-VaIns_96-0" class="reference"><a href="#cite_note-VaIns-96">&#91;96&#93;</a></sup> لم يتم نشر تأكيد لاحق، سواء فيما يتعلق بمحتويات مخطوط أنقرة، أو فيما يتعلق بأي نتائج للاختبارات العلمية حول عمرها ومدى أصليتها.<sup id="cite_ref-Xinhuanet_93-1" class="reference"><a href="#cite_note-Xinhuanet-93">&#91;93&#93;</a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="انظر_أيضًا"><span id=".D8.A7.D9.86.D8.B8.D8.B1_.D8.A3.D9.8A.D8.B6.D9.8B.D8.A7"></span>انظر أيضًا</h2><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7&amp;action=edit&amp;section=17"title="عدل القسم: انظر أيضًا" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>عدل</span> </a> </span> </div> <ul><li><a href="/wiki/%D9%85%D9%88%D8%AA_%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B3%D9%8A%D8%AD_%D9%85%D9%86_%D9%85%D9%86%D8%B8%D9%88%D8%B1_%D8%A5%D8%B3%D9%84%D8%A7%D9%85%D9%8A" title="موت المسيح من منظور إسلامي">موت المسيح من منظور إسلامي</a></li> <li><a href="/wiki/%D9%82%D8%A7%D8%A6%D9%85%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%86%D8%A7%D8%AC%D9%8A%D9%84" title="قائمة الأناجيل">قائمة الأناجيل</a></li></ul> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="المراجع"><span id=".D8.A7.D9.84.D9.85.D8.B1.D8.A7.D8.AC.D8.B9"></span>المراجع</h2><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7&amp;action=edit&amp;section=18"title="عدل القسم: المراجع" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>عدل</span> </a> </span> </div> <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r64185426">.mw-parser-output .reflist{font-size:90%;margin-bottom:0.5em;list-style-type:decimal;overflow-y:auto;max-height:300px}.mw-parser-output .reflist .references{font-size:100%;margin-bottom:0;list-style-type:inherit}.mw-parser-output .reflist-columns-2{column-width:30em}.mw-parser-output .reflist-columns-3{column-width:25em}.mw-parser-output .reflist-columns{margin-top:0.3em}.mw-parser-output .reflist-columns ol{margin-top:0}.mw-parser-output .reflist-columns li{page-break-inside:avoid;break-inside:avoid-column}.mw-parser-output .reflist-upper-alpha{list-style-type:upper-alpha}.mw-parser-output .reflist-upper-roman{list-style-type:upper-roman}.mw-parser-output .reflist-lower-alpha{list-style-type:lower-alpha}.mw-parser-output .reflist-lower-greek{list-style-type:lower-greek}.mw-parser-output .reflist-lower-roman{list-style-type:lower-roman}@media print{.mw-parser-output .reflist{overflow-y:visible!important;max-height:none!important}}</style><div class="reflist mw-content-ltr" dir="ltr"> <div class="mw-references-wrap mw-references-columns"><ol class="references"> <li id="cite_note-1"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-1">^</a></b></span> <span class="reference-text"><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r66815782">.mw-parser-output cite.citation{font-style:inherit;word-wrap:break-word}.mw-parser-output .citation q{quotes:"\"""\"""'""'"}.mw-parser-output .citation:target{background-color:rgba(0,127,255,0.133)}.mw-parser-output .id-lock-free.id-lock-free a{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/65/Lock-green.svg")left 0.1em center/9px no-repeat}body:not(.skin-timeless):not(.skin-minerva) .mw-parser-output .id-lock-free a{background-size:contain}.mw-parser-output .id-lock-limited.id-lock-limited a,.mw-parser-output .id-lock-registration.id-lock-registration a{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d6/Lock-gray-alt-2.svg")left 0.1em center/9px no-repeat}body:not(.skin-timeless):not(.skin-minerva) .mw-parser-output .id-lock-limited a,body:not(.skin-timeless):not(.skin-minerva) .mw-parser-output .id-lock-registration a{background-size:contain}.mw-parser-output .id-lock-subscription.id-lock-subscription a{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/Lock-red-alt-2.svg")left 0.1em center/9px no-repeat}body:not(.skin-timeless):not(.skin-minerva) .mw-parser-output .id-lock-subscription a{background-size:contain}.mw-parser-output .cs1-ws-icon a{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4c/Wikisource-logo.svg")left 0.1em center/12px no-repeat}body:not(.skin-timeless):not(.skin-minerva) .mw-parser-output .cs1-ws-icon a{background-size:contain}.mw-parser-output .cs1-code{color:inherit;background:inherit;border:none;padding:inherit}.mw-parser-output .cs1-hidden-error{display:none;color:#d33}.mw-parser-output .cs1-visible-error{color:#d33}.mw-parser-output .cs1-maint{display:none;color:#2C882D;margin-left:0.3em}.mw-parser-output .cs1-format{font-size:95%}.mw-parser-output .cs1-kern-left{padding-left:0.2em}.mw-parser-output .cs1-kern-right{padding-right:0.2em}.mw-parser-output .citation .mw-selflink{font-weight:inherit}html.skin-theme-clientpref-night .mw-parser-output .cs1-maint{color:#18911F}html.skin-theme-clientpref-night .mw-parser-output .cs1-visible-error,html.skin-theme-clientpref-night .mw-parser-output .cs1-hidden-error{color:#f8a397}@media(prefers-color-scheme:dark){html.skin-theme-clientpref-os .mw-parser-output .cs1-visible-error,html.skin-theme-clientpref-os .mw-parser-output .cs1-hidden-error{color:#f8a397}html.skin-theme-clientpref-os .mw-parser-output .cs1-maint{color:#18911F}}</style><cite id="CITEREFنور_الدين_خليل2008" class="citation book cs1 cs1-prop-no_archive cs1-prop-foreign-lang-source">نور الدين خليل (2008). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/details/KHA2008ENAR"><i>قاموس الأديان الكبرى الثلاثة: اليهودية والمسيحية والإسلامية</i></a> (بالعربية والإنجليزية). مراجعة: محمود آدم. الإسكندرية: مؤسسة حورس الدولية للطباعة والنشر. ص.&#160;76. <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B8%D8%A7%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%8A%D8%A7%D8%B3%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%88%D9%84%D9%8A_%D9%84%D8%AA%D8%B1%D9%82%D9%8A%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%A8" title="النظام القياسي الدولي لترقيم الكتب">ISBN</a>:<a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/978-977-368-087-9" title="خاص:مصادر كتاب/978-977-368-087-9"><bdi>978-977-368-087-9</bdi></a>. <a href="/wiki/%D9%85%D8%B1%D9%83%D8%B2_%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%83%D8%AA%D8%A8%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%B1%D9%82%D9%85%D9%8A%D8%A9_%D8%B9%D9%84%D9%89_%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%86%D8%AA%D8%B1%D9%86%D8%AA" title="مركز المكتبة الرقمية على الإنترنت">OCLC</a>:<a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.worldcat.org/oclc/166560426">166560426</a>. <a href="/wiki/OL_(identifier)" class="mw-redirect" title="OL (identifier)">OL</a>:<a rel="nofollow" class="external text" href="https://openlibrary.org/books/OL45068455M">45068455M</a>. <a href="/wiki/%D9%88%D9%8A%D9%83%D9%8A_%D8%A8%D9%8A%D8%A7%D9%86%D8%A7%D8%AA" title="ويكي بيانات">QID</a>:<a href="https://www.wikidata.org/wiki/Q125055340" class="extiw" title="d:Q125055340">Q125055340</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=%D9%82%D8%A7%D9%85%D9%88%D8%B3+%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AF%D9%8A%D8%A7%D9%86+%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%A8%D8%B1%D9%89+%D8%A7%D9%84%D8%AB%D9%84%D8%A7%D8%AB%D8%A9%3A+%D8%A7%D9%84%D9%8A%D9%87%D9%88%D8%AF%D9%8A%D8%A9+%D9%88%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B3%D9%8A%D8%AD%D9%8A%D8%A9+%D9%88%D8%A7%D9%84%D8%A5%D8%B3%D9%84%D8%A7%D9%85%D9%8A%D8%A9&amp;rft.place=%D8%A7%D9%84%D8%A5%D8%B3%D9%83%D9%86%D8%AF%D8%B1%D9%8A%D8%A9&amp;rft.pages=76&amp;rft.pub=%D9%85%D8%A4%D8%B3%D8%B3%D8%A9+%D8%AD%D9%88%D8%B1%D8%B3+%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%88%D9%84%D9%8A%D8%A9+%D9%84%D9%84%D8%B7%D8%A8%D8%A7%D8%B9%D8%A9+%D9%88%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B4%D8%B1&amp;rft.date=2008&amp;rft_id=info%3Aoclcnum%2F166560426&amp;rft_id=https%3A%2F%2Fopenlibrary.org%2Fbooks%2FOL45068455M%23id-name%3DOL&amp;rft.isbn=978-977-368-087-9&amp;rft.au=%D9%86%D9%88%D8%B1+%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%8A%D9%86+%D8%AE%D9%84%D9%8A%D9%84&amp;rft_id=https%3A%2F%2Farchive.org%2Fdetails%2FKHA2008ENAR&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-2"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-2">^</a></b></span> <span class="reference-text">Geneviève Gobillot, <i>Évangiles</i>, in M. A. Amir-Moezzi, <i>Dictionnaire du Coran</i>, ed. Robert Laffont, 2007, p. 291.</span> </li> <li id="cite_note-Pons-3"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-Pons_3-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFPons1998" class="citation book cs1">Pons، L (1998). <i>El texto morisco del Evangelio de San Bernabé</i>. Universidad de Granada.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=El+texto+morisco+del+Evangelio+de+San+Bernab%C3%A9&amp;rft.pub=Universidad+de+Granada&amp;rft.date=1998&amp;rft.aulast=Pons&amp;rft.aufirst=L&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-4"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-4">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external free" href="https://www.noor-book.com/%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8-%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84-%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7-pdf">https://www.noor-book.com/%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8-%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84-%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7-pdf</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20210920140827/https://www.noor-book.com/%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8-%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84-%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7-pdf">نسخة محفوظة</a> 2021-09-20 على موقع <a href="/wiki/%D9%88%D8%A7%D9%8A_%D8%A8%D8%A7%D9%83_%D9%85%D8%B4%D9%8A%D9%86" title="واي باك مشين">واي باك مشين</a>.</span> </li> <li id="cite_note-5"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-5">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFWiegers1995" class="citation journal cs1">Wiegers، G.A. (أبريل–يونيو 1995). "Muhammad as the Messiah: A comparison of the polemical works of Juan Alonso with the Gospel of Barnabas". <i>Biblitheca Orientalis</i>. ج.&#160;LII ع.&#160;3/4: 274.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=article&amp;rft.jtitle=Biblitheca+Orientalis&amp;rft.atitle=Muhammad+as+the+Messiah%3A+A+comparison+of+the+polemical+works+of+Juan+Alonso+with+the+Gospel+of+Barnabas&amp;rft.volume=LII&amp;rft.issue=3%2F4&amp;rft.pages=274&amp;rft.date=1995-04%2F1995-06&amp;rft.aulast=Wiegers&amp;rft.aufirst=G.A.&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-Fremaux_1999_14_Iisbn=9782701013893-6"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-Fremaux_1999_14_Iisbn=9782701013893_6-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFFremauxCirillo,_Luigi1999" class="citation book cs1">Fremaux، Michel؛ Cirillo, Luigi (1999). <i>Évangile de Barnabé 2nd Edn revised</i>. Beauchesne. ص.&#160;14 isbn= 9782701013893.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=%C3%89vangile+de+Barnab%C3%A9+2nd+Edn+revised&amp;rft.pages=14+isbn%3D+9782701013893&amp;rft.pub=Beauchesne&amp;rft.date=1999&amp;rft.aulast=Fremaux&amp;rft.aufirst=Michel&amp;rft.au=Cirillo%2C+Luigi&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span> <span class="cs1-visible-error citation-comment"><code class="cs1-code">{{<a href="/wiki/%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A8:%D8%A7%D8%B3%D8%AA%D8%B4%D9%87%D8%A7%D8%AF_%D8%A8%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8" title="قالب:استشهاد بكتاب">استشهاد بكتاب</a>}}</code>: </span><span class="cs1-visible-error citation-comment">عمود مفقود في: <code class="cs1-code">&#124;صفحات=</code> (<a href="/wiki/%D9%85%D8%B3%D8%A7%D8%B9%D8%AF%D8%A9:%D8%A3%D8%AE%D8%B7%D8%A7%D8%A1_%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%B3%D8%AA%D8%B4%D9%87%D8%A7%D8%AF#missing_pipe" title="مساعدة:أخطاء الاستشهاد">مساعدة</a>)</span></span> </li> <li id="cite_note-7"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-7">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFRagg1907" class="citation book cs1">Ragg، L &amp; L (1907). <i>The Gospel of Barnabas</i>. Oxford. lxv–lxxi. <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B8%D8%A7%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%8A%D8%A7%D8%B3%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%88%D9%84%D9%8A_%D9%84%D8%AA%D8%B1%D9%82%D9%8A%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%A8" title="النظام القياسي الدولي لترقيم الكتب">ISBN</a>:<a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/1-881316-15-7" title="خاص:مصادر كتاب/1-881316-15-7"><bdi>1-881316-15-7</bdi></a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=The+Gospel+of+Barnabas&amp;rft.pages=lxv-lxxi&amp;rft.pub=Oxford&amp;rft.date=1907&amp;rft.isbn=1-881316-15-7&amp;rft.aulast=Ragg&amp;rft.aufirst=L+%26+L&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-Raggxiv-8"><span class="mw-cite-backlink">^ <a href="#cite_ref-Raggxiv_8-0"><sup><i><b>ا</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-Raggxiv_8-1"><sup><i><b>ب</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-Raggxiv_8-2"><sup><i><b>ج</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFRagg1907" class="citation book cs1">Ragg، L &amp; L (1907). <i>The Gospel of Barnabas</i>. Oxford. xiv. <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B8%D8%A7%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%8A%D8%A7%D8%B3%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%88%D9%84%D9%8A_%D9%84%D8%AA%D8%B1%D9%82%D9%8A%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%A8" title="النظام القياسي الدولي لترقيم الكتب">ISBN</a>:<a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/1-881316-15-7" title="خاص:مصادر كتاب/1-881316-15-7"><bdi>1-881316-15-7</bdi></a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=The+Gospel+of+Barnabas&amp;rft.pages=xiv&amp;rft.pub=Oxford&amp;rft.date=1907&amp;rft.isbn=1-881316-15-7&amp;rft.aulast=Ragg&amp;rft.aufirst=L+%26+L&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-Cirillo_1977_244-9"><span class="mw-cite-backlink">^ <a href="#cite_ref-Cirillo_1977_244_9-0"><sup><i><b>ا</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-Cirillo_1977_244_9-1"><sup><i><b>ب</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-Cirillo_1977_244_9-2"><sup><i><b>ج</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFCirilloFremaux,_Michel1977" class="citation book cs1">Cirillo، Luigi؛ Fremaux, Michel (1977). <i>Évangile de Barnabé</i>. Beauchesne. ص.