نقاش:حسني كوبوا

محتويات الصفحة غير مدعومة بلغات أخرى.
أضف موضوعًا
من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
التعليق الأخير: قبل 7 سنوات من Sami Lab

شكراً لك يا @عبّاد: على هذه المقالة الجميلة، ولكن ألا ترى معي أنه من المنطقي أكثر أن يكون المقصود بكلمة Husuni هو الحصن؛ أكثر من اسم العلم حسني؟ على الأقل وجدتها مكتوبة على الشكل : "هوسوني كبوا" والتي تعني وفق هذا المصدر البيت الكبير. سلامات. --Sami Lab (نقاش) 07:08، 17 فبراير 2017 (ت ع م)ردّ

  • شكراً عزيزي @Sami Lab: على التفاتك إلى الأمر. في الحقيقة تأخَّرتُ بالإجابة على هذا التعليق لأني تأمَّلتُ أن يمرَّ علي مصدرٌ أكثر دقة للتسمية أثناء عملي على المقالة الأم (تاريخ سواحلي)، ولكن لم أجد شيئاً مُفيداً. هل لديك مصدرٌ يدلّ على أن كلمة Husuni مأخوذة من حصن؟ في المقالة الإنكليزية زعمُوا، بين قوسَيْن، أن ترجمة الاسم هي The Great Fort، وهو ما يتَّفقُ مع كلامك، لكنه بدُون مصدر. نجحتُ بالعثور على مدخلةٍ من ويكاموس تُثبت أن كوبوا تعني الكبير، لكن لا شيء عن كلمة Husuni. ماذا ترى؟ --عباد (نقاش) 21:36، 25 فبراير 2017 (ت ع م).ردّ
@عبّاد: كانت مجرد حدس وتخمين، ولم أبحث بشكل مستفيض بعد؛ على كلٍ أرى أن المصادر المكتوبة غير الإلكترونية ستكون خير مسعف في هذه الحالة. --Sami Lab (نقاش) 12:18، 26 فبراير 2017 (ت ع م)ردّ