ويكيبيديا:طلبات النقل

من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
اذهب إلى: تصفح، ‏ ابحث
أرشيف
طلبات النقل هي الموضع الذي يطلب فيه نقل صفحات لا يمكن نقلها بالطريقة الاعتيادية أو التي تحتاج مساعدة من إداري. في الحالات العادية يستطيع أي مستخدم مؤكد تلقائيا نقل المقالات. ولكن قد تحدث مشكلة مثل وجود صفحة أصلا في المكان المنقول إليه والذي يتطلب إداريا لحذف الصفحة ودمج التعديلات مع بعضها. يمكن للإداريين دمج الصفحات واسترجاع تاريخ الصفحات المحذوفة باتباع الإرشادات.

لنقل التصنيفات وخصوصاً التي تحوي على صفحات كثيرة قدم طلباً في ويكيبيديا:طلبات نقل التصنيفات حيث يتم نقل التصنيفات بواسطة بوت.

إضافة طلب جديد هنا

محتويات

قالب:خريطة مواقع سوريةقالب:خريطة مواقع سوريا[عدل]

سوريا هي التسمية المستعملة. --- مع تحياتي ---(أدلي برأيك)-- وهراني 17:36، 17 يونيو 2015 (ت ع م)

Light green check.svg نفذ وكذلك صفحات القالب الفرعية --محمد الفلسطيني (نقاش) 18:02، 17 يونيو 2015 (ت ع م)

قصعين طبيمريمية[عدل]

تسمية متعارف عليها للنبتة المشهورة. موجودة في قاموس المورد للبعلبكي. أيضا ميرمية تسمية منتشرة في بلاد الشام وتصلح. تحياتي--1339861mzb (نقاش) 18:01، 18 يونيو 2015 (ت ع م)

Light green check.svg نفذ --محمد الفلسطيني (نقاش) 19:03، 19 يونيو 2015 (ت ع م)

الهوارية (نابل