&#160;244.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=%C3%89vangile+de+Barnab%C3%A9&amp;rft.pages=244&amp;rft.pub=Beauchesne&amp;rft.date=1977&amp;rft.aulast=Cirillo&amp;rft.aufirst=Luigi&amp;rft.au=Fremaux%2C+Michel&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-10"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-10">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFRagg1907" class="citation book cs1">Ragg، L &amp; L (1907). <i>The Gospel of Barnabas</i>. Oxford. xlvi. <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B8%D8%A7%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%8A%D8%A7%D8%B3%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%88%D9%84%D9%8A_%D9%84%D8%AA%D8%B1%D9%82%D9%8A%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%A8" title="النظام القياسي الدولي لترقيم الكتب">ISBN</a>:<a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/1-881316-15-7" title="خاص:مصادر كتاب/1-881316-15-7"><bdi>1-881316-15-7</bdi></a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=The+Gospel+of+Barnabas&amp;rft.pages=xlvi&amp;rft.pub=Oxford&amp;rft.date=1907&amp;rft.isbn=1-881316-15-7&amp;rft.aulast=Ragg&amp;rft.aufirst=L+%26+L&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-11"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-11">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFRagg1907" class="citation book cs1">Ragg، L &amp; L (1907). <i>The Gospel of Barnabas</i>. Oxford. ص.&#160;x. <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B8%D8%A7%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%8A%D8%A7%D8%B3%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%88%D9%84%D9%8A_%D9%84%D8%AA%D8%B1%D9%82%D9%8A%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%A8" title="النظام القياسي الدولي لترقيم الكتب">ISBN</a>:<a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/1-881316-15-7" title="خاص:مصادر كتاب/1-881316-15-7"><bdi>1-881316-15-7</bdi></a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=The+Gospel+of+Barnabas&amp;rft.pages=x&amp;rft.pub=Oxford&amp;rft.date=1907&amp;rft.isbn=1-881316-15-7&amp;rft.aulast=Ragg&amp;rft.aufirst=L+%26+L&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-12"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-12">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFRagg1907" class="citation book cs1">Ragg، L &amp; L (1907). <i>The Gospel of Barnabas</i>. Oxford. lxvii. <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B8%D8%A7%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%8A%D8%A7%D8%B3%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%88%D9%84%D9%8A_%D9%84%D8%AA%D8%B1%D9%82%D9%8A%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%A8" title="النظام القياسي الدولي لترقيم الكتب">ISBN</a>:<a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/1-881316-15-7" title="خاص:مصادر كتاب/1-881316-15-7"><bdi>1-881316-15-7</bdi></a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=The+Gospel+of+Barnabas&amp;rft.pages=lxvii&amp;rft.pub=Oxford&amp;rft.date=1907&amp;rft.isbn=1-881316-15-7&amp;rft.aulast=Ragg&amp;rft.aufirst=L+%26+L&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-Fremaux_1999_14-13"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-Fremaux_1999_14_13-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFFremauxCirillo,_Luigi1999" class="citation book cs1">Fremaux، Michel؛ Cirillo, Luigi (1999). <i>Évangile de Barnabé 2nd Edn revised</i>. Beauchesne. ص.&#160;14. <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B8%D8%A7%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%8A%D8%A7%D8%B3%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%88%D9%84%D9%8A_%D9%84%D8%AA%D8%B1%D9%82%D9%8A%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%A8" title="النظام القياسي الدولي لترقيم الكتب">ISBN</a>:<a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/9782701013893" title="خاص:مصادر كتاب/9782701013893"><bdi>9782701013893</bdi></a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=%C3%89vangile+de+Barnab%C3%A9+2nd+Edn+revised&amp;rft.pages=14&amp;rft.pub=Beauchesne&amp;rft.date=1999&amp;rft.isbn=9782701013893&amp;rft.aulast=Fremaux&amp;rft.aufirst=Michel&amp;rft.au=Cirillo%2C+Luigi&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-14"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-14">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFChampion1992" class="citation book cs1 cs1-prop-no_archive">Champion، J. A. I. (1992). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/details/pillarsofpriestc0000cham"><i>The Pillars of Priestcraft Shaken</i></a>. CUP. ص.&#160;<a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/details/pillarsofpriestc0000cham/page/125">125</a>. <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B8%D8%A7%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%8A%D8%A7%D8%B3%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%88%D9%84%D9%8A_%D9%84%D8%AA%D8%B1%D9%82%D9%8A%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%A8" title="النظام القياسي الدولي لترقيم الكتب">ISBN</a>:<a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/9781107634923" title="خاص:مصادر كتاب/9781107634923"><bdi>9781107634923</bdi></a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=The+Pillars+of+Priestcraft+Shaken&amp;rft.pages=125&amp;rft.pub=CUP&amp;rft.date=1992&amp;rft.isbn=9781107634923&amp;rft.aulast=Champion&amp;rft.aufirst=J.+A.+I.&amp;rft_id=https%3A%2F%2Farchive.org%2Fdetails%2Fpillarsofpriestc0000cham&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-15"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-15">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFFremauxCirillo,_Luigi1999" class="citation book cs1">Fremaux، Michel؛ Cirillo, Luigi (1999). <i>Évangile de Barnabé 2nd Edn revised</i>. Beauchesne. ص.&#160;4. <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B8%D8%A7%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%8A%D8%A7%D8%B3%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%88%D9%84%D9%8A_%D9%84%D8%AA%D8%B1%D9%82%D9%8A%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%A8" title="النظام القياسي الدولي لترقيم الكتب">ISBN</a>:<a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/9782701013893" title="خاص:مصادر كتاب/9782701013893"><bdi>9782701013893</bdi></a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=%C3%89vangile+de+Barnab%C3%A9+2nd+Edn+revised&amp;rft.pages=4&amp;rft.pub=Beauchesne&amp;rft.date=1999&amp;rft.isbn=9782701013893&amp;rft.aulast=Fremaux&amp;rft.aufirst=Michel&amp;rft.au=Cirillo%2C+Luigi&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-16"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-16">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFRagg1907" class="citation book cs1">Ragg، L &amp; L (1907). <i>The Gospel of Barnabas</i>. Oxford. xlix. <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B8%D8%A7%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%8A%D8%A7%D8%B3%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%88%D9%84%D9%8A_%D9%84%D8%AA%D8%B1%D9%82%D9%8A%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%A8" title="النظام القياسي الدولي لترقيم الكتب">ISBN</a>:<a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/1-881316-15-7" title="خاص:مصادر كتاب/1-881316-15-7"><bdi>1-881316-15-7</bdi></a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=The+Gospel+of+Barnabas&amp;rft.pages=xlix&amp;rft.pub=Oxford&amp;rft.date=1907&amp;rft.isbn=1-881316-15-7&amp;rft.aulast=Ragg&amp;rft.aufirst=L+%26+L&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-17"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-17">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFFremauxCirillo,_Luigi1999" class="citation book cs1">Fremaux، Michel؛ Cirillo, Luigi (1999). <i>Évangile de Barnabé 2nd Edn revised</i>. Beauchesne. ص.&#160;12. <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B8%D8%A7%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%8A%D8%A7%D8%B3%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%88%D9%84%D9%8A_%D9%84%D8%AA%D8%B1%D9%82%D9%8A%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%A8" title="النظام القياسي الدولي لترقيم الكتب">ISBN</a>:<a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/9782701013893" title="خاص:مصادر كتاب/9782701013893"><bdi>9782701013893</bdi></a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=%C3%89vangile+de+Barnab%C3%A9+2nd+Edn+revised&amp;rft.pages=12&amp;rft.pub=Beauchesne&amp;rft.date=1999&amp;rft.isbn=9782701013893&amp;rft.aulast=Fremaux&amp;rft.aufirst=Michel&amp;rft.au=Cirillo%2C+Luigi&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-Ragg_1907_xiii-18"><span class="mw-cite-backlink">^ <a href="#cite_ref-Ragg_1907_xiii_18-0"><sup><i><b>ا</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-Ragg_1907_xiii_18-1"><sup><i><b>ب</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFRagg1907" class="citation book cs1">Ragg، L &amp; L (1907). <i>The Gospel of Barnabas</i>. Oxford. xiii. <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B8%D8%A7%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%8A%D8%A7%D8%B3%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%88%D9%84%D9%8A_%D9%84%D8%AA%D8%B1%D9%82%D9%8A%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%A8" title="النظام القياسي الدولي لترقيم الكتب">ISBN</a>:<a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/1-881316-15-7" title="خاص:مصادر كتاب/1-881316-15-7"><bdi>1-881316-15-7</bdi></a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=The+Gospel+of+Barnabas&amp;rft.pages=xiii&amp;rft.pub=Oxford&amp;rft.date=1907&amp;rft.isbn=1-881316-15-7&amp;rft.aulast=Ragg&amp;rft.aufirst=L+%26+L&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-19"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-19">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFFremauxCirillo,_Luigi1999" class="citation book cs1">Fremaux، Michel؛ Cirillo, Luigi (1999). <i>Évangile de Barnabé 2nd Edn revised</i>. Beauchesne. ص.&#160;8. <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B8%D8%A7%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%8A%D8%A7%D8%B3%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%88%D9%84%D9%8A_%D9%84%D8%AA%D8%B1%D9%82%D9%8A%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%A8" title="النظام القياسي الدولي لترقيم الكتب">ISBN</a>:<a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/9782701013893" title="خاص:مصادر كتاب/9782701013893"><bdi>9782701013893</bdi></a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=%C3%89vangile+de+Barnab%C3%A9+2nd+Edn+revised&amp;rft.pages=8&amp;rft.pub=Beauchesne&amp;rft.date=1999&amp;rft.isbn=9782701013893&amp;rft.aulast=Fremaux&amp;rft.aufirst=Michel&amp;rft.au=Cirillo%2C+Luigi&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-20"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-20">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFFremauxCirillo,_Luigi1999" class="citation book cs1">Fremaux، Michel؛ Cirillo, Luigi (1999). <i>Évangile de Barnabé 2nd Edn revised</i>. Beauchesne. ص.&#160;v. <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B8%D8%A7%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%8A%D8%A7%D8%B3%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%88%D9%84%D9%8A_%D9%84%D8%AA%D8%B1%D9%82%D9%8A%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%A8" title="النظام القياسي الدولي لترقيم الكتب">ISBN</a>:<a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/9782701013893" title="خاص:مصادر كتاب/9782701013893"><bdi>9782701013893</bdi></a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=%C3%89vangile+de+Barnab%C3%A9+2nd+Edn+revised&amp;rft.pages=v&amp;rft.pub=Beauchesne&amp;rft.date=1999&amp;rft.isbn=9782701013893&amp;rft.aulast=Fremaux&amp;rft.aufirst=Michel&amp;rft.au=Cirillo%2C+Luigi&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-21"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-21">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFCirilloFremaux,_Michel1977" class="citation book cs1">Cirillo، Luigi؛ Fremaux, Michel (1977). <i>Évangile de Barnabé</i>. Beauchesne. ص.&#160;77.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=%C3%89vangile+de+Barnab%C3%A9&amp;rft.pages=77&amp;rft.pub=Beauchesne&amp;rft.date=1977&amp;rft.aulast=Cirillo&amp;rft.aufirst=Luigi&amp;rft.au=Fremaux%2C+Michel&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-22"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-22">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite class="citation book cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20130116054729/http://archive.org/details/sermonspreachedb1793whit"><i>Sermons preached before the University of Oxford, in the year 1784, at the lecture founded by the Rev. John Bampton, M.A., late Canon of Salisbury&#160;: to which is now added, a sermon, preached before the University of Oxford, July 4, 1784</i></a>. 