انتقل إلى المحتوى

نقاش:جوجل

محتويات الصفحة غير مدعومة بلغات أخرى.
أضف موضوعًا
من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
أحدث تعليق: قبل سنة واحدة من Bmt3s في الموضوع جيم ام كاف ام غين

النقل

[عدل]

سمعت من قبل ان كلمة جوجل أو غوغل أو قوقل مختلف عليها فلما اذا تم إعادة تسمية المقالة الى جوجل؟ هل كان هناك اتفاق على هذا الأمر ام ماذا؟ بالاضافة الى ذلك فان صفحتي غوغل وGoogle ما تزالا تحتفظا بتاريخهما فماذا يعني ذلك؟ AshrafSS 06:07, 3 سبتمبر 2006 (UTC)

لا أعرف إذا كانت مسألة الجيم والغين تناقش في مكان مخصص، على أي حال سأكتب ملاحظتي هنا مبدئياً: حرف (غ) غير موجود في اللغة الإنغليزية، وبالتالي لن يختلط الأمر أثناء التعريب أو الترجمة إذا استخدمنا (غ) بدل (g)، أقصد مثلاً كلمة (ديماغوجي)، ستكتب (ديماجوجي) في حال استخدام الجيم بدل(g). ولو سلمنا بأن من المناسب استخدام الجيم بدل (g) فكيف نعرب شركة باسم joojle فيما لو تم تأسيسها!!؟ أعتقد أن الأمر فيه انحياز نحو اللغات العامية التي نتكلم بها وما اعتدنا عليه، وأننا بحاجة لخبراء غير منحازين. 213.42.2.22 14:23, 29 أبريل 2007 (UTC)

انا اتفق بالرأي مع الاخ بإستخدام حرف الغين بدل الجيم. بالعادة عندما اواجه مشاكل ممثالة ارجع للغة الفصحى و قرب نطق الحرف. فحرف الغين ينطق من اخر الحلق كما ينطق حرف ال G باللغة الانجليزية في حين ينطق حرف الجيم بأوال الفم كما ينطق حرف الـ CH بالانجليزية. كما أتمنى نقل المقال إلى محرك جوجل بدلاً من جوجل حيث أن جوجل هي الشركة المصممة لمحرك بحث جوجل و بالتالي حصل على اسمه منها radiant guy 06:03، 13 يونيو 2007 (UTC)

-أوا فقكما الرأي ..

-أعتقد أن إستخدام حرف "غ" أو "ق" للتعبير عن حرف "G" أفضل بكثير من استخدام حرف "ج" فحروف "G" و "غ" و "ق" كلها من ذات المخرج ويميز حرفي "غ" و "ق" أنه لا وجود لهما في اللغات الغربية .. ثم أنه لا علاقت لهما بأية لهجات عامية ، وأنا لا أجد سبب لاستخدام حرف "ج" بدل "G" إلا لأن حرف "ج" بالعامية المصرية ينطق "G" !! .. وهذا ليس سبب منطقي أبدا لاستخدامه

-هذا بدون ذكر مايسببه حرف "ج" من خلط في النطق، شخصيا كنت أخطئ في نطق كثير من الكلمات بسبب كتابتها بحرف الجيم مثلا : موسوعة "guinness" العالمية كنت أنطقها "جينيس" لأن الكثير كان يكتبها كذلك ، كنت أنطق عندما كنت صغيرا إسم العالم الشهير "غاليليو" كنت أنطق الكلمة "جاليليو" وذلك ربما لأنني قرأتها كذلك لأول مرة !

-ثم إن هناك الكثير من الكلمات التي إذا كتبت بحرف الجيم تغير معناها تماما، مثلا ذلك كلمة "Gunk" هي مصطلح في علم الميرولوجي بينما إذا كتبناها بحرف "ج" أصبحت كلمة "Junk" التي تعني فضلات !

-هناك عدد كبير جدا من هذه الأمثلة يمكنك إيجادها في ويكيبيديا الإنكليزية :

أحمد دداش 11:30، 10 سبتمبر 2007 (UTC)

هل يجوز تسمية المقالات بكلمات غير عربية؟ --Tarawneh 06:28, 5 سبتمبر 2005 (UTC)

في الحالات المماثلة، لا أعتقد بوجود مشكلة في ذلك، حيث أن تعريب كلمة Google يختلف من بلد لبلد... --ممدوح 10:01, 10 أكتوبر 2006 (UTC)

افضل استعمال حرف (غ) للاستعاضة عن الحرف الانجليزي (G) وليس الحرف (ج).

