نقاش التصنيف:مثبطات أكسيديز الزانثين

محتويات الصفحة غير مدعومة بلغات أخرى.
أضف موضوعًا
من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
التعليق الأخير: قبل 8 سنوات من Avicenno

@سامي الرحيلي: السلام عليكم، هل يمكن نقله إلى تصنيف:مثبطات أكسيداز الزانثين--Mahmoudalrawi (نقاش) 22:13، 4 أغسطس 2015 (ت ع م)ردّ

@Mahmoudalrawi: أهلا محمود. لا أفضل ذلك لأن اللفظ الصحيح والأقرب للإنجليزية هو أكسيديز أي oxydase إذ يلفظ حرف a فيها نفس لفظه في كلمة take وهو لفظ أقرب لحرف الياء من الألف ولا تلفظ ألف كما في jak لنكتبها ألف. في النظام التعليمي عندنا درسنا كتابتها كما تلفظ باللغة الأصلية والعالمية أي الإنجليزية. شكرا لملاحظتك. تحياتي--Avicenno (نقاش) 02:38، 5 أغسطس 2015 (ت ع م)ردّ
@مصعب: السلام عليكم، تعريب أسماء الإنزيمات المنتهية بـase هو (ـاز) ولا يعتمد على اللفظ الإنكليزي(كذلك ate تعريبها ـات كما في فوسفات وغيرها)، أعتقد أن التعريب معتمد في هذا الجانب على اللفظ الفرنسي أو اللاتيني. --Mahmoudalrawi (نقاش) 17:38، 5 أغسطس 2015 (ت ع م)ردّ
@Mahmoudalrawi: شكرا لملاحظتك محمود. نعم phosphate تلفظ فوسفيت لكن الكتب التعليمية تدرسها فوسفات ولا أحد يكتبها فسفيت. لكن أنا درست كثيرا من الإنزيمات تكتب كما تلفظ بالإنجليزية في الكتب التعليمية أذكر كأمثلة إنزيم الكربونيك أنهيدريز carbonic anhydrase وإنزيم الهيليكيز Helicase. لذلك أرى اللفظ (از) يجعل اسم الإنزيم يلفظ بطريقة غريبة ولذلك غالبا أنا أكتبها كما تلفظ وكما تعلمت كتابتها. تحياتي--Avicenno (نقاش) 17:58، 5 أغسطس 2015 (ت ع م)ردّ