1784. ص.&#160;184. مؤرشف من <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/details/sermonspreachedb1793whit">الأصل</a> في 2013-01-16.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=Sermons+preached+before+the+University+of+Oxford%2C+in+the+year+1784%2C+at+the+lecture+founded+by+the+Rev.+John+Bampton%2C+M.A.%2C+late+Canon+of+Salisbury+%3A+to+which+is+now+added%2C+a+sermon%2C+preached+before+the+University+of+Oxford%2C+July+4%2C+1784&amp;rft.pages=184&amp;rft.date=1784&amp;rft_id=https%3A%2F%2Farchive.org%2Fdetails%2Fsermonspreachedb1793whit&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-23"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-23">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20180703143201/http://oasis.lib.harvard.edu/oasis/deliver/~hou00251">"Parker, Robert Goulbourne, 1900-1979. Robert Goulbourne Parker collection: Guide"</a>. مؤرشف من <a rel="nofollow" class="external text" href="http://oasis.lib.harvard.edu/oasis/deliver/~hou00251">الأصل</a> في 2018-07-03.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=unknown&amp;rft.btitle=Parker%2C+Robert+Goulbourne%2C+1900-1979.+Robert+Goulbourne+Parker+collection%3A+Guide.&amp;rft_id=http%3A%2F%2Foasis.lib.harvard.edu%2Foasis%2Fdeliver%2F~hou00251&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-24"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-24">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.nl/books?id=mA5bAAAAcAAJ&amp;pg=PA23#v=onepage&amp;q&amp;f=false">A Catalogue of the... collection of scarce printed books, and curious manuscripts of Mr. J. Ames which will be sold by auction, by Mr. Langford, etc.</a>, 1760, p.23, item 339 <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20200226203319/https://books.google.nl/books?id=mA5bAAAAcAAJ&amp;pg=PA23">نسخة محفوظة</a> 26 فبراير 2020 على موقع <a href="/wiki/%D9%88%D8%A7%D9%8A_%D8%A8%D8%A7%D9%83_%D9%85%D8%B4%D9%8A%D9%86" title="واي باك مشين">واي باك مشين</a>.</span> </li> <li id="cite_note-amd-25"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-amd_25-0">^</a></b></span> <span class="reference-text">William Hone; <i><a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/details/AncientMysteriesDescribed/page/n313">Ancient mysteries described</a></i> (1823) (p. 314-315 in the PDF). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20200226161428/https://archive.org/details/AncientMysteriesDescribed/page/n313">نسخة محفوظة</a> 26 فبراير 2020 على موقع <a href="/wiki/%D9%88%D8%A7%D9%8A_%D8%A8%D8%A7%D9%83_%D9%85%D8%B4%D9%8A%D9%86" title="واي باك مشين">واي باك مشين</a>.</span> </li> <li id="cite_note-26"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-26">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFFletcher1976" class="citation journal cs1">Fletcher، J.E. (1976). "The Spanish Gospel of Barnabas". <i>Novum Testamentum</i>. ج.&#160;XVIII: 314–320.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=article&amp;rft.jtitle=Novum+Testamentum&amp;rft.atitle=The+Spanish+Gospel+of+Barnabas&amp;rft.volume=XVIII&amp;rft.pages=314-320&amp;rft.date=1976&amp;rft.aulast=Fletcher&amp;rft.aufirst=J.E.&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-27"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-27">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFSox1984" class="citation book cs1">Sox، David (1984). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20220606171509/https://archive.org/details/gospelofbarnabas0000soxd"><i>The Gospel of Barnabas</i></a>. Allen &amp; Unwin. ص.&#160;<a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/details/gospelofbarnabas0000soxd/page/65">65</a>. <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B8%D8%A7%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%8A%D8%A7%D8%B3%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%88%D9%84%D9%8A_%D9%84%D8%AA%D8%B1%D9%82%D9%8A%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%A8" title="النظام القياسي الدولي لترقيم الكتب">ISBN</a>:<a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/0-04-200044-0" title="خاص:مصادر كتاب/0-04-200044-0"><bdi>0-04-200044-0</bdi></a>. مؤرشف من <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/details/gospelofbarnabas0000soxd">الأصل</a> في 2022-06-06.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=The+Gospel+of+Barnabas&amp;rft.pages=65&amp;rft.pub=Allen+%26+Unwin&amp;rft.date=1984&amp;rft.isbn=0-04-200044-0&amp;rft.aulast=Sox&amp;rft.aufirst=David&amp;rft_id=https%3A%2F%2Farchive.org%2Fdetails%2Fgospelofbarnabas0000soxd&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-28"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-28">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFMontagnani" class="citation journal cs1 cs1-prop-long-vol">Montagnani، Mara. "Il Palazzo Colonna di Marino". <i>Castelli Romani</i>. XL n° 2: 46.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=article&amp;rft.jtitle=Castelli+Romani&amp;rft.atitle=Il+Palazzo+Colonna+di+Marino&amp;rft.volume=XL+n%C2%B0+2&amp;rft.pages=46&amp;rft.aulast=Montagnani&amp;rft.aufirst=Mara&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-29"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-29">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFWiegers" class="citation journal cs1">Wiegers، G.A. (أبريل–June 1995). "Muhammad as the Messiah: A comparison of the polemical works of Juan Alonso with the Gospel of Barnabas". <i>Biblitheca Orientalis</i>. ج.&#160;LII ع.&#160;3/4: 278.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=article&amp;rft.jtitle=Biblitheca+Orientalis&amp;rft.atitle=Muhammad+as+the+Messiah%3A+A+comparison+of+the+polemical+works+of+Juan+Alonso+with+the+Gospel+of+Barnabas&amp;rft.volume=LII&amp;rft.issue=3%2F4&amp;rft.pages=278&amp;rft.aulast=Wiegers&amp;rft.aufirst=G.A.&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span> <span class="cs1-hidden-error citation-comment"><code class="cs1-code">{{<a href="/wiki/%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A8:%D8%A7%D8%B3%D8%AA%D8%B4%D9%87%D8%A7%D8%AF_%D8%A8%D8%AF%D9%88%D8%B1%D9%8A%D8%A9_%D9%85%D8%AD%D9%83%D9%85%D8%A9" title="قالب:استشهاد بدورية محكمة">استشهاد بدورية محكمة</a>}}</code>: </span><span class="cs1-hidden-error citation-comment">تحقق من التاريخ في: <code class="cs1-code">&#124;تاريخ=</code> (<a href="/wiki/%D9%85%D8%B3%D8%A7%D8%B9%D8%AF%D8%A9:%D8%A3%D8%AE%D8%B7%D8%A7%D8%A1_%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%B3%D8%AA%D8%B4%D9%87%D8%A7%D8%AF#bad_date" title="مساعدة:أخطاء الاستشهاد">مساعدة</a>)</span></span> </li> <li id="cite_note-30"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-30">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFCirilloFremaux,_Michel1977" class="citation book cs1">Cirillo، Luigi؛ Fremaux, Michel (1977). <i>Évangile de Barnabé</i>. Beauchesne. ص.&#160;88.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=%C3%89vangile+de+Barnab%C3%A9&amp;rft.pages=88&amp;rft.pub=Beauchesne&amp;rft.date=1977&amp;rft.aulast=Cirillo&amp;rft.aufirst=Luigi&amp;rft.au=Fremaux%2C+Michel&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-31"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-31">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFRagg1907" class="citation book cs1">Ragg، L &amp; L (1907). <i>The Gospel of Barnabas</i>. Oxford. ص.&#160;xi. <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B8%D8%A7%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%8A%D8%A7%D8%B3%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%88%D9%84%D9%8A_%D9%84%D8%AA%D8%B1%D9%82%D9%8A%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%A8" title="النظام القياسي الدولي لترقيم الكتب">ISBN</a>:<a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/1-881316-15-7" title="خاص:مصادر كتاب/1-881316-15-7"><bdi>1-881316-15-7</bdi></a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=The+Gospel+of+Barnabas&amp;rft.pages=xi&amp;rft.pub=Oxford&amp;rft.date=1907&amp;rft.isbn=1-881316-15-7&amp;rft.aulast=Ragg&amp;rft.aufirst=L+%26+L&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-Ragg_1907_xii-32"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-Ragg_1907_xii_32-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFRagg1907" class="citation book cs1">Ragg، L &amp; L (1907). <i>The Gospel of Barnabas</i>. Oxford. xii. <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B8%D8%A7%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%8A%D8%A7%D8%B3%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%88%D9%84%D9%8A_%D9%84%D8%AA%D8%B1%D9%82%D9%8A%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%A8" title="النظام القياسي الدولي لترقيم الكتب">ISBN</a>:<a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/1-881316-15-7" title="خاص:مصادر كتاب/1-881316-15-7"><bdi>1-881316-15-7</bdi></a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=The+Gospel+of+Barnabas&amp;rft.pages=xii&amp;rft.pub=Oxford&amp;rft.date=1907&amp;rft.isbn=1-881316-15-7&amp;rft.aulast=Ragg&amp;rft.aufirst=L+%26+L&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-Joosten_2002_73–96-33"><span class="mw-cite-backlink">^ <a href="#cite_ref-Joosten_2002_73–96_33-0"><sup><i><b>ا</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-Joosten_2002_73–96_33-1"><sup><i><b>ب</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFJoosten2002" class="citation journal cs1">Joosten، Jan (يناير 2002). "The Gospel of Barnabas and the Diatessaron". <i>Harvard Theological Review</i>. ج.&#160;95 ع.&#160;1: 73–96.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=article&amp;rft.jtitle=Harvard+Theological+Review&amp;rft.atitle=The+Gospel+of+Barnabas+and+the+Diatessaron&amp;rft.volume=95&amp;rft.issue=1&amp;rft.pages=73-96&amp;rft.date=2002-01&amp;rft.aulast=Joosten&amp;rft.aufirst=Jan&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-34"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-34">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFWiegers1995" class="citation journal cs1">Wiegers، G.A. (أبريل–يونيو 1995). "Muhammad as the Messiah: A comparison of the polemical works of Juan Alonso with the Gospel of Barnabas". <i>Biblitheca Orientalis</i>. ج.&#160;LII ع.&#160;3/4: 245–292.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=article&amp;rft.jtitle=Biblitheca+Orientalis&amp;rft.atitle=Muhammad+as+the+Messiah%3A+A+comparison+of+the+polemical+works+of+Juan+Alonso+with+the+Gospel+of+Barnabas&amp;rft.volume=LII&amp;rft.issue=3%2F4&amp;rft.pages=245-292&amp;rft.date=1995-04%2F1995-06&amp;rft.aulast=Wiegers&amp;rft.aufirst=G.A.&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-35"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-35">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFBernabé_Pons1998" class="citation book cs1">Bernabé Pons، Luis F (1998). <i>، El texto morisco del Evangelio de San Bernabé</i>. Universidad de Granada. ص.&#160;155.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=%D8%8C+El+texto+morisco+del+Evangelio+de+San+Bernab%C3%A9&amp;rft.pages=155&amp;rft.pub=Universidad+de+Granada&amp;rft.date=1998&amp;rft.aulast=Bernab%C3%A9+Pons&amp;rft.aufirst=Luis+F&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-36"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-36">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFJoosten2010" class="citation journal cs1">Joosten، Jan (أبريل 2010). "The date and provenance of the Gospel of Barnabas". <i>Journal of Theological Studies</i>. ج.&#160;61 ع.&#160;1: 200–215. <a href="/wiki/%D9%85%D8%B9%D8%B1%D9%81_%D8%A7%D9%84%D8%BA%D8%B1%D8%B6_%D8%A7%D9%84%D8%B1%D9%82%D9%85%D9%8A" title="معرف الغرض الرقمي">DOI</a>:<a rel="nofollow" class="external text" href="https://doi.org/10.1093%2Fjts%2Fflq010">10.1093/jts/flq010</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=article&amp;rft.jtitle=Journal+of+Theological+Studies&amp;rft.atitle=The+date+and+provenance+of+the+Gospel+of+Barnabas&amp;rft.volume=61&amp;rft.issue=1&amp;rft.pages=200-215&amp;rft.date=2010-04&amp;rft_id=info%3Adoi%2F10.1093%2Fjts%2Fflq010&amp;rft.aulast=Joosten&amp;rft.aufirst=Jan&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-37"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-37">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFJoosten2010" class="citation journal cs1">Joosten، Jan (أبريل 2010). "The date and provenance of the Gospel of Barnabas". <i>Journal of Theological Studies</i>. ج.&#160;61 ع.&#160;1: 214.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=article&amp;rft.jtitle=Journal+of+Theological+Studies&amp;rft.atitle=The+date+and+provenance+of+the+Gospel+of+Barnabas&amp;rft.volume=61&amp;rft.issue=1&amp;rft.pages=214&amp;rft.date=2010-04&amp;rft.aulast=Joosten&amp;rft.aufirst=Jan&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-38"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-38">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFSlomp1978" class="citation journal cs1">Slomp، Jan (1978). "The Gospel in Dispute. A Critical evaluation of the first French translation with an Italian text and introduction of the so-called Gospel of Barnabas". <i>Islamochristiana</i>. ج.&#160;4 ع.&#160;1: 83.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=article&amp;rft.jtitle=Islamochristiana&amp;rft.atitle=The+Gospel+in+Dispute.