أسف على المقاطعه ما بين نطق g ك ق أو غ أو ج بس كل اللى أنا كنت عايز أوضحه أن مؤسسى موقع جوجل أو غوغل أو قوقل أياً يكن أمريكين من أصل روسى وتم تسميته بهذا الأسم نسبه لكاتب روسى يسم غوغل ويكتب بالأنجليزيه google وبالروسيه гуогле غير أن مؤسسى الموقع من سلاله الكاتب الرائع غوغل وهذا للتصحيح والتوضيح . لاعلاقة بغوغول الروسي باسم الشركة , الاسم تحريف لكلمة هندية تعنى رقم مع 100 صفر, تنص قرارات مجمعات اللغة العربية عند تعريب حرف G استبداله بعين ومن هنا أتت الغين في التعريب احمد الحيسب

مع الاسم العربي الرسمي التي تكتبه Google هو " جوجل " حرف الـ ق ينطق قاف وحرف الـ غ ينطق غين .. وبذلك لا يجوز نطق g الا بما يقابلها وهو الجيم Mr.Ibrahim

سبب الإختلاف على الإسم هي اللهجة المصرية

[عدل]

أخواننا المصريين يكتبونها جوجل لأن الجيم في لهجتهم تنطق غين مثل دجاج تنطق دغاغ ...ولكن هذه الويكبيديا خاصة باللغة العربية فأتمنى أن يتم تغيير الإسم إلى غوغل لأن هو الأنسب في لغتنا العربية ...عندما أتصفح الموسوعة كنت أتسأل كثيرا من الذي محى حرف الغين من اللغة العربية؟!!!...الآن عرفت السبب--تحياتي Bravo (نقاش) 06:06، 7 مايو 2011 (ت ع م)

 تعليق: أوافقك الرأي جزئيا. حرف ال (ج) ينطقه معظم العرب بما يشابه حرف ال (j) في الإنكليزية. ولذلك أرى كتابة "جوجل" بهذه الطريقة غير دقيقة. ولكني في نفس الوقت لا أستسيغ كتابتها "غوغل" أيضا. فحسب رأيي أرى أن حرف ال (ك) هو الأقرب لحرف ال (g) في الإنكليزية ولذلك أقترح كتابتها "كوكل". --Osa osa 5...راسلني 07:08، 7 مايو 2011 (ت ع م)

أخى الكريم حرف الكاف غير مناسب إطلاقـــا...فهو لا يناسب نطق الكلمة (غوغل) في العربية ولا حتى في الإنجليزية ...ربما أختلطت لديك الأمور بين اللغة العربية و اللغة الفارسية فبالفارسية يستخدم حرف الكاف إستخدام مماثل لحرف الغين في العربية أترك لديك الأمثلة التالية:

  • غينيس بالفارسية گینس
  • غينيا بالفارسية گینه
  • غوريلا بالفارسية گوریل

أتمنى أن أكون قد أزلت الإلتباس لديك...تحياتي--Bravo (نقاش) 07:39، 7 مايو 2011 (ت ع م)

للأسف العامية فرضت وجودها هنا :( فقوقل الخليجية وجوجل المصرية وكوكل العراقية تجعلنا منقسمين بين أثر اللهجات وفقدان بعض الأحرف من اللغة العربية. وأتفق ان الغين يعتبر حلاً وسطاً JustTry 04:45، 5 أغسطس 2011 (ت ع م)

هذا صحيح، وأنا أيضاً أتفق مع الجميع على أن "جوجل" خاطئة لذا أطالب بنقلها إلى "غوغل" --Ibrahim Old (نقاش) 11:58، 18 مارس 2015 (ت ع م)ردّ

قْوُقِل أقرب نطقاً

[عدل]

قْوُقِل بسكون القاف الأولى وضم الواو وكسر القاف الثانية، أعتقد أنها أقرب نطقاً من جوجل وغوغل، وإن إختلف شيء فيكون بالحركات. --Abdulrahman Al-Rowaily (نقاش) 01:00، 5 يونيو 2013 (ت ع م)ردّ

ماتنطقة هو ماتكتبة

[عدل]

بعيدا عن الترجمة الصوتية للكلمة او النطق للكلمة من اللهجات العربية ( كاللهجة المصرية او المغربية او الخليجية او الشامية ) نرى ماهو النطق المستخدم في اللغه العربية الفصحى كالاخبار مثلا :

وصلة 1
وصلة 2
وصلة 3

جميعها تنطق (قوقل) وليس (جوجل) وليس (غوغل)

حتى في اللهجة المصرية تنطق (قوقل) وليس (جوجل) وليس (غوغل)

وصلة 1

وهنا باللهجة السعودية تنطق (قوقل) وليس (جوجل) وليس (غوغل)

وصلة 1

مع = اقترح تغيير العنوان من جوجل الى (قوقل)

no ضد =

--أبوخالد (نقاش) 14:40، 27 سبتمبر 2016 (ت ع م)ردّ

ضد 37.127.59.116 (نقاش) 21:12، 22 ديسمبر 2020 (ت ع م)ردّ
مع كلام مقبول ومنطقي، أقترح عليك الذهاب إلى طلبات النقل والنظر لرأي الإداريين عن الموضوع، تحياتي لك.--عبد العزيز (نقاش) 19:52، 5 يناير 2021 (ت ع م)ردّ

جيم ام كاف ام غين

[عدل]

مع ان جوجل تسمي نفسها بـ جوجل، لكن لفظيا وللنقرحة: كوكل هي الاقرب. Bmt3s (نقاش) 22:14، 11 أكتوبر 2023 (ت ع م)ردّ