English: [Casanova (left) and the condom]. Engraving in[1]: Casanova, Giacomo / Mémoires, écrits par lui-même, Bruxelles, J. Rozez, 1872, vol. 4 (read text excerpt below).
Français : [Casanova (à gauche) et la redingote anglaise]. Gravure dans[2] : Casanova, Giacomo / Mémoires, écrits par lui-même, Bruxelles, J. Rozez, 1872, vol. 4 (lire extrait ci-dessous).
التاريخ
English: Published 1872.
Français : Publié en 1872.
المصدر
هذه الصُّورة مُوفَّرة مِن قِبل مكتبة الكونغرس قسم المطبوعات والصُّور تحت الهويَّة الرَّقميَّة cph.3a48915. لا يُشير هذه الوَسم إلى حالة حقوق التَّأليف والنَّشر الخاصَّة بالعمل المُرفَق؛ لا يزال وَسم حقوق التَّأليف والنَّشر مَطلُوباً، راجع كومنز:ترخيص لمزيدٍ من المعلومات.
هذا العمل يقع في النَّطاق العامّ في بلد المنشأ وفي البلدان الأخرى والمناطق التي تمتدُّ فيها مدة حقوق التَّأليف والنشر لتغطي زمن حياة المُؤلِّف و 70 سنةً بعد وفاته أو أقل من ذلك.
أنتَ أيضاً مُلزمٌ بتضمين وسم النَّطاق العامّ لتحديد السبب الَّذي يجعلُ من هذا العمل مِلكيَّةً عامةً في الولايات المُتحدة الأمريكيَّة
انتبه إلى أن قلةً من البلدان لديها بنودٌ لحقوق التَّأليف والنشر تمتد لمدةٍ أطول من 70 عام: هذه المُدّة هي 100 عام في المكسيك و95 عام في جامايكا و80 عام في كولومبيا و75 عام في غواتيمالا وساموا. ولذلك فإنَّ هذه الصُّورة قد لا تكون في النَّطاق العامّ في هذه البلدان، بالإضافة لكون حكم الفترة الأقصر غيرَ نافذٍ فيها. لدى ساحل العاج بندٌ عام لحقوق التَّأليف والنَّشر يمتدُّ حتَّى 99 عاماً وهو 75 عاماً في هندوراس، ولكن حكم الفترة الأقصر نافذٌ هناك. قد تشمل حقوق التَّأليف والنشر الأعمال المُنجزة من قبل فرنسيين توفوا في فرنسا خلال الحرب العالمية الثانية (للمزيد أنظر هنا)، أو روس خدموا في الجبهة الشرقية في الحرب العالمية الثانية (المعروفة باسم الحرب الوطنية العظمى في روسيا) وضحايا عمليات إعادة التأهيل في عمليات القمع في الاتحاد السوفياتي (للمزيد أنظر هنا).
https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/PDMCreative Commons Public Domain Mark 1.0falsefalse
English: "We found the three girls lightly clad and sitting on a large sopha, and we sat down opposite to them. Pleasant talk and a thousand amorous kisses occupied the half hour just before supper, and our combat did not begin till we had eaten a delicious repast, washed down with plenty of champagne. We were sure of not being interrupted by the maid and we put ourselves at our ease, whilst our caresses became more lively and ardent. The syndic, like a careful man, drew a packet of fine French letters from his pocket, and delivered a long eulogium on this admirable preservative from an accident which might give rise to a terrible and fruitless repentance. The ladies knew them, and seemed to have no objection to the precaution; they laughed heartily to see the shape these articles took when they were blown out." -- Casanova (text Laforgue, trad. Machen) @ ebooks.adelaide.edu.au
Français : "Nous trouvâmes nos trois demoiselles légèrement vêtues d'une robe de fine toile, assises sur un grand sofa, et nous nous assîmes sur des sièges vis-à-vis et tout près d'elles. De jolis propos et mille baisers amoureux occupèrent la demi-heure qui s'écoula jusqu'au souper, et nos ébats ne commencèrent qu'après un repas délicieux et au milieu des fumées du Champagne. Certains de n'être pas interrompus par la fille de service, nous nous mîmes à notre aise et nos caresses devinrent plus vives et plus ardentes. Le syndic, en homme soigneux, lira de sa poche un paquet de fines redingotes anglaises et se mit à faire un long éloge de cet admirable préservatif contre un accident qui pouvait faire naître un repentir affreux et inutile. Ces belles le connaissaient et paraissaient fort contentes de la précaution ; elles éclataient de rire en voyant la forme que prenaient ces fourreaux quand on les remplissait de vent." -- Casanova (texte Laforgue) @ books.google.com
{{Information| |Description= Condoomgebruik in de 19e eeuw. (Bron [http://hdl.loc.gov/loc.pnp/cph.3a48915 Library of Congress]): No known restrictions on publication. |Source= |Date= |Author=User Jan Arkesteijn on [http://nl.wi