+A+Critical+evaluation+of+the+first+French+translation+with+an+Italian+text+and+introduction+of+the+so-called+Gospel+of+Barnabas&amp;rft.volume=4&amp;rft.issue=1&amp;rft.pages=83&amp;rft.date=1978&amp;rft.aulast=Slomp&amp;rft.aufirst=Jan&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-39"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-39">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFCirilloFremaux,_Michel1977" class="citation book cs1">Cirillo، Luigi؛ Fremaux, Michel (1977). <i>Évangile de Barnabé</i>. Beauchesne. ص.&#160;53.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=%C3%89vangile+de+Barnab%C3%A9&amp;rft.pages=53&amp;rft.pub=Beauchesne&amp;rft.date=1977&amp;rft.aulast=Cirillo&amp;rft.aufirst=Luigi&amp;rft.au=Fremaux%2C+Michel&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-40"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-40">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFBurchill1989" class="citation book cs1">Burchill، Christopher (1989). <i>The Heidelberg Antitrinitarians</i>. Bibliotheca Dissidentum: vol XI. ص.&#160;110.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=The+Heidelberg+Antitrinitarians&amp;rft.pages=110&amp;rft.pub=Bibliotheca+Dissidentum%3A+vol+XI&amp;rft.date=1989&amp;rft.aulast=Burchill&amp;rft.aufirst=Christopher&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-41"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-41">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFBurchill1989" class="citation book cs1">Burchill، Christopher (1989). <i>The Heidelberg Antitrinitarians</i>. Bibliotheca Dissidentum: vol XI. ص.&#160;124.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=The+Heidelberg+Antitrinitarians&amp;rft.pages=124&amp;rft.pub=Bibliotheca+Dissidentum%3A+vol+XI&amp;rft.date=1989&amp;rft.aulast=Burchill&amp;rft.aufirst=Christopher&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-42"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-42">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFCirilloFremaux,_Michel1977" class="citation book cs1">Cirillo، Luigi؛ Fremaux, Michel (1977). <i>Évangile de Barnabé</i>. Beauchesne. ص.&#160;50.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=%C3%89vangile+de+Barnab%C3%A9&amp;rft.pages=50&amp;rft.pub=Beauchesne&amp;rft.date=1977&amp;rft.aulast=Cirillo&amp;rft.aufirst=Luigi&amp;rft.au=Fremaux%2C+Michel&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-43"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-43">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFCirilloFremaux,_Michel1977" class="citation book cs1">Cirillo، Luigi؛ Fremaux, Michel (1977). <i>Évangile de Barnabé</i>. Beauchesne. ص.&#160;533.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=%C3%89vangile+de+Barnab%C3%A9&amp;rft.pages=533&amp;rft.pub=Beauchesne&amp;rft.date=1977&amp;rft.aulast=Cirillo&amp;rft.aufirst=Luigi&amp;rft.au=Fremaux%2C+Michel&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-44"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-44">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFSox1984" class="citation book cs1">Sox، David (1984). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20220606171509/https://archive.org/details/gospelofbarnabas0000soxd"><i>The Gospel of Barnabas</i></a>. Allen &amp; Unwin. ص.&#160;<a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/details/gospelofbarnabas0000soxd/page/73">73</a>. <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B8%D8%A7%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%8A%D8%A7%D8%B3%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%88%D9%84%D9%8A_%D9%84%D8%AA%D8%B1%D9%82%D9%8A%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%A8" title="النظام القياسي الدولي لترقيم الكتب">ISBN</a>:<a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/0-04-200044-0" title="خاص:مصادر كتاب/0-04-200044-0"><bdi>0-04-200044-0</bdi></a>. مؤرشف من <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/details/gospelofbarnabas0000soxd">الأصل</a> في 2022-06-06.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=The+Gospel+of+Barnabas&amp;rft.pages=73&amp;rft.pub=Allen+%26+Unwin&amp;rft.date=1984&amp;rft.isbn=0-04-200044-0&amp;rft.aulast=Sox&amp;rft.aufirst=David&amp;rft_id=https%3A%2F%2Farchive.org%2Fdetails%2Fgospelofbarnabas0000soxd&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-45"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-45">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFRagg1907" class="citation book cs1">Ragg، L &amp; L (1907). <i>The Gospel of Barnabas</i>. Oxford. ص.&#160;xv. <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B8%D8%A7%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%8A%D8%A7%D8%B3%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%88%D9%84%D9%8A_%D9%84%D8%AA%D8%B1%D9%82%D9%8A%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%A8" title="النظام القياسي الدولي لترقيم الكتب">ISBN</a>:<a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/1-881316-15-7" title="خاص:مصادر كتاب/1-881316-15-7"><bdi>1-881316-15-7</bdi></a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=The+Gospel+of+Barnabas&amp;rft.pages=xv&amp;rft.pub=Oxford&amp;rft.date=1907&amp;rft.isbn=1-881316-15-7&amp;rft.aulast=Ragg&amp;rft.aufirst=L+%26+L&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-46"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-46">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFCirilloFremaux,_Michel1977" class="citation book cs1">Cirillo، Luigi؛ Fremaux, Michel (1977). <i>Évangile de Barnabé</i>. Beauchesne. ص.&#160;176.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=%C3%89vangile+de+Barnab%C3%A9&amp;rft.pages=176&amp;rft.pub=Beauchesne&amp;rft.date=1977&amp;rft.aulast=Cirillo&amp;rft.aufirst=Luigi&amp;rft.au=Fremaux%2C+Michel&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-Ragg_1907_xxxiii-47"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-Ragg_1907_xxxiii_47-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFRagg1907" class="citation book cs1">Ragg، L &amp; L (1907). <i>The Gospel of Barnabas</i>. Oxford. xxxiii. <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B8%D8%A7%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%8A%D8%A7%D8%B3%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%88%D9%84%D9%8A_%D9%84%D8%AA%D8%B1%D9%82%D9%8A%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%A8" title="النظام القياسي الدولي لترقيم الكتب">ISBN</a>:<a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/1-881316-15-7" title="خاص:مصادر كتاب/1-881316-15-7"><bdi>1-881316-15-7</bdi></a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=The+Gospel+of+Barnabas&amp;rft.pages=xxxiii&amp;rft.pub=Oxford&amp;rft.date=1907&amp;rft.isbn=1-881316-15-7&amp;rft.aulast=Ragg&amp;rft.aufirst=L+%26+L&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-48"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-48">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFWiegers" class="citation journal cs1">Wiegers، G.A. (أبريل–June 1995). "Muhammad as the Messiah: A comparison of the polemical works of Juan Alonso with the Gospel of Barnabas". <i>Biblitheca Orientalis</i>. ج.&#160;LII ع.&#160;3/4: 285.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=article&amp;rft.jtitle=Biblitheca+Orientalis&amp;rft.atitle=Muhammad+as+the+Messiah%3A+A+comparison+of+the+polemical+works+of+Juan+Alonso+with+the+Gospel+of+Barnabas&amp;rft.volume=LII&amp;rft.issue=3%2F4&amp;rft.pages=285&amp;rft.aulast=Wiegers&amp;rft.aufirst=G.A.&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span> <span class="cs1-hidden-error citation-comment"><code class="cs1-code">{{<a href="/wiki/%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A8:%D8%A7%D8%B3%D8%AA%D8%B4%D9%87%D8%A7%D8%AF_%D8%A8%D8%AF%D9%88%D8%B1%D9%8A%D8%A9_%D9%85%D8%AD%D9%83%D9%85%D8%A9" title="قالب:استشهاد بدورية محكمة">استشهاد بدورية محكمة</a>}}</code>: </span><span class="cs1-hidden-error citation-comment">تحقق من التاريخ في: <code class="cs1-code">&#124;تاريخ=</code> (<a href="/wiki/%D9%85%D8%B3%D8%A7%D8%B9%D8%AF%D8%A9:%D8%A3%D8%AE%D8%B7%D8%A7%D8%A1_%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%B3%D8%AA%D8%B4%D9%87%D8%A7%D8%AF#bad_date" title="مساعدة:أخطاء الاستشهاد">مساعدة</a>)</span></span> </li> <li id="cite_note-49"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-49">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20200110051211/https://www.sacred-texts.com/isl/gbar/gbar000.htm">"The Gospel of Barnabas - Prologue"</a>. مؤرشف من <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.sacred-texts.com/isl/gbar/gbar000.htm">الأصل</a> في 2020-01-10.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=unknown&amp;rft.btitle=The+Gospel+of+Barnabas+-+Prologue&amp;rft_id=https%3A%2F%2Fwww.sacred-texts.com%2Fisl%2Fgbar%2Fgbar000.htm&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-50"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-50">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFRagg1907" class="citation book cs1">Ragg، L &amp; L (1907). <i>The Gospel of Barnabas</i>. Oxford. xxix. <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B8%D8%A7%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%8A%D8%A7%D8%B3%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%88%D9%84%D9%8A_%D9%84%D8%AA%D8%B1%D9%82%D9%8A%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%A8" title="النظام القياسي الدولي لترقيم الكتب">ISBN</a>:<a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/1-881316-15-7" title="خاص:مصادر كتاب/1-881316-15-7"><bdi>1-881316-15-7</bdi></a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=The+Gospel+of+Barnabas&amp;rft.pages=xxix&amp;rft.pub=Oxford&amp;rft.date=1907&amp;rft.isbn=1-881316-15-7&amp;rft.aulast=Ragg&amp;rft.aufirst=L+%26+L&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-Ragg_1907_xxxv-51"><span class="mw-cite-backlink">^ <a href="#cite_ref-Ragg_1907_xxxv_51-0"><sup><i><b>ا</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-Ragg_1907_xxxv_51-1"><sup><i><b>ب</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFRagg1907" class="citation book cs1">Ragg، L &amp; L (1907). <i>The Gospel of Barnabas</i>. Oxford. xxxv. <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B8%D8%A7%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%8A%D8%A7%D8%B3%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%88%D9%84%D9%8A_%D9%84%D8%AA%D8%B1%D9%82%D9%8A%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%A8" title="النظام القياسي الدولي لترقيم الكتب">ISBN</a>:<a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/1-881316-15-7" title="خاص:مصادر كتاب/1-881316-15-7"><bdi>1-881316-15-7</bdi></a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=The+Gospel+of+Barnabas&amp;rft.pages=xxxv&amp;rft.pub=Oxford&amp;rft.date=1907&amp;rft.isbn=1-881316-15-7&amp;rft.aulast=Ragg&amp;rft.aufirst=L+%26+L&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-52"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-52">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFCirilloFremaux,_Michel1977" class="citation book cs1">Cirillo، Luigi؛ Fremaux, Michel (1977). <i>Évangile de Barnabé</i>. Beauchesne. ص.&#160;216.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=%C3%89vangile+de+Barnab%C3%A9&amp;rft.pages=216&amp;rft.pub=Beauchesne&amp;rft.date=1977&amp;rft.aulast=Cirillo&amp;rft.aufirst=Luigi&amp;rft.au=Fremaux%2C+Michel&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-53"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-53">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFReed2014" class="citation web cs1">Reed، Annette (22 مايو 2014). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20140603170044/http://www.religiondispatches.org/archive/atheologies/7888/_muslim_gospel__revealing_the__christian_truth__excites_the_da_vinci_code_set">"<span class="cs1-kern-left"></span>"Muslim Gospel" Revealing "Christian Truth" Excites Da Vinci Code Set"</a>. Religion Dispatches. مؤرشف من <a rel="nofollow" class="external text" href="https://religiondispatches.org/muslim-gospel-revealing-the-christian-truth-excites-the-emda-vinci-codeem-set/">الأصل</a> في 2014-06-03<span class="reference-accessdate">. اطلع عليه بتاريخ <span class="nowrap">2014-05-23</span></span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=unknown&amp;rft.btitle=%22Muslim+Gospel%22+Revealing+%22Christian+Truth%22+Excites+Da+Vinci+Code+Set&amp;rft.pub=Religion+Dispatches&amp;rft.date=2014-05-22&amp;rft.aulast=Reed&amp;rft.aufirst=Annette&amp;rft_id=https%3A%2F%2Freligiondispatches.org%2Fmuslim-gospel-revealing-the-christian-truth-excites-the-emda-vinci-codeem-set%2F&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-54"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-54">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFLeirvik2010" class="citation journal cs1">Leirvik، Oddbjørn (2010). "History as a Literary Weapon: The Gospel of Barnabas in Muslim-Christian Polemics". <i>Studia Theologica</i>. ج.&#160;56 ع.&#160;1: 4–26. <a href="/wiki/%D9%85%D8%B9%D8%B1%D9%81_%D8%A7%D9%84%D8%BA%D8%B1%D8%B6_%D8%A7%D9%84%D8%B1%D9%82%D9%85%D9%8A" title="معرف الغرض الرقمي">DOI</a>:<a rel="nofollow" class="external text" href="https://doi.org/10.1080%2F003933802760115417">10.1080/003933802760115417</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=article&amp;rft.jtitle=Studia+Theologica&amp;rft.atitle=History+as+a+Literary+Weapon%3A+The+Gospel+of+Barnabas+in+Muslim-Christian+Polemics&amp;rft.volume=56&amp;rft.issue=1&amp;rft.pages=4-26&amp;rft.date=2010&amp;rft_id=info%3Adoi%2F10.1080%2F003933802760115417&amp;rft.aulast=Leirvik&amp;rft.aufirst=Oddbj%C3%B8rn&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-55"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-55">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFReed2014" class="citation web cs1">Reed، Annette Yoshiko (22 مايو 2014). