نقاش:عسكرية/أرشيف 1

محتويات الصفحة غير مدعومة بلغات أخرى.
أضف موضوعًا
من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
التعليق الأخير: قبل 6 سنوات من Σύμμαχος
أرشيف هذه الصفحة صفحة أرشيف. من فضلك لا تعدلها. لإضافة تعليقات جديدة عدل صفحة النقاش الأصيلة.
أرشيف 1


عسكريةقوات عسكرية

وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

مصطلح عسكرية لا يشير إلى المعنى المقصود. --SR5 (نقاش) 11:49، 11 نوفمبر 2017 (ت ع م)ردّ

@SR5: المقالة الإنجليزية (military)، بالتالي لماذا "قوات عسكرية"؟ يمكن تسميتها "قوات مسلحة"؟ مع العلم أنَّ الشُيوع لكلا الكلمتين قريب جداً، ما رأيُك؟ --علاء راسلني 17:18، 15 نوفمبر 2017 (ت ع م)ردّ

لم يتم تندرج تحت عسكرية أمور كثيرة، منها القوات والمعدات والطائرات... وأشياء أخرى، ولا يجب حصرها في قوات.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 21:11، 15 نوفمبر 2017 (ت ع م)

@سامي الرحيلي وعلاء: مقالة قوات مسلحة ومقالة عسكرية ترتبطان مع مقالة military الإنجليزية، وهو حسب التعريف الموجود في المقالة الإنجليزية وحدات بشرية مخولة بحمل الأسلحة واستخدامها للدفاع عن دولة أو مواطنيها. أنا أرى النقل إلى قوات عسكرية فهي أشمل من من قوات مسلحة.--سايوم راسلني 17:57، 16 نوفمبر 2017 (ت ع م)ردّ

عسكريةقوات عسكرية

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

مصطلح عسكرية لا يشير إلى المعنى المقصود. --SR5 (نقاش) 11:49، 11 نوفمبر 2017 (ت ع م)ردّ

@SR5: المقالة الإنجليزية (military)، بالتالي لماذا "قوات عسكرية"؟ يمكن تسميتها "قوات مسلحة"؟ مع العلم أنَّ الشُيوع لكلا الكلمتين قريب جداً، ما رأيُك؟ --علاء راسلني 17:18، 15 نوفمبر 2017 (ت ع م)ردّ

لم يتم تندرج تحت عسكرية أمور كثيرة، منها القوات والمعدات والطائرات... وأشياء أخرى، ولا يجب حصرها في قوات.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 21:11، 15 نوفمبر 2017 (ت ع م)

@سامي الرحيلي وعلاء: مقالة قوات مسلحة ومقالة عسكرية ترتبطان مع مقالة military الإنجليزية، وهو حسب التعريف الموجود في المقالة الإنجليزية وحدات بشرية مخولة بحمل الأسلحة واستخدامها للدفاع عن دولة أو مواطنيها. أنا أرى النقل إلى قوات عسكرية فهي أشمل من من قوات مسلحة.--سايوم راسلني 17:57، 16 نوفمبر 2017 (ت ع م)ردّ
@سامي: لقد أعدت وضع الطلب إلى "جارِ"، فهُناك نقاش مُستمر حول الموضوع. تحياتي--علاء راسلني 20:39، 16 نوفمبر 2017 (ت ع م)ردّ
للأسف لم تصلني الإشارة @علاء:. أنا مع النقل إلى قوات عسكرية.--سايوم راسلني 23:22، 29 نوفمبر 2017 (ت ع م)ردّ
@سامي الرحيلي وSR5:؟ -- عَلاء راسِلني 09:00، 30 نوفمبر 2017 (ت ع م)ردّ
أتفق مع @Sayom: وقوات هنا في المعنى ستشير إلى الاتحاد والتنظيم وكل ما يمكن أن يجعل هذا الاتحاد قويا وليس عن الأشخاص بالتحديد، وهذا التنظيم ليس بالضرورة أن يكون مسلح، مثالا على ذلك قوات التموين والمراقبة ويمكن الاستغناء عن كلمة قوات عندما يكون المعنى المقصود كاملا مع الكلمة التي هي قبل كلمة قوات "عسكرية". تحياتي--SR5 (نقاش) 10:59، 30 نوفمبر 2017 (ت ع م)ردّ

 تعليق: إن لم يوجد اعتراض سأقوم بالنقل إلى قوات عسكرية -- عَلاء راسِلني 12:03، 5 ديسمبر 2017 (ت ع م)ردّ

خلاصة:  تم -- عَلاء راسِلني 15:12، 9 ديسمبر 2017 (ت ع م)ردّ

@علاء وSayom وSR5: هناك إشكالية كبرى في النقل، فأولا الترجمة خاطئة، حيث أن (Military) مصطلح مفرد غير وصفي ويعني عسكرية ويشير الي المجمل سواء كانت: قوات، أو معدات أو معارك أو تاريخ وغيرها من الأشياء. ثانيا، أن النقل سبب كثيرا من الأخطاء في كثيرا من المقالات، فعلى سبيل المثال، مقالات الطائرات، حيث يكون الوصف (طائرة عسكرية) ليينقلك الرابط إلى مقالة قوات عسكرية مما يشتت تفكير القاري، وقس على ذلك معركة عسكرية لتصبح معركة قوات عسكرية و تاريخ عسكري لتصبح تاريخ قوات عسكرية وغيرها الكثير. باختصار، أن حصر مصطلح عسكري في قوات هو أمر غير مقبول، وغير صحيح جملة وتفصيلا. فأرجو تدارك هذا الخطأ، وإعادة التسمية الى سابقتها الاصلية. وشكرا.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 16:10، 15 ديسمبر 2017 (ت ع م)

اتفق مع ما قاله سامي،، لا يجب حصر مصطلح عسكري في قوات يجب اعادة العنوان كما كان في السابق.. العسكرية شيء أوسع من مجرد حصرها بقوات --кувейтец (نقاش) 00:36، 17 ديسمبر 2017 (ت ع م)ردّ

@علاء وSayom وSR5: أهلا بالجميع، سيتم إعادة المسمى القديم خلال ثلاثة أيام، اذا لم تكن هناك أي اعتراضات.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 09:17، 22 ديسمبر 2017 (ت ع م)

مع --кувейтец (نقاش) 11:29، 22 ديسمبر 2017 (ت ع م)ردّ