نقاش:اشتباكات محافظة إدلب (يونيو 2020)
أضف موضوعًاأحدث تعليق: قبل سنتين من Ala Ef في الموضوع الترجمة الآلية
هذه الصفحة صفحة نقاش مخصصة للتحاور بخصوص اشتباكات محافظة إدلب (يونيو 2020). | |||
---|---|---|---|
|
مشروع ويكي سوريا | (مقيّمة بقليلة الأهمية) | ||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
الترجمة الآلية[عدل]
مرحبًا @الأفعى:.
أرجو منك الاهتمام بالترجمة أكثر. طالعتُ فقرة الخلفيّة من هذه المقالة ويُؤسفني أن أخبرك أنها مترجمة بشكلٍ آلي وحتى دون تحقُّقٍ مما ورد فيها ... أيُّ متابعٍ للشأن السوري سيُغلق صفحة المقالة مباشرة حينما يبدأُ في مطالعة أولى فقراتها!
بغض النظر عن عدم تنسيق وتصحيح الترجمة (نبدأُ في العربية تركيب الجملة بالفعل ثمّ الفاعل/لا نُصيغ التاريخ قبل الجملة ...)، فهناك ترجمات لأسماء العَلم (العربيّة أصلًا!) وفي هذا خطأ لكبير .
- اسم غرفة العمليات المُشكَّلة مثلًا هو «فاثبتوا» بينما عبارة «كن صامد» التي هي ترجمةٌ لعبارة «Be Steadfast» فلا معنى لها ولن يفهمها أحدٌ ممن يُتابع ما يجري في سوريا.
- اسمُ القيادي المنشقّ هو أبو مالك التلي وليس الطالي [ترجمة أسماء العلم من جديد!]
- أبو مالك هو قائد لواء المقاتلين الأنصار، أمَّا عبارة «لواء مقتبلين الأنصار» فلا معنى لها عدى عن كونها ترجمة خاطئة للعبارة «the Muqatileen al-Ansar Brigade» في النسخة الإنجليزية.
أطلب منك من جديدٍ الاهتمام بالترجمة في سابق مقالاتك خاصّة «المقالات الحسَّاسة» منها بما في ذلك المقالات المتعلقة بالشأن السوري. تحيّاتي --علاء فحصي (نقاش) 14:20، 1 يناير 2021 (ت ع م)
- أهلًا أخي @علاء فحصي:، شكرًا جزيلًا لك على ملاحظاتك. في الواقع أنا مشغول حاليًا في مراجعة ترجمة مقالاتي السابقة حيث بدأت في هذا الأمر مؤخرًا. يمكنك إجراء التعديلات المناسبة أو الانتظار حتى يأتي دور تلك المقالات . الأفعى (نقاش) 17:37، 1 يناير 2021 (ت ع م)
- مرحبًا @Ala Ef:، ما رأيك الآن في الترجمة؟ هل يمكنك أيضًا إزالة قالب الترجمة الآلية؟ الأفعى (نقاش) 04:00، 19 أبريل 2022 (ت ع م)
- أهلًا @الأفعى: الترجمة الآن ممتازة وقد حذفتُ قالب الترجمة الآليّة. شكرًا لك --Ala Ef (نقاش) 04:35، 19 أبريل 2022 (ت ع م)