نقاش:وليم الثالث ملك إنجلترا

محتويات الصفحة غير مدعومة بلغات أخرى.
أضف موضوعًا
من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
أحدث تعليق: قبل سنة واحدة من Michel Bakni في الموضوع نقاش طلب النقل

نقاش طلب النقل[عدل]

فيلهلم الثالث ملك إنجلتراويليام الثالث ملك إنجلترا[عدل]

وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

السبب: السلام عليكم، إرجاع إلى ويليام بدلاً من فيلهلم التي تعتبر اسماً ألماني، في حين الشخصية تعتبر ملك إنجلترا "ويليام"، وكذلك محافظ العام للهولندا "فيليم" بدلاً من فيلهلم الألمانية التي لا ترتبط بالشخصية غير الأصل البعيد، الأخ: @Cyclone605:. --إسحاق لمين أترك رسالة! 01:15، 29 أبريل 2022 (ت ع م)ردّ

@ELAMEEN7: صديقي هذا الملك هو ملك هولندي وليس أنجليزي، واسم ويليام يقرأ في الهولندية فيلهلم ، فلا يجوز لغويا ترجمة الاسم أو كتابته بلغة أخرى بل الاسم يكتب كما يلفظ كما هو معروف عند سكان الدولة أو المنطقة. على كل حال لنرى رد الإداري. Cyclone605 (نقاش) 04:56، 29 أبريل 2022 (ت ع م)ردّ

أتفق وهو بالفرنسي "غليوم" كتابةً أو "غيُّوم" نطقاً، ولا يجوز تحويلها إلى ويليام.--Michel Bakni (نقاش) 16:08، 30 أبريل 2022 (ت ع م)ردّ
@Cyclone605: و @Michel Bakni:؛ شخصية إنجليزية-هولندية ليست بفرنسية ليتم اتفق على اسم مغاير أولاً، وثانيا الشخصية ولدت في هولندا وأصبح أمير أورانيا وحاكم العام لهولندا، ولكن لاحقاً أصبح ملك إنجلترا واسكتلندا وإيرلندا وكذلك عاش معظم حياته هناك وكذلك توفي فيها ودفن هناك، لهذا اتفق على "ويليام" أكثر من اسم "فيليم" الهولندية، في حين "غيوم" لا محل لها في اتفاق.--إسحاق لمين أترك رسالة! 00:08، 3 مايو 2022 (ت ع م)ردّ
انظر كيف كُتب العنوان في ويكي الفرنسية (غيوم)، وانظر الإشارة إلى الأصل الهولندي للاسم في مطلع المقالة في ويكي الإنكليزية.--Michel Bakni (نقاش) 05:44، 3 مايو 2022 (ت ع م)ردّ
@Michel Bakni: الأمر ليس له علاقة باسم الفرنسي "غيوم" أو الألماني أو الإيطالي أو الإسباني، الأمر متروك بين الاسم الهولندي "فيليم" والاسم الإنجليزي "ويليام"، --إسحاق لمين أترك رسالة! 12:43، 4 مايو 2022 (ت ع م)ردّ
أفهم أننا لن نسميه غيوم، ولكن علينا أن نفهم لماذا سماه الفرنسيون غيوم ولم يسموه ويليام، فهم هذا يساعد على حل مشكلة التسمية.--Michel Bakni (نقاش) 13:46، 4 مايو 2022 (ت ع م)ردّ
وفقاً لمعجم أعلام المورد فقد ورد باسم "وليم الثالث" لذلك أتفق مع نقلها إليه ووضع تحويلات لباقي التسميات، وذلك يوافق ماكان الزميل ميشيل يحاول الإشارة إليه بسبب تحويل كل اسم إلى اللغة الموافقة فقد سمي في الموسوعة الإنكليزية William والفرنسية Guillaume والهولندية Willem وغيرها بما يوافق. وأرجو إرفاق المذكرات التاريخية التي توافق الاسم المستعمل ما أمكننا ذلك. --مودتي. ساندرا (ناقشني) 22:33، 4 مايو 2022 (ت ع م)ردّ
@Michel Bakni وSandra Hanbo:، أنا لم أقل أن اسم "غيوم" خطأ، فهو تحريف لهم عند الفرنسيين، والإسبان يقولون "غويلمو"، والإنجليز يقولون "ويليام" والهولنديين يقولون "فيليم" والألمان يقولون "فيلهلم" كلها صحيحة، ولكننا الآن بين شخصية هولندية-إنجليزية وهو "ويليام الثالث ملك إنجلترا واسكتلندا" و"فيليم الثالث أمير أوراني" وحاكم هولندا، وشخصية ليست بفرنسية لكي نستخدموا اسم "غيوم"، رغم أنها يستخدم لقب فرنسي "أمير أوراني أو أمير أورانج" إلا أنه لقب تشريفي وليس إلا، وكذلك نحن كعرب لدينا أسماء محرفة إلى اللغات الأخرى كـ مريم "ماري" وإبراهيم "إبراهام" ويوسف "جوزيف" وغيرها، فالأمر إلى متروك كل شعب ولغاته.--إسحاق لمين أترك رسالة! 01:03، 6 مايو 2022 (ت ع م)ردّ
تمام واضحة الفكرة، السؤال الفاء موجودة في العربية والواو موجودة كذلك، كيف ننقل الاسم للعربية؟--Michel Bakni (نقاش) 10:52، 7 مايو 2022 (ت ع م)ردّ

أتفق أنا أوفق على إرجاعها إلى "ويليام الثالث ملك إنجلترا" لأن اسم أكثر شيوعاً من "فيليم الثالث دي أوراني"، @Michel Bakni:--إسحاق لمين أترك رسالة! 11:37، 7 مايو 2022 (ت ع م)ردّ

سأرفض الطلب خلال يومين لو لم توجد حجة منطقية مقنعة، الإصرار على الرأي نفسه من البداية والعودة لتوليد الحجة نفسها بهذه الطريقة بعد كل هذا النقاش أسلوب غير مقبول. لو أردت النقل، افتح نقاشاً حقيقياً في ميدان اللغويات وضع آراء متنوعة فيه وناقش كل منها ودع المستخدمين يختارون الأفضل.--Michel Bakni (نقاش) 07:41، 26 مايو 2022 (ت ع م)ردّ
رد الإداري: خلاصة: لم يتم حسب النقاش أعلاه (يمكن إعادة فتح نقاش في ميدان اللغويات وعرض كل وهات النظر فيه والوصول إلى خلاصة ثم إعادة تقديم الطلب).--Michel Bakni (نقاش) 21:38، 4 يونيو 2022 (ت ع م)ردّ