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20140603170044/http://www.religiondispatches.org/archive/atheologies/7888/_muslim_gospel__revealing_the__christian_truth__excites_the_da_vinci_code_set">"<span class="cs1-kern-left"></span>"Muslim Gospel" Revealing "Christian Truth" Excites Da Vinci Code Set"</a>. Religion Dispatches. مؤرشف من <a rel="nofollow" class="external text" href="https://religiondispatches.org/muslim-gospel-revealing-the-christian-truth-excites-the-emda-vinci-codeem-set/">الأصل</a> في 2014-06-03<span class="reference-accessdate">. اطلع عليه بتاريخ <span class="nowrap">2014-05-23</span></span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=unknown&amp;rft.btitle=%22Muslim+Gospel%22+Revealing+%22Christian+Truth%22+Excites+Da+Vinci+Code+Set&amp;rft.pub=Religion+Dispatches&amp;rft.date=2014-05-22&amp;rft.aulast=Reed&amp;rft.aufirst=Annette+Yoshiko&amp;rft_id=https%3A%2F%2Freligiondispatches.org%2Fmuslim-gospel-revealing-the-christian-truth-excites-the-emda-vinci-codeem-set%2F&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-56"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-56">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFRagg1907" class="citation book cs1">Ragg، L &amp; L (1907). <i>The Gospel of Barnabas</i>. Oxford. xxvii. <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B8%D8%A7%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%8A%D8%A7%D8%B3%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%88%D9%84%D9%8A_%D9%84%D8%AA%D8%B1%D9%82%D9%8A%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%A8" title="النظام القياسي الدولي لترقيم الكتب">ISBN</a>:<a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/1-881316-15-7" title="خاص:مصادر كتاب/1-881316-15-7"><bdi>1-881316-15-7</bdi></a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=The+Gospel+of+Barnabas&amp;rft.pages=xxvii&amp;rft.pub=Oxford&amp;rft.date=1907&amp;rft.isbn=1-881316-15-7&amp;rft.aulast=Ragg&amp;rft.aufirst=L+%26+L&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-57"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-57">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFCirilloFremaux,_Michel1977" class="citation book cs1">Cirillo، Luigi؛ Fremaux, Michel (1977). <i>Évangile de Barnabé</i>. Beauchesne. ص.&#160;230.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=%C3%89vangile+de+Barnab%C3%A9&amp;rft.pages=230&amp;rft.pub=Beauchesne&amp;rft.date=1977&amp;rft.aulast=Cirillo&amp;rft.aufirst=Luigi&amp;rft.au=Fremaux%2C+Michel&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-58"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-58">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFRagg1907" class="citation book cs1">Ragg، L &amp; L (1907). <i>The Gospel of Barnabas</i>. Oxford. xxxvi. <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B8%D8%A7%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%8A%D8%A7%D8%B3%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%88%D9%84%D9%8A_%D9%84%D8%AA%D8%B1%D9%82%D9%8A%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%A8" title="النظام القياسي الدولي لترقيم الكتب">ISBN</a>:<a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/1-881316-15-7" title="خاص:مصادر كتاب/1-881316-15-7"><bdi>1-881316-15-7</bdi></a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=The+Gospel+of+Barnabas&amp;rft.pages=xxxvi&amp;rft.pub=Oxford&amp;rft.date=1907&amp;rft.isbn=1-881316-15-7&amp;rft.aulast=Ragg&amp;rft.aufirst=L+%26+L&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-59"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-59">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFCirilloFremaux,_Michel1977" class="citation book cs1">Cirillo، Luigi؛ Fremaux, Michel (1977). <i>Évangile de Barnabé</i>. Beauchesne. ص.&#160;233.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=%C3%89vangile+de+Barnab%C3%A9&amp;rft.pages=233&amp;rft.pub=Beauchesne&amp;rft.date=1977&amp;rft.aulast=Cirillo&amp;rft.aufirst=Luigi&amp;rft.au=Fremaux%2C+Michel&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-60"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-60">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFPulcini2001" class="citation journal cs1">Pulcini، Theodore (2001). "In the Shadow of Mount Carmel: the Collapse of the 'Latin East' and the origines of the Gospel of Barnabas". <i>Islam and Christianity</i>. ج.&#160;12 ع.&#160;2: 191–200. <a href="/wiki/%D9%85%D8%B9%D8%B1%D9%81_%D8%A7%D9%84%D8%BA%D8%B1%D8%B6_%D8%A7%D9%84%D8%B1%D9%82%D9%85%D9%8A" title="معرف الغرض الرقمي">DOI</a>:<a rel="nofollow" class="external text" href="https://doi.org/10.1080%2F09596410120051773">10.1080/09596410120051773</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=article&amp;rft.jtitle=Islam+and+Christianity&amp;rft.atitle=In+the+Shadow+of+Mount+Carmel%3A+the+Collapse+of+the+%27Latin+East%27+and+the+origines+of+the+Gospel+of+Barnabas&amp;rft.volume=12&amp;rft.issue=2&amp;rft.pages=191-200&amp;rft.date=2001&amp;rft_id=info%3Adoi%2F10.1080%2F09596410120051773&amp;rft.aulast=Pulcini&amp;rft.aufirst=Theodore&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-برنابا93-61"><span class="mw-cite-backlink">^ <a href="#cite_ref-برنابا93_61-0"><sup><i><b>ا</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-برنابا93_61-1"><sup><i><b>ب</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text">إنجيل برنابا، ترجمة د. خليل سعادة، دار البشير للنشر والتوزيع، القاهرة، 1995م، المقدمة، ص93</span> </li> <li id="cite_note-62"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-62">^</a></b></span> <span class="reference-text">إنجيل يوحنا، الإصحاح 14، العدد 16: "وأنا أطلب من الآب فيعطيكم معزيًا آخر ليمكث معكم إلى الأبد"<br />إنجيل يوحنا، الإصحاح 14، العدد 26: "وأما المعزي الروح القدس الذي سيرسله الآب بإسمي فهو يعلمكم كل شيء ويذكركم بكل ما قلته لكم"<br />إنجيل يوحنا، الإصحاح 15، العدد 26: "ومتى جاء المعزي الذي سأرسله أنا اليكم من الآب روح الحق الذي من عند الآب ينبثق فهو يشهد لي"<br />إنجيل يوحنا، الإصحاح 16، العدد 7: "لكني أقول لكم الحق أنه خير لكم أن انطلق لأنه إن لم انطلق لا يأتيكم المعزي ولكن إن ذهبت أرسله إليكم"</span> </li> <li id="cite_note-63"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-63">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFRagg1907" class="citation book cs1">Ragg، L &amp; L (1907). <i>The Gospel of Barnabas</i>. Oxford. xxxi. <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B8%D8%A7%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%8A%D8%A7%D8%B3%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%88%D9%84%D9%8A_%D9%84%D8%AA%D8%B1%D9%82%D9%8A%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%A8" title="النظام القياسي الدولي لترقيم الكتب">ISBN</a>:<a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/1-881316-15-7" title="خاص:مصادر كتاب/1-881316-15-7"><bdi>1-881316-15-7</bdi></a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=The+Gospel+of+Barnabas&amp;rft.pages=xxxi&amp;rft.pub=Oxford&amp;rft.date=1907&amp;rft.isbn=1-881316-15-7&amp;rft.aulast=Ragg&amp;rft.aufirst=L+%26+L&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-64"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-64">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.almaany.com/ar/name/%D8%A7%D8%AD%D9%85%D8%AF/">معنى اسم أحمد في قاموس معاني الأسماء</a> يعني اسم "أحمد": من تحلّى بأفضل الصفات <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20190623152156/https://www.almaany.com/ar/name/احمد/">نسخة محفوظة</a> 23 يونيو 2019 على موقع <a href="/wiki/%D9%88%D8%A7%D9%8A_%D8%A8%D8%A7%D9%83_%D9%85%D8%B4%D9%8A%D9%86" title="واي باك مشين">واي باك مشين</a>.</span> </li> <li id="cite_note-برنابا97-65"><span class="mw-cite-backlink">^ <a href="#cite_ref-برنابا97_65-0"><sup><i><b>ا</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-برنابا97_65-1"><sup><i><b>ب</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text">إنجيل برنابا، ترجمة د. خليل سعادة، دار البشير للنشر والتوزيع، القاهرة، 1995م، الفصل السابع والتسعون، ص191</span> </li> <li id="cite_note-برنابا42-66"><span class="mw-cite-backlink">^ <a href="#cite_ref-برنابا42_66-0"><sup><i><b>ا</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-برنابا42_66-1"><sup><i><b>ب</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text">إنجيل برنابا، ترجمة د. خليل سعادة، دار البشير للنشر والتوزيع، القاهرة، 1995م، الفصل الثاني والأربعون، ص135</span> </li> <li id="cite_note-67"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-67">^</a></b></span> <span class="reference-text">إنجيل يوحنا، الإصحاح الأول، العدد 19-30</span> </li> <li id="cite_note-68"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-68">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFWiegers" class="citation journal cs1">Wiegers، G.A. (أبريل–June 1995). "Muhammad as the Messiah: A comparison of the polemical works of Juan Alonso with the Gospel of Barnabas". <i>Biblitheca Orientalis</i>. ج.&#160;LII ع.&#160;3/4: 246.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=article&amp;rft.jtitle=Biblitheca+Orientalis&amp;rft.atitle=Muhammad+as+the+Messiah%3A+A+comparison+of+the+polemical+works+of+Juan+Alonso+with+the+Gospel+of+Barnabas&amp;rft.volume=LII&amp;rft.issue=3%2F4&amp;rft.pages=246&amp;rft.aulast=Wiegers&amp;rft.aufirst=G.A.&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span> <span class="cs1-hidden-error citation-comment"><code class="cs1-code">{{<a href="/wiki/%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A8:%D8%A7%D8%B3%D8%AA%D8%B4%D9%87%D8%A7%D8%AF_%D8%A8%D8%AF%D9%88%D8%B1%D9%8A%D8%A9_%D9%85%D8%AD%D9%83%D9%85%D8%A9" title="قالب:استشهاد بدورية محكمة">استشهاد بدورية محكمة</a>}}</code>: </span><span class="cs1-hidden-error citation-comment">تحقق من التاريخ في: <code class="cs1-code">&#124;تاريخ=</code> (<a href="/wiki/%D9%85%D8%B3%D8%A7%D8%B9%D8%AF%D8%A9:%D8%A3%D8%AE%D8%B7%D8%A7%D8%A1_%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%B3%D8%AA%D8%B4%D9%87%D8%A7%D8%AF#bad_date" title="مساعدة:أخطاء الاستشهاد">مساعدة</a>)</span></span> </li> <li id="cite_note-69"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-69">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFWiegers" class="citation journal cs1">Wiegers، G.A. (أبريل–June 1995). "Muhammad as the Messiah: A comparison of the polemical works of Juan Alonso with the Gospel of Barnabas". <i>Biblitheca Orientalis</i>. ج.&#160;LII ع.&#160;3/4: 279.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=article&amp;rft.jtitle=Biblitheca+Orientalis&amp;rft.atitle=Muhammad+as+the+Messiah%3A+A+comparison+of+the+polemical+works+of+Juan+Alonso+with+the+Gospel+of+Barnabas&amp;rft.volume=LII&amp;rft.issue=3%2F4&amp;rft.pages=279&amp;rft.aulast=Wiegers&amp;rft.aufirst=G.A.&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span> <span class="cs1-hidden-error citation-comment"><code class="cs1-code">{{<a href="/wiki/%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A8:%D8%A7%D8%B3%D8%AA%D8%B4%D9%87%D8%A7%D8%AF_%D8%A8%D8%AF%D9%88%D8%B1%D9%8A%D8%A9_%D9%85%D8%AD%D9%83%D9%85%D8%A9" title="قالب:استشهاد بدورية محكمة">استشهاد بدورية محكمة</a>}}</code>: </span><span class="cs1-hidden-error citation-comment">تحقق من التاريخ في: <code class="cs1-code">&#124;تاريخ=</code> (<a href="/wiki/%D9%85%D8%B3%D8%A7%D8%B9%D8%AF%D8%A9:%D8%A3%D8%AE%D8%B7%D8%A7%D8%A1_%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%B3%D8%AA%D8%B4%D9%87%D8%A7%D8%AF#bad_date" title="مساعدة:أخطاء الاستشهاد">مساعدة</a>)</span></span> </li> <li id="cite_note-70"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-70">^</a></b></span> <span class="reference-text">إنجيل برنابا، ترجمة د. خليل سعادة، دار البشير للنشر والتوزيع، القاهرة، 1995م، الفصل الثالث والأربعون، ص137</span> </li> <li id="cite_note-71"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-71">^</a></b></span> <span class="reference-text">إنجيل برنابا، ترجمة د. خليل سعادة، دار البشير للنشر والتوزيع، القاهرة، 1995م، الفصل الثامن بعد المئتين، ص295</span> </li> <li id="cite_note-72"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-72">^</a></b></span> <span class="reference-text">إنجيل برنابا، ترجمة د. خليل سعادة، دار البشير للنشر والتوزيع، القاهرة، 1995م، الفصل الثالث والخمسون، ص148</span> </li> <li id="cite_note-73"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-73">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20200220215957/https://depts.drew.edu/jhc/Blackhirst_Barnabas.html">"R. Blackhirst, "Barnabas and the Gospels: Was there an Early Gospel of Barnabas?"<span class="cs1-kern-right"></span>"</a>. مؤرشف من <a rel="nofollow" class="external text" href="https://depts.drew.edu/jhc/Blackhirst_Barnabas.html">الأصل</a> في 2020-02-20.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=unknown&amp;rft.btitle=R.+Blackhirst%2C+%22Barnabas+and+the+Gospels%3A+Was+there+an+Early+Gospel+of+Barnabas%3F%22&amp;rft_id=https%3A%2F%2Fdepts.drew.edu%2Fjhc%2FBlackhirst_Barnabas.html&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-74"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-74">^</a></b></span> <span class="reference-text">رسالة بولس الرسول إلى أهل غلاطية، الإصحاح الثاني، العدد 11-14</span> </li> <li id="cite_note-75"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-75">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20200219170652/https://www.sacred-texts.com/isl/gbar/gbar112.htm">"The Gospel of Barnabas - chapter 112"</a>. مؤرشف من <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.sacred-texts.com/isl/gbar/gbar112.htm">الأصل</a> في 2020-02-19.