انتقل إلى المحتوى

نقاش:حصان قره باغي

محتويات الصفحة غير مدعومة بلغات أخرى.
أضف موضوعًا
من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة

نقاش طلب النقل[عدل]

الحصان كاراباخقاراباغ (حصان)[عدل]

وضع الطلب: نُُقِلت إلى حصان قره باغي

السبب: التسمية الصحيحة للخيل هي قاراباغ نسبتًا إلى منطقة قاراباغ. ---- Ajwaan ناقِشني 15:50، 2 أبريل 2020 (ت ع م)
يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 15:51، 2 أبريل 2020 (ت ع م)
مرحبا @Ajwaan:، في الصفحة الاذربيجانية، سُمي الحصان مقروناً بالمدينة، وكذلك في اللغات الأخرى، لذلك، أعتقد أن اللفظ المقابل هو "حصانُ كارباغ"، مضاف ومضاف إليه، ولأننا إذا جعلنا التسمية "كارباغ" فهو اسم مدينة لا حصان، أما اسم مدينة قارباغ فهي قره باغ، فيكون الحصان "حصان قره باغ"، والمدينة قره باغ كما سُميت جمهورية مرتفعات قرة باغ، مرتفعات قرة باغ، حرب مرتفعات قرة باغ.Abu aamir (نقاش)
استفسار: مرحبًا @Ajwaan وAbu aamir:، ما رأيكما بالنقل إلى حصان قرة باغي، على نفس منوال: حصان أيسلندي، حصان بربري، حصان فنلندي، حصان كندي... إلخ، مع جعل بقية العناوين تحويلة؟ -- صالح (نقاش) 12:27، 3 أبريل 2020 (ت ع م)
أهلًا @صالح: يمكن جعل تسمية حصان قرة باغي كتحويلة أجد ان التسمية الأكثر شهرة هي قاراباغ طالع هُنا وهُنا وهُنا.-- Ajwaan ناقِشني 13:35، 3 أبريل 2020 (ت ع م)
مرحبا @Ajwaan وصالح:، حصان قرة باغي، ليس له نتيجة بحث، وحصان قاراباغ أقل نتائج من "حصان قرة باغ"، وأيضاً اسم الإقليم الشائع هو قرة باغ، أكثر من قاراباغ والصيغ الأخرى، وقرة باغ متوافق مع أسماء متعلقة بالإقليم موجودة في ويكيبيديا.Abu aamir (نقاش) 18:39، 3 أبريل 2020 (ت ع م)

 تعليق: أهلًا @Ajwaan وAbu aamir: عند المقارنة بين جميع التسميات، يظهر لدينا التالي:

  • "حصان قرة باغ" (126 نتيجة)
  • "الحصان كاراباخ" (70 نتيجة) (مستبعد، اسم المنطقة خاطئ)
  • "حصان قاراباغ" (7 نتائج)

بينما يتصدر العناوين:

  • "حصان كاراباخ" (881 نتيجة) (مستبعد، اسم المنطقة خاطئ)

في حين تنعدم نتائج:

حاليًّا نحن متفقون على المبدأ تصحيح اسم موطن الحصان، بالتالي سوف نستبعد: قرة باغي وكاراباخ، فتسقط ثلاث تسميات، ويظل لدينا: "حصان قرة باغ" و"حصان قاراباغ"، وعند العودة لتسمية منطقة هذا النوع من الخيل، فهي كما أشار أبا عامر، قرة باغ (بالأذرية: Qarabağ) (لطفًا مطالعة: تصنيف مرتفعات قرة باغ)؛ واسم الحصان بالأذرية، حيث موطنه: (بالأذرية: Qarabağ atı)، أي حرفيًا: حصان قرة باغ (بالإضافة). على كل يمكن ذكر أي تسمية أخرى في بداية المقالة. السؤال، بالتوافق على قرة باغ، هل نعتمد حصان قرة باغ بالإضافة كما هو الحال مع التسمية الأذرية وبالاعتماد على بقية المقالات المماثلة أو قرة باغ (حصان)؟ تحياتي لكما. -- صالح (نقاش) 19:54، 3 أبريل 2020 (ت ع م)

