انتقل إلى المحتوى

نقاش:بولتن

محتويات الصفحة غير مدعومة بلغات أخرى.
أضف موضوعًا
من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
التعليق الأخير: قبل 10 سنوات من عبد المؤمن

ما الرأي في هجاءها «بولطن» قياسا على «بوسطن»؟--«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 08:38، 2 أغسطس 2014 (ت ع م)ردّ

مسألة تحويل الـ T إلى طاء فيها إشكالية. متى وعلى أي أساس نقرر تحويل الـ T إلى طاء؟ هناك من يعارض الفكرة إجمالا. عموما في حالات مثل «واشنطن» يجب أن نبقي الإسم هكذا لأن الكل يكتبها بهذه الطريقة، فحتى لو كانت غير دقيقة لا ارى التغيير إلى «واشِنتِن». وافضل بولتن على بولطن.--الدبونينقاش 18:03، 2 آب 2014

تخميني أن قرار الطاء جاء لتقريب «الواو» إلى النطق الإنجليزي لحرف «الأوه» في Boston/Bolton إلخ--«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 22:29، 3 أغسطس 2014 (ت ع م)ردّ
الحقيقة أنه في حالات كهذه - أي بلدات مذكروة في عدد قليل من المصادر العربية - لا يوجد كتابة متعارف عليها فيمكن أن نقرر بأنفسنا الإسم الذي نريد اعتماده. لا أمانع التغيير الى«بولطن»، لكن افضّل «بولتن».--الدبونينقاش 22:35، 3 آب 2014