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=unknown&amp;rft.btitle=The+Gospel+of+Barnabas+-+chapter+112&amp;rft_id=https%3A%2F%2Fwww.sacred-texts.com%2Fisl%2Fgbar%2Fgbar112.htm&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-برنابا205-76"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-برنابا205_76-0">^</a></b></span> <span class="reference-text">إنجيل برنابا، ترجمة د. خليل سعادة، دار البشير للنشر والتوزيع، القاهرة، 1995م، الفصل الثاني عشر بعد المئة، ص205-206</span> </li> <li id="cite_note-77"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-77">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20200208012742/https://www.sacred-texts.com/isl/gbar/gbar221.htm">"The Gospel of Barnabas - chapter 221"</a>. مؤرشف من <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.sacred-texts.com/isl/gbar/gbar221.htm">الأصل</a> في 2020-02-08.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=unknown&amp;rft.btitle=The+Gospel+of+Barnabas+-+chapter+221&amp;rft_id=https%3A%2F%2Fwww.sacred-texts.com%2Fisl%2Fgbar%2Fgbar221.htm&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-برنابا308-78"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-برنابا308_78-0">^</a></b></span> <span class="reference-text">إنجيل برنابا، ترجمة د. خليل سعادة، دار البشير للنشر والتوزيع، القاهرة، 1995م، الفصل الحادي والعشرون بعد المئتين، ص308</span> </li> <li id="cite_note-79"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-79">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFJoosten2002" class="citation journal cs1">Joosten، Jan (يناير 2002). "The Gospel of Barnabas and the Diatessaron". <i>Harvard Theological Review</i>. ج.&#160;95 ع.&#160;1: 73–96.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=article&amp;rft.jtitle=Harvard+Theological+Review&amp;rft.atitle=The+Gospel+of+Barnabas+and+the+Diatessaron&amp;rft.volume=95&amp;rft.issue=1&amp;rft.pages=73-96&amp;rft.date=2002-01&amp;rft.aulast=Joosten&amp;rft.aufirst=Jan&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-80"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-80">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://answering-islam.org/Green/barnabas.htm">THE GOSPEL OF BARNABAS By Samuel Green</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20200216094353/https://answering-islam.org/Green/barnabas.htm">نسخة محفوظة</a> 16 فبراير 2020 على موقع <a href="/wiki/%D9%88%D8%A7%D9%8A_%D8%A8%D8%A7%D9%83_%D9%85%D8%B4%D9%8A%D9%86" title="واي باك مشين">واي باك مشين</a>.</span> </li> <li id="cite_note-81"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-81">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFCirilloFremaux,_Michel1977" class="citation book cs1">Cirillo، Luigi؛ Fremaux, Michel (1977). <i>Évangile de Barnabé</i>. Beauchesne. ص.&#160;202.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=%C3%89vangile+de+Barnab%C3%A9&amp;rft.pages=202&amp;rft.pub=Beauchesne&amp;rft.date=1977&amp;rft.aulast=Cirillo&amp;rft.aufirst=Luigi&amp;rft.au=Fremaux%2C+Michel&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-Ragg_1907_xi-82"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-Ragg_1907_xi_82-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFRagg1907" class="citation book cs1">Ragg، L &amp; L (1907). <i>The Gospel of Barnabas</i>. Oxford. ص.&#160;xi. <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B8%D8%A7%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%8A%D8%A7%D8%B3%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%88%D9%84%D9%8A_%D9%84%D8%AA%D8%B1%D9%82%D9%8A%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%A8" title="النظام القياسي الدولي لترقيم الكتب">ISBN</a>:<a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/1-881316-15-7" title="خاص:مصادر كتاب/1-881316-15-7"><bdi>1-881316-15-7</bdi></a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=The+Gospel+of+Barnabas&amp;rft.pages=xi&amp;rft.pub=Oxford&amp;rft.date=1907&amp;rft.isbn=1-881316-15-7&amp;rft.aulast=Ragg&amp;rft.aufirst=L+%26+L&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-83"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-83">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFCirillo1977" class="citation book cs1">Cirillo، Luigi (1977). <i>Évangile de Barnabé</i>. Beauchesne. ص.&#160;88.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=%C3%89vangile+de+Barnab%C3%A9&amp;rft.pages=88&amp;rft.pub=Beauchesne&amp;rft.date=1977&amp;rft.aulast=Cirillo&amp;rft.aufirst=Luigi&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span> <span class="cs1-visible-error citation-comment"><code class="cs1-code">{{<a href="/wiki/%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A8:%D8%A7%D8%B3%D8%AA%D8%B4%D9%87%D8%A7%D8%AF_%D8%A8%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8" title="قالب:استشهاد بكتاب">استشهاد بكتاب</a>}}</code>: </span><span class="cs1-visible-error citation-comment">الوسيط author-name-list parameters تكرر أكثر من مرة (<a href="/wiki/%D9%85%D8%B3%D8%A7%D8%B9%D8%AF%D8%A9:%D8%A3%D8%AE%D8%B7%D8%A7%D8%A1_%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%B3%D8%AA%D8%B4%D9%87%D8%A7%D8%AF#redundant_parameters" title="مساعدة:أخطاء الاستشهاد">مساعدة</a>)</span></span> </li> <li id="cite_note-84"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-84">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://st-takla.org/FAQ-Questions-VS-Answers/01-Questions-Related-to-The-Holy-Bible__Al-Ketab-Al-Mokaddas/005-Barnabas-fake-bible.html#5">موقع الأنبا تكلا هيمانوت - تراث الكنيسة القبطية الأرثوذكسية - ردود على رأي الكنيسة القبطية الأرثوذكسية حول إنجيل برنابا</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20171201081638/https://st-takla.org/FAQ-Questions-VS-Answers/01-Questions-Related-to-The-Holy-Bible__Al-Ketab-Al-Mokaddas/005-Barnabas-fake-bible.html">نسخة محفوظة</a> 1 ديسمبر 2017 على موقع <a href="/wiki/%D9%88%D8%A7%D9%8A_%D8%A8%D8%A7%D9%83_%D9%85%D8%B4%D9%8A%D9%86" title="واي باك مشين">واي باك مشين</a>.</span> </li> <li id="cite_note-85"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-85">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFSlomp1978" class="citation journal cs1">Slomp، Jan (1978). "The Gospel in Dispute. A Critical evaluation of the first French translation with an Italian text and introduction of the so-called Gospel of Barnabas". <i>Islamochristiana</i>. ج.&#160;4 ع.&#160;1: 94.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=article&amp;rft.jtitle=Islamochristiana&amp;rft.atitle=The+Gospel+in+Dispute.+A+Critical+evaluation+of+the+first+French+translation+with+an+Italian+text+and+introduction+of+the+so-called+Gospel+of+Barnabas&amp;rft.volume=4&amp;rft.issue=1&amp;rft.pages=94&amp;rft.date=1978&amp;rft.aulast=Slomp&amp;rft.aufirst=Jan&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-86"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-86">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFRawlinson1875" class="citation book cs1">Rawlinson، G (1875). <i>The History of Herodotus</i>. D. Appleton and Company.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=The+History+of+Herodotus&amp;rft.pub=D.+Appleton+and+Company&amp;rft.date=1875&amp;rft.aulast=Rawlinson&amp;rft.aufirst=G&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-87"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-87">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFRagg1907" class="citation book cs1">Ragg، L &amp; L (1907). <i>The Gospel of Barnabas</i>. Oxford. xxxix. <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B8%D8%A7%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%8A%D8%A7%D8%B3%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%88%D9%84%D9%8A_%D9%84%D8%AA%D8%B1%D9%82%D9%8A%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%A8" title="النظام القياسي الدولي لترقيم الكتب">ISBN</a>:<a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/1-881316-15-7" title="خاص:مصادر كتاب/1-881316-15-7"><bdi>1-881316-15-7</bdi></a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=The+Gospel+of+Barnabas&amp;rft.pages=xxxix&amp;rft.pub=Oxford&amp;rft.date=1907&amp;rft.isbn=1-881316-15-7&amp;rft.aulast=Ragg&amp;rft.aufirst=L+%26+L&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-88"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-88">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFRagg1907" class="citation book cs1">Ragg، L &amp; L (1907). <i>The Gospel of Barnabas</i>. Oxford. xxiv. <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B8%D8%A7%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%8A%D8%A7%D8%B3%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%88%D9%84%D9%8A_%D9%84%D8%AA%D8%B1%D9%82%D9%8A%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%A8" title="النظام القياسي الدولي لترقيم الكتب">ISBN</a>:<a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/1-881316-15-7" title="خاص:مصادر كتاب/1-881316-15-7"><bdi>1-881316-15-7</bdi></a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=The+Gospel+of+Barnabas&amp;rft.pages=xxiv&amp;rft.pub=Oxford&amp;rft.date=1907&amp;rft.isbn=1-881316-15-7&amp;rft.aulast=Ragg&amp;rft.aufirst=L+%26+L&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-89"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-89">^</a></b></span> <span class="reference-text">إنجيل برنابا، ترجمة د. خليل سعادة، دار البشير للنشر والتوزيع، القاهرة، 1995م، الفصل الرابع والخمسون، ص149</span> </li> <li id="cite_note-90"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-90">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFParker2011" class="citation book cs1">Parker، Matthew (2011). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20190828185215/http://www.matthewparker.co.uk/the-sugar-barons/The-Sugar-Barons.html"><i>The Sugar Barons: Family, Corruption, Empire and War</i></a>. London: Hutchinson. ص.&#160;10. <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B8%D8%A7%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%8A%D8%A7%D8%B3%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%88%D9%84%D9%8A_%D9%84%D8%AA%D8%B1%D9%82%D9%8A%D9%85_%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%A8" title="النظام القياسي الدولي لترقيم الكتب">ISBN</a>:<a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/978-0-09-192583-3" title="خاص:مصادر كتاب/978-0-09-192583-3"><bdi>978-0-09-192583-3</bdi></a>. مؤرشف من <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.matthewparker.co.uk/the-sugar-barons/The-Sugar-Barons.html">الأصل</a> في 2019-08-28.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=The+Sugar+Barons%3A+Family%2C+Corruption%2C+Empire+and+War&amp;rft.place=London&amp;rft.pages=10&amp;rft.pub=Hutchinson&amp;rft.date=2011&amp;rft.isbn=978-0-09-192583-3&amp;rft.aulast=Parker&amp;rft.aufirst=Matthew&amp;rft_id=http%3A%2F%2Fwww.matthewparker.co.uk%2Fthe-sugar-barons%2FThe-Sugar-Barons.html&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-91"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-91">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFBektaş1985" class="citation news cs1">Bektaş، Hamza (مارس–أبريل 1985). "Barnabas Bible Found". <i>Ilim ve Sanat Dergisi</i>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=article&amp;rft.jtitle=Ilim+ve+Sanat+Dergisi&amp;rft.atitle=Barnabas+Bible+Found&amp;rft.date=1985-03%2F1985-04&amp;rft.aulast=Bekta%C5%9F&amp;rft.aufirst=Hamza&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-92"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-92">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFRon1985" class="citation news cs1">Ron، Pankow (مارس–أبريل 1985). "The Barnabas Bible". <i>Arabia</i>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=article&amp;rft.jtitle=Arabia&amp;rft.atitle=The+Barnabas+Bible&amp;rft.date=1985-03%2F1985-04&amp;rft.aulast=Ron&amp;rft.aufirst=Pankow&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-Xinhuanet-93"><span class="mw-cite-backlink">^ <a href="#cite_ref-Xinhuanet_93-0"><sup><i><b>ا</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-Xinhuanet_93-1"><sup><i><b>ب</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite id="CITEREFYan2012" class="citation news cs1">Yan (25 فبراير 2012). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20150407123824/http://news.xinhuanet.com:80/english/world/2012-02/25/c_131430464.htm">"1,500-year-old handwritten newly-discovered in Turkey"</a>. <i>Xinhuanet English News</i>. مؤرشف من <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.xinhuanet.com//english/world/2012-02/25/c_131430464.htm">الأصل</a> في 2015-04-07<span class="reference-accessdate">. اطلع عليه بتاريخ <span class="nowrap">2013-07-09</span></span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=article&amp;rft.jtitle=Xinhuanet+English+News&amp;rft.atitle=1%2C500-year-old+handwritten+newly-discovered+in+Turkey&amp;rft.date=2012-02-25&amp;rft.au=Yan&amp;rft_id=http%3A%2F%2Fwww.xinhuanet.com%2F%2Fenglish%2Fworld%2F2012-02%2F25%2Fc_131430464.htm&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-94"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-94">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite class="citation news cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20180123192219/https://www.huffingtonpost.com/2012/02/23/vatican-requests-1500-year-old-bible-from-turkey_n_1296672.html">"Vatican Requests 1,500-Year-Old Bible Held In Turkey"</a>. <i>Huffington Post</i>. 