@صالح وAjwaan: تسمية المنطقة حسب الكتابة العربية هي «قره باغ» (بالهاء وليس بالتاء المربوطة) وقد تُكتب «قراباغ» (قراقوش مثلًا هي «قره قوش»، وقراجة هي «قره جه»). الكتابة بالهاء تُعطي للاسم معناه الصحيح وهو «الأسود» بِالتُركيَّة، وقد تُفيد معنى «الداكن» وفي بعض الأحوال قد يُقصد بها «الشُجاع». بينما لو كُتبت بالتاء المربوطة فهي تُعطي معنى آخر: نقول «قُرَّة العين» على سبيل المثال. بالتالي يصح «قره باغ» أو «قراباغ» تماشيًا مع العادة التراثية العربية بقلب هذه الهاء إلى ألف. أما بالنسبة للتسمية ككل فالواجب اعتماد «حصان قره باغي» أو «حصان قراباغي»، قياسًا على «حصان عربي» و«حصان بربري» و«حصان تُركماني». مُربوا الخُيُول يُسمون سُلالات الأحصنة كُلها باسم المكان الذي يرجع إليه أصلها، فهم يقولون «قره باغ» فقط، أو «عرب» أو «عربي» للحصان العربي، و«بربر» أو «بربري» للحصان البربري، وقس على ذلك، لكن المُصطلح العام الشعبي يبقى «حصان كذا». تحيَّاتي--باسمراسلني (☎) 20:43، 3 أبريل 2020 (ت ع م)
أهلًا أخي باسم، شُكرًا للإفادة، سبق أن اقترحتُ النقل إلى "حصان قرة باغي"، وبناء على تصحيحك يكون الاسم حصان قره باغي أو حصان قرا باغي، والزميلين استبعدا التسمية لأنها غير شائعة أو بالأحرى منعدمة النتائج، وهما على حق، لأنك تعلم أن هناك مشاكل عند النقل إلى تسمية غير شائعة وإن كانت صحيحة، لكنني ميّال إلى نسب الحصان إلى البلد كما أشرتَ للتو، لننتظر رأي @Ajwaan وAbu aamir:. تحياتي لك. -- صالح (نقاش) 20:55، 3 أبريل 2020 (ت ع م)
@صالح: حتى وإن كانت غير شائعة، من واجبنا تصحيح ذلك وتصحيح الشُيُوع نفسه، والموسوعة لها القدرة على ذلك. لا يجوز لنا مسايرة الخطأ لمُجرد شيوعه. الباحث عبر إحدى التسميات الخاطئة سيكتشف الاسم السليم ويُدرك من خلال المُلاحظات أسباب اعتماد هذه الكتابة دون غيرها--باسمراسلني (☎) 20:58، 3 أبريل 2020 (ت ع م)
مرحبا @صالح:، شكرا للتلخيص المفيد، الكلمة التي توضع بي قوسين ليست جزءا من الاسم بل هي للتوضيح، مثلا، هل يقال لمدينة طرابلس الشام "الشام (طرابلس)"؟، لذلك أعتقد أن أسلوب الإضافة هو الأنسب أو الأوجب، ، أما إذا ثبت أن الحصان يُسمى "قرة باغ"، كما يقال "الكميت"، فيصح أن يقال "قرة باغ (حصان)"، نسبة الحصان إلى قرة باغ "حصان قرة باغي" ليس لها استعمال، لذلك أسلوب الإضافة أولى لأنه صحيح لغةً وله مصادر (لذلك لا سبيل للاجتهاد في سكّ صيغة جديدة)، وفيما يتعلق التاء والهاء فهما متقاربان في نتيجة جوجل، أم الترجيح اللغوي، فقد اختلف المعاصرون مع القدماء، انظر في اسم ابن ماجة، ومهما يكن فالتاء لا تنطق، ويصعب أيضاً نطق الهاء، قُلْ (قَرَهْ باغ) وانطق الهاء، تجد صعوبة في ذلك، لكن الهاء أخف.Abu aamir (نقاش) 21:08، 3 أبريل 2020 (ت ع م)

أهلًا باسم، شكرا للتعليق القيّم، أسلوب الإضافة ليس خطأ لغوياً لتنبري الموسوعة إلى تصحيحه، أما استعمال عامة الناس له، فهو يُرسّخه، ولا يُنفِّر من استعماله. Abu aamir (نقاش) 21:13، 3 أبريل 2020 (ت ع م)

خطأ قالب:رد على: لم يُحدد اسم المستخدم. مرحبًا @Ajwaan وAbu aamir: أحتاج موافقتكما لإنهاء هذا الطلب، لاعتماد حصان قره باغي عنوانًا للمقالة بناء على النقاش أعلاه وجعل حصان قرا باغي تحويلة مع بقية العناوين المذكورة. تحياتي لكما. -- صالح (نقاش) 14:37، 11 أبريل 2020 (ت ع م)
@صالح: أتفق. شكرًا لجهودك.-- Ajwaan ناقِشني 16:37، 11 أبريل 2020 (ت ع م)
مرحبا @صالح:، لا أوافق على النسبة، لعدم وجود مصدر.Abu aamir (نقاش) 17:29، 11 أبريل 2020 (ت ع م)
أهلًا يا أبا عامر، لُطفًا طالع هذا المصدر من وكالة الأنباء الأذرية الرسمية. تحياتي لك. -- صالح (نقاش) 18:40، 11 أبريل 2020 (ت ع م)
مرحبا @صالح:، أحسنت، موافق. Abu aamir (نقاش) 21:08، 11 أبريل 2020 (ت ع م)
رد الإداري:  نُقِلت المقالة إلى حصان قره باغي وجرى تحويل بقية العنوانين إلى المقالة. -- صالح (نقاش) 21:47، 11 أبريل 2020 (ت ع م)