حسناً اخي لكن هل هذه الترجمة هي دقيقة أيضا وهي (تم بثه بإستمرار في كوميك بومبوم من أبريل 2004 إلى أكتوبر 2006. استخدمت تلفزيون طوكيو الصينية "韋駄天翔" وعرض في الساعة 9:30 صباحًا يوم السبت من 1 أكتوبر 2005 إلى 30 سبتمبر 2006. كان هناك ما مجموعه 52 حلقة.)
وفقط ملاحظات مهمة اخي ستساعدك على الترجمة وهي Comic Bom Bom هو اسم لمجلة يابانية تقوم بنشر المانغا الخاصة بالانمي في دور النشر لذلك فلعل الصحيح ان يبقى اسمها كما هو فقط يكتب بالحروف العربية اي يصبح كوميك بومبوم او كوميك بوم بوم
وايضا كلمة 韋駄天翔 هو إسم الانمي الذي عرضته مجلة كوميك بومبوم واسمه في العربية هو إيداتين شو والذي هو الاخر الأفضل ان يبقى كما هو في ولكن يكتب بحروف عربية اي ان يصبح إيداتين شو
والملاحظة الاخيرة لك اخي انك نسيت ان ان تترجم العنوان في البداية لان هذه الجملة هي عبارة عن محتوى لهذا الانمي في ويكيبيديا الصينية كما انك نسيت أيضاً ان تترجم الفقرة الاخيرة والتي هي بعد الفارزة وفيها الرقم 52
وفضلا وليس امرا اخي الترجمة لا اريدها ان تكون ملخص انما جملة كاملة ايضا لانني اساهم في مقالة هذا الانمي في ويكيبيديا العربية والذي هو بإسم إيداتين جمب.
ارجوا ان تفيدك هذه الملاحظات اضافة الى معرفتك في اللغة الصينية في ان تترجمها ترجمة صحيحة. وشكرا.