23 فبراير 2012. مؤرشف من <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.huffpost.com/entry/vatican-requests-1500-year-old-bible-from-turkey_n_1296672">الأصل</a> في 2018-01-23<span class="reference-accessdate">. اطلع عليه بتاريخ <span class="nowrap">2012-03-01</span></span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=article&amp;rft.jtitle=Huffington+Post&amp;rft.atitle=Vatican+Requests+1%2C500-Year-Old+Bible+Held+In+Turkey&amp;rft.date=2012-02-23&amp;rft_id=https%3A%2F%2Fwww.huffpost.com%2Fentry%2Fvatican-requests-1500-year-old-bible-from-turkey_n_1296672&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-95"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-95">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20190909050340/http://www.aina.org:80/news/2012022916569.htm">"The '1,500' Year Old 'Bible' and Muslim Propaganda"</a>. Assyrian International News Agency. 29 فبراير 2012. مؤرشف من <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.aina.org/news/2012022916569.htm">الأصل</a> في 2019-09-09<span class="reference-accessdate">. اطلع عليه بتاريخ <span class="nowrap">2017-02-22</span></span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=unknown&amp;rft.btitle=The+%271%2C500%27+Year+Old+%27Bible%27+and+Muslim+Propaganda&amp;rft.pub=Assyrian+International+News+Agency&amp;rft.date=2012-02-29&amp;rft_id=http%3A%2F%2Fwww.aina.org%2Fnews%2F2012022916569.htm&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-VaIns-96"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-VaIns_96-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r66815782"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20181010210100/http://www.lastampa.it:80/2012/03/04/vaticaninsider/eng/world-news/the-gospel-of-barnabas-hoax-dmytRSmf9UhiPZJZJx60SL/pagina.html">"The Gospel of Barnabas 'hoax'<span class="cs1-kern-right"></span>"</a>. Vatican Insider. 4 مارس 2012. مؤرشف من <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.lastampa.it/vatican-insider/en/2012/03/05/news/the-gospel-of-barnabas-hoax-1.36491112">الأصل</a> في 2018-10-10<span class="reference-accessdate">. اطلع عليه بتاريخ <span class="nowrap">2018-01-15</span></span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=unknown&amp;rft.btitle=The+Gospel+of+Barnabas+%E2%80%98hoax%E2%80%99&amp;rft.pub=Vatican+Insider&amp;rft.date=2012-03-04&amp;rft_id=https%3A%2F%2Fwww.lastampa.it%2Fvatican-insider%2Fen%2F2012%2F03%2F05%2Fnews%2Fthe-gospel-of-barnabas-hoax-1.36491112&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="Z3988"></span></span> </li> </ol></div></div> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="وصلات_خارجية"><span id=".D9.88.D8.B5.D9.84.D8.A7.D8.AA_.D8.AE.D8.A7.D8.B1.D8.AC.D9.8A.D8.A9"></span>وصلات خارجية</h2><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7&amp;action=edit&amp;section=19"title="عدل القسم: وصلات خارجية" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>عدل</span> </a> </span> </div> <table role="presentation" class="metadata mbox-small plainlinks sisterlinks" style="background-color:#f9f9f9;border:1px solid #C0C0C0;color:#000"> <tbody><tr><td colspan="2" class="mbox-text" style="border-bottom:1px solid #C0C0C0;"> <b>إنجيل برنابا</b> في <a href="/wiki/%D9%88%D9%8A%D9%83%D9%8A%D8%A8%D9%8A%D8%AF%D9%8A%D8%A7:%D9%85%D8%B4%D8%A7%D8%B1%D9%8A%D8%B9_%D8%B4%D9%82%D9%8A%D9%82%D8%A9" title="ويكيبيديا:مشاريع شقيقة">المشاريع الشقيقة</a>:</td></tr> <tr> <td style="width:1px"></td> <td class="mbox-text plainlist"><div style="padding-right:2px"> <ul><li><span typeof="mw:File"><span><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4a/Commons-logo.svg/15px-Commons-logo.svg.png" decoding="async" width="15" height="20" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4a/Commons-logo.svg/23px-Commons-logo.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4a/Commons-logo.svg/30px-Commons-logo.svg.png 2x" data-file-width="1024" data-file-height="1376" /></span></span> <a href="https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Gospel_of_Barnabas" class="extiw" title="commons:Category:Gospel of Barnabas">صور وملفات صوتية</a> من كومنز.</li> <li><span typeof="mw:File"><span><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4c/Wikisource-logo.svg/15px-Wikisource-logo.svg.png" decoding="async" width="15" height="16" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4c/Wikisource-logo.svg/23px-Wikisource-logo.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4c/Wikisource-logo.svg/30px-Wikisource-logo.svg.png 2x" data-file-width="410" data-file-height="430" /></span></span> <a href="https://ar.wikisource.org/wiki/%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" class="extiw" title="s:إنجيل برنابا">نصوص مصدرية</a> من ويكي مصدر.</li></ul></div></td></tr> </tbody></table> <ul><li>لونسدال ولورا راج، <i>إنجيل برنابا</i>، أكسفورد: منشورات كلارندون، 1907. (<span dir="rtl">ردمك <span dir="ltr"><a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/1-881316-15-7" title="خاص:مصادر كتاب/1-881316-15-7">1-881316-15-7</a></span></span>). ترجمة للإنجليزية على: <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.sacred-texts.com/isl/gbar/index.htm">sacred-texts.com</a></li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20111126180437/http://www.latrobe.edu.au/arts/barnabas/Entry.html">ر. بلاكهيرست، «إنجيل برنابا القروسطي»</a>: النص الكامل لمخطوطة <i>إنجيل برنابا</i> الإيطالية، بالإنجليزية)، مع بعض المواد الإضافية والصور. <span class="languageicon" style="font-size:0.75em; font-weight:bold; color:#555;">(بالإنجليزية)</span> <ul><li><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20100927042514/http://www.latrobe.edu.au/arts/barnabas/Spanishpreface.html">مقدمة المخطوطة الإسبانية</a> <span class="languageicon" style="font-size:0.75em; font-weight:bold; color:#555;">(بالإنجليزية)</span></li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20100727135817/http://www.latrobe.edu.au/arts/barnabas/Bibliog.html">قائمة المصادر</a> <span class="languageicon" style="font-size:0.75em; font-weight:bold; color:#555;">(بالإنجليزية)</span></li></ul></li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20200220215957/https://depts.drew.edu/jhc/Blackhirst_Barnabas.html">بلاكهيرست، «هل كان هناك إنجيل قديم لبرنابا؟»</a> <span class="languageicon" style="font-size:0.75em; font-weight:bold; color:#555;">(بالإنجليزية)</span></li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20190317093058/http://folk.uio.no/leirvik/tekster/Barnabas.htm"><i>التاريخ كسلاح أدبي: إنجيل برنابا في الجدل المسلم المسيحي</i></a> أودجورن ليرفيك: مسح تاريخي لكل من وجهات النظر المسيحية والإسلامية <span class="languageicon" style="font-size:0.75em; font-weight:bold; color:#555;">(بالإنجليزية)</span></li></ul> <dl><dt>وجهات النظر المسيحية</dt></dl> <ul><li><a rel="nofollow" class="external text" href="http://answering-islam.org/Green/barnabas.htm">صمويل غرين يزعم أن الإنجيل عمل إسلامي ملفق من القرن الرابع عشر الميلادي</a> <span class="languageicon" style="font-size:0.75em; font-weight:bold; color:#555;">(بالإنجليزية)</span></li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="http://answering-islam.org/Barnabas/saleeb.html">مقتطفات من مقدمة <i>الرد على الإسلام: الهلال في ضوء الصليب</i></a> (نورمان ل. غيزلر وعبد الصليب) <span class="languageicon" style="font-size:0.75em; font-weight:bold; color:#555;">(بالإنجليزية)</span></li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.chrislages.de/barnarom.htm"><i>إنجيل برنابا</i> في بحث جديد</a>، بقلم يان سلومب، المبشّر السابق في باكستان <span class="languageicon" style="font-size:0.75em; font-weight:bold; color:#555;">(بالإنجليزية)</span></li> <li>ف.ب. كوتيريل، "<a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.biblicalstudies.org.uk/pdf/vox/vol10/barnabas_cotterell.pdf">إنجيل برنابا</a>" <i>Vox Evangelica</i> 10 (1977): 43–47. <span class="languageicon" style="font-size:0.75em; font-weight:bold; color:#555;">(بالإنجليزية)</span></li></ul> <dl><dt>وجهات النظر الإسلامية</dt></dl> <ul><li>الموقع الرسمي لـ <i><a rel="nofollow" class="external text" href="http://barnabas.sabr.com">barnabas.sabr.com</a></i> <span class="languageicon" style="font-size:0.75em; font-weight:bold; color:#555;">(بالإنجليزية)</span></li></ul> <dl><dt>أُخرى</dt></dl> <ul><li><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20150421064749/http://www.burhanukum.com/article372.html">كشف الزيف ومعايير رفض إنجيل برنابا وتطبيقها علي الأناجيل</a></li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="http://st-takla.org/FAQ-Questions-VS-Answers/01-Questions-Related-to-The-Holy-Bible__Al-Ketab-Al-Mokaddas/005-Barnabas-fake-bible.html">مقال حول إنجيل برنابا من وجهة نظر الكنيسة القبطية</a></li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20070707230503/http://nabilalkarkhy.net/new_page_03.htm">حقائق إنجيلية</a></li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20090621163125/http://islamexplained.com/DaringQuestionEpisode119/tabid/1386/Default.aspx">دراسة في الكتاب المدعو «إنجيل برنابا»: الجزء الأول</a>، <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20090625194203/http://islamexplained.com/DaringQuestionEpisode120/tabid/1388/Default.aspx">الجزء الثاني</a></li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20090925011132/http://sms4file.com/downloadvip/1687.1d0f09f3f2ede5b8a1c722737c/i_Go_full_pack.rar.html">حراس العقيدة</a></li></ul> <div class="navbox-styles"><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r64177691">.mw-parser-output .hlist dl,.mw-parser-output .hlist ol,.mw-parser-output .hlist ul{margin:0;padding:0}.mw-parser-output .hlist dd,.mw-parser-output .hlist dt,.mw-parser-output .hlist li{margin:0;display:inline}.mw-parser-output .hlist.inline,.mw-parser-output .hlist.inline dl,.mw-parser-output .hlist.inline ol,.mw-parser-output .hlist.inline ul,.mw-parser-output .hlist dl dl,.mw-parser-output .hlist dl ol,.mw-parser-output .hlist dl ul,.mw-parser-output .hlist ol dl,.mw-parser-output .hlist ol ol,.mw-parser-output .hlist ol ul,.mw-parser-output .hlist ul dl,.mw-parser-output .hlist ul ol,.mw-parser-output .hlist ul ul{display:inline}.mw-parser-output .hlist .mw-empty-li{display:none}.mw-parser-output .hlist dt::after{content:": "}.mw-parser-output .hlist dd::after,.mw-parser-output .hlist li::after{content:" · ";font-weight:bold}.mw-parser-output .hlist dd:last-child::after,.mw-parser-output .hlist dt:last-child::after,.mw-parser-output .hlist li:last-child::after{content:none}.mw-parser-output .hlist dd dd:first-child::before,.mw-parser-output .hlist dd dt:first-child::before,.mw-parser-output .hlist dd li:first-child::before,.mw-parser-output .hlist dt dd:first-child::before,.mw-parser-output .hlist dt dt:first-child::before,.mw-parser-output .hlist dt li:first-child::before,.mw-parser-output .hlist li dd:first-child::before,.mw-parser-output .hlist li dt:first-child::before,.mw-parser-output .hlist li li:first-child::before{content:" (";font-weight:normal}.mw-parser-output .hlist dd dd:last-child::after,.mw-parser-output .hlist dd dt:last-child::after,.mw-parser-output .hlist dd li:last-child::after,.mw-parser-output .hlist dt dd:last-child::after,.mw-parser-output .hlist dt dt:last-child::after,.mw-parser-output .hlist dt li:last-child::after,.mw-parser-output .hlist li dd:last-child::after,.mw-parser-output .hlist li dt:last-child::after,.mw-parser-output .hlist li li:last-child::after{content:")";font-weight:normal}.mw-parser-output .hlist ol{counter-reset:listitem}.mw-parser-output .hlist ol>li{counter-increment:listitem}.mw-parser-output .hlist ol>li::before{content:" "counter(listitem)"\a0 "}.mw-parser-output .hlist dd ol>li:first-child::before,.mw-parser-output .hlist dt ol>li:first-child::before,.mw-parser-output .hlist li ol>li:first-child::before{content:" ("counter(listitem)"\a0 "}</style><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r67252312">.mw-parser-output .navbox{box-sizing:border-box;border:1px solid #a2a9b1;width:100%;clear:both;font-size:88%;text-align:center;padding:1px;margin:1em auto 0}.mw-parser-output .navbox .navbox{margin-top:0}.mw-parser-output .navbox+.navbox,.mw-parser-output .navbox+.navbox-styles+.navbox{margin-top:-1px}.mw-parser-output .navbox-inner,.mw-parser-output .navbox-subgroup{width:100%}.mw-parser-output .navbox-group,.mw-parser-output .navbox-title,.mw-parser-output .navbox-abovebelow{padding:0.25em 1em;line-height:1.5em;text-align:center}.mw-parser-output .navbox-group{white-space:nowrap;text-align:right}.mw-parser-output .navbox,.mw-parser-output .navbox-subgroup{background-color:#fdfdfd}.mw-parser-output .navbox-list{line-height:1.5em;border-color:#fdfdfd}.mw-parser-output .navbox-list-with-group{text-align:right;border-right-width:2px;border-right-style:solid}.mw-parser-output tr+tr>.navbox-abovebelow,.mw-parser-output tr+tr>.navbox-group,.mw-parser-output tr+tr>.navbox-image,.mw-parser-output tr+tr>.navbox-list{border-top:2px solid #fdfdfd}.mw-parser-output .navbox-title{background-color:#ccf}.mw-parser-output .navbox-abovebelow,.mw-parser-output .navbox-group,.mw-parser-output .navbox-subgroup .navbox-title{background-color:#ddf}.mw-parser-output .navbox-subgroup .navbox-group,.mw-parser-output .navbox-subgroup .navbox-abovebelow{background-color:#e6e6ff}.mw-parser-output .navbox-even{background-color:#f7f7f7}.mw-parser-output .navbox-odd{background-color:transparent}.mw-parser-output .navbox .hlist td dl,.mw-parser-output .navbox .hlist td ol,.mw-parser-output .navbox .hlist td ul,.mw-parser-output .navbox td.hlist dl,.mw-parser-output .navbox td.hlist ol,.mw-parser-output .navbox td.hlist ul{padding:0.125em 0}.mw-parser-output .navbox .navbar{display:block;font-size:100%}.mw-parser-output .navbox-title .navbar{float:right;text-align:right;margin-right:0.5em}body.skin--responsive .mw-parser-output .navbox-image img{max-width:none!important}</style></div><div role="navigation" class="navbox authority-control" aria-labelledby="ضبط_استنادي_frameless&amp;#124;text-top&amp;#124;10px&amp;#124;alt=عدلها_في_ويكي_بيانات&amp;#124;link=https&amp;#58;//www.wikidata.org/wiki/Q808428#identifiers&amp;#124;class=noprint&amp;#124;عدلها_في_ويكي_بيانات" style="padding:1px"><table class="nowraplinks hlist mw-collapsible autocollapse navbox-inner" style="border-spacing:0;background:transparent;color:inherit"><tbody><tr><th scope="col" class="navbox-title" colspan="2"><div id="ضبط_استنادي_frameless&amp;#124;text-top&amp;#124;10px&amp;#124;alt=عدلها_في_ويكي_بيانات&amp;#124;link=https&amp;#58;//www.wikidata.org/wiki/Q808428#identifiers&amp;#124;class=noprint&amp;#124;عدلها_في_ويكي_بيانات" style="font-size:114%;margin:0 4em"><a href="/wiki/%D9%88%D9%8A%D9%83%D9%8A%D8%A8%D9%8A%D8%AF%D9%8A%D8%A7:%D8%B6%D8%A8%D8%B7_%D8%A7%D8%B3%D8%AA%D9%86%D8%A7%D8%AF%D9%8A" title="ويكيبيديا:ضبط استنادي">ضبط استنادي</a> <span class="mw-valign-text-top noprint" typeof="mw:File/Frameless"><a href="https://www.wikidata.org/wiki/Q808428#identifiers" title="عدلها في ويكي بيانات"><img alt="عدلها في ويكي بيانات" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8a/OOjs_UI_icon_edit-ltr-progressive.svg/10px-OOjs_UI_icon_edit-ltr-progressive.svg.png" decoding="async" width="10" height="10" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8a/OOjs_UI_icon_edit-ltr-progressive.svg/15px-OOjs_UI_icon_edit-ltr-progressive.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8a/OOjs_UI_icon_edit-ltr-progressive.svg/20px-OOjs_UI_icon_edit-ltr-progressive.svg.png 2x" data-file-width="20" data-file-height="20" /></a></span></div></th></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:12%">دولية</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><span class="uid"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://id.worldcat.org/fast/1361776/">المُعرِّف مُتعدِّد الأوجه (FAST)</a></span></li> <li><span class="uid"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://viaf.org/viaf/208742227">ملف الضبط الاستنادي الافتراضي الدَّولي (VIAF)</a></span></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:12%">وطنية</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-even" style="padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><span class="uid"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://authority.bibsys.no/authority/rest/authorities/html/98020092">نظام الضبط الاستنادي النرويجي (BIBSYS)</a></span></li> <li><span class="uid"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb12008370c">المكتبة الوطنية الفرنسية (BnF)</a></span></li> <li><span class="uid"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://olduli.nli.org.il/F/?func=find-b&amp;local_base=NLX10&amp;find_code=UID&amp;request=987007528048505171">المكتبة القومية الإسرائيلية (J9U)</a></span></li> <li><span class="uid"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://id.loc.gov/authorities/n85008983">مكتبة الكونغرس (LCNAF)</a></span></li> <li><span class="uid"><a class="external text" href="https://wikidata-externalid-url.toolforge.org/?p=8034&amp;url_prefix=https://opac.vatlib.it/auth/detail/&amp;id=492/81526">مكتبة الفاتيكان (VcBA)</a></span></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:12%">أخرى</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><span class="uid"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.idref.fr/028200349">النظام الجامعي للتوثيق (IdRef)</a></span></li> <li><span class="uid"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://islamansiklopedisi.org.tr/barnaba-incili">دائرة المعارف الإسلامية التركية (TDVIA)</a></span></li></ul> </div></td></tr></tbody></table></div> <ul class="bandeau-portail إعلام" id="bandeau-portail"> <li class="bandeau-portail-element"><span class="bandeau-portail-icone" style="margin-right:1em"><span class="noviewer" typeof="mw:File"><a href="/wiki/%D8%A8%D9%88%D8%A7%D8%A8%D8%A9:%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AF%D9%8A%D8%A7%D9%86" title="بوابة:الأديان"><img alt="أيقونة بوابة" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/28/P_religion_world.svg/31px-P_religion_world.svg.png" decoding="async" width="31" height="28" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/28/P_religion_world.svg/47px-P_religion_world.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/28/P_religion_world.svg/62px-P_religion_world.svg.png 2x" data-file-width="400" data-file-height="360" /></a></span></span><span class="bandeau-portail-texte"><a href="/wiki/%D8%A8%D9%88%D8%A7%D8%A8%D8%A9:%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AF%D9%8A%D8%A7%D9%86" title="بوابة:الأديان">بوابة الأديان</a></span></li> <li class="bandeau-portail-element"><span class="bandeau-portail-icone" style="margin-right:1em"><span class="noviewer" typeof="mw:File"><a href="/wiki/%D8%A8%D9%88%D8%A7%D8%A8%D8%A9:%D8%A7%D9%84%D8%A5%D8%B3%D9%84%D8%A7%D9%85" title="بوابة:الإسلام"><img alt="أيقونة بوابة" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/23/IslamSymbolAllah.PNG/27px-IslamSymbolAllah.PNG" decoding="async" width="27" height="28" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/23/IslamSymbolAllah.PNG/40px-IslamSymbolAllah.PNG 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/23/IslamSymbolAllah.PNG/54px-IslamSymbolAllah.PNG 2x" data-file-width="267" data-file-height="278" /></a></span></span><span class="bandeau-portail-texte"><a href="/wiki/%D8%A8%D9%88%D8%A7%D8%A8%D8%A9:%D8%A7%D9%84%D8%A5%D8%B3%D9%84%D8%A7%D9%85" title="بوابة:الإسلام">بوابة الإسلام</a></span></li> <li class="bandeau-portail-element"><span class="bandeau-portail-icone" style="margin-right:1em"><span class="noviewer" typeof="mw:File"><a href="/wiki/%D8%A8%D9%88%D8%A7%D8%A8%D8%A9:%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84" title="بوابة:الإنجيل"><img alt="أيقونة بوابة" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/2e/Codex_Arabicus.jpg/18px-Codex_Arabicus.jpg" decoding="async" width="18" height="28" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/2e/Codex_Arabicus.jpg/27px-Codex_Arabicus.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/2e/Codex_Arabicus.jpg/36px-Codex_Arabicus.jpg 2x" data-file-width="943" data-file-height="1472" /></a></span></span><span class="bandeau-portail-texte"><a href="/wiki/%D8%A8%D9%88%D8%A7%D8%A8%D8%A9:%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84" title="بوابة:الإنجيل">بوابة الإنجيل</a></span></li> <li class="bandeau-portail-element"><span class="bandeau-portail-icone" style="margin-right:1em"><span class="noviewer" typeof="mw:File"><a href="/wiki/%D8%A8%D9%88%D8%A7%D8%A8%D8%A9:%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B3%D9%8A%D8%AD%D9%8A%D8%A9" title="بوابة:المسيحية"><img alt="أيقونة بوابة" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/18/Christianity_Symbol.png/28px-Christianity_Symbol.png" decoding="async" width="28" height="28" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/18/Christianity_Symbol.png/41px-Christianity_Symbol.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/18/Christianity_Symbol.png/55px-Christianity_Symbol.png 2x" data-file-width="269" data-file-height="273" /></a></span></span><span class="bandeau-portail-texte"><a href="/wiki/%D8%A8%D9%88%D8%A7%D8%A8%D8%A9:%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B3%D9%8A%D8%AD%D9%8A%D8%A9" title="بوابة:المسيحية">بوابة المسيحية</a></span></li> <li class="bandeau-portail-element"><span class="bandeau-portail-icone" style="margin-right:1em"><span class="noviewer" typeof="mw:File"><a href="/wiki/%D8%A8%D9%88%D8%A7%D8%A8%D8%A9:%D9%83%D8%AA%D8%A8" title="بوابة:كتب"><img alt="أيقونة بوابة" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a5/Nuvola_apps_bookcase.svg/28px-Nuvola_apps_bookcase.svg.png" decoding="async" width="28" height="28" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a5/Nuvola_apps_bookcase.svg/42px-Nuvola_apps_bookcase.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a5/Nuvola_apps_bookcase.svg/56px-Nuvola_apps_bookcase.svg.png 2x" data-file-width="128" data-file-height="128" /></a></span></span><span class="bandeau-portail-texte"><a href="/wiki/%D8%A8%D9%88%D8%A7%D8%A8%D8%A9:%D9%83%D8%AA%D8%A8" title="بوابة:كتب">بوابة كتب</a></span></li></ul> <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r63720569">.mw-parser-output .ambox{margin:0;border:1px solid #a2a9b1;border-right:2px solid #36c;background-color:#fbfbfb;box-sizing:border-box}.mw-parser-output .ambox+link+.ambox,.mw-parser-output .ambox+link+style+.ambox,.mw-parser-output .ambox+link+link+.ambox,.mw-parser-output .ambox+.mw-empty-elt+link+.ambox,.mw-parser-output .ambox+.mw-empty-elt+link+style+.ambox,.mw-parser-output .ambox+.mw-empty-elt+link+link+.ambox{margin-top:-1px}html body.mediawiki .mw-parser-output .ambox.mbox-small-right{margin:4px 1em 4px 0;overflow:hidden;width:238px;border-collapse:collapse;font-size:88%;line-height:1.25em}.mw-parser-output .ambox-speedy{border:1px solid #b32424;border-right:2px solid #b32424;background-color:#fee7e6}.mw-parser-output .ambox-delete{border:1px solid #b32424;border-right:2px solid #b32424}.mw-parser-output .ambox-content{border:1px solid #f28500;border-right:2px solid #f28500}.mw-parser-output .ambox-style{border:1px solid #fc3;border-right:2px solid #fc3}.mw-parser-output .ambox-move{border:1px solid #9932cc;border-right:2px solid #9932cc}.mw-parser-output .ambox-current{border:1px solid #A5D6A7;border-right:2px solid #A5D6A7}.mw-parser-output .ambox-featured{border:1px solid #C0C0C0}.mw-parser-output .ambox-protection{border-right:1px solid #a2a9b1;border-right:2px solid #a2a9b1}.mw-parser-output .ambox .mbox-text{border:none;padding:0.25em 0.5em;width:100%;font-size:95%}.mw-parser-output .ambox .mbox-text .date-container{font-size:smaller}.mw-parser-output .ambox .mbox-image{border:none;padding:2px 0.9em 2px 0;text-align:center}.mw-parser-output .ambox .mbox-imageleft{border:none;padding:2px 0 2px 0.9em;text-align:center}.mw-parser-output .ambox .mbox-empty-cell{border:none;padding:0;width:1px}.mw-parser-output .ambox .mbox-image-div{width:42px}html.client-js body.skin-minerva .mw-parser-output .mbox-text-span{margin-right:23px!important}@media(min-width:720px){.mw-parser-output .ambox{margin:0}}.mw-parser-output .ambox th.mbox-text,.mw-parser-output .ambox td.mbox-text{padding:0.25em 0.5em;font-size:95%}.mw-parser-output .ambox th.mbox-text .date-container,.mw-parser-output .ambox td.mbox-text .date-container{font-size:small}.mw-parser-output .ambox td.mbox-image{padding:2px 0.2em 2px 0}.mw-parser-output .ambox td.mbox-imageleft{padding:2px 0.2em 2px 0}.mw-parser-output .ambox-notice{border:1px solid #36c;border-right:2px solid #36c}.mw-parser-output .compact-ambox table .mbox-image,.mw-parser-output .compact-ambox table .mbox-imageleft,.mw-parser-output .compact-ambox table .mbox-empty-cell{display:none}.mw-parser-output .compact-ambox table.ambox{border:none;border-collapse:collapse;background-color:transparent;margin:0 1.6em 0 0!important;padding:0!important;width:auto;display:block}body.mediawiki .mw-parser-output .compact-ambox table.mbox-small-right{font-size:100%;width:auto;margin:0}.mw-parser-output .compact-ambox table .mbox-text{padding:0!important;margin:0!important}.mw-parser-output .compact-ambox table .mbox-text-span{display:list-item;line-height:1.5em;list-style-type:square}.mw-parser-output .compact-ambox .hide-when-compact{display:none}.mw-parser-output .compact-ambox .hide-when-compact{display:none}</style><table id="FC-editnotice" class="box-شريط_محتوى_متميز plainlinks metadata ambox ambox-featured plainlinks noprint ambox-featured" role="presentation" style="text-align:center;"><tbody><tr><td class="mbox-empty-cell"></td><td class="mbox-text"><div class="mbox-text-span"><span typeof="mw:File"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Symbol_star_gold.svg" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b4/Symbol_star_gold.svg/20px-Symbol_star_gold.svg.png" decoding="async" width="20" height="21" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b4/Symbol_star_gold.svg/30px-Symbol_star_gold.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b4/Symbol_star_gold.svg/40px-Symbol_star_gold.svg.png 2x" data-file-width="180" data-file-height="185" /></a></span> هذه <a href="/wiki/%D9%88%D9%8A%D9%83%D9%8A%D8%A8%D9%8A%D8%AF%D9%8A%D8%A7:%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA_%D9%85%D8%AE%D8%AA%D8%A7%D8%B1%D8%A9" title="ويكيبيديا:مقالات مختارة">مقالةٌ مختارةٌ</a>، بدءًا من <a class="external text" href="https://ar.wikipedia.org/w/index.php?title=%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7&amp;oldid=48248397">نسخة 17 يونيو 2020</a> <span style="font-size:80%">(<a class="external text" href="https://ar.wikipedia.org/w/index.php?title=%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7&amp;oldid=48248397&amp;diff=cur">قارن بالنسخة الحالية</a> <b>·</b> <a href="/wiki/%D9%86%D9%82%D8%A7%D8%B4:%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" title="نقاش:إنجيل برنابا">صفحة النقاش</a><b>·</b> <a href="/wiki/%D9%88%D9%8A%D9%83%D9%8A%D8%A8%D9%8A%D8%AF%D9%8A%D8%A7:%D8%AA%D8%B1%D8%B4%D9%8A%D8%AD%D8%A7%D8%AA_%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA_%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%AE%D8%AA%D8%A7%D8%B1%D8%A9/%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84_%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7" title="ويكيبيديا:ترشيحات المقالات المختارة/إنجيل برنابا">صفحة التصويت</a>)</span></div></td></tr></tbody></table></div>'
ما إذا كان التعديل قد تم عمله من خلال عقدة خروج تور (tor_exit_node)
false
طابع زمن التغيير ليونكس (timestamp)
'1720314125'
اسم قاعدة البيانات للويكي (wiki_name)
'arwiki'
كود اللغة للويكي (wiki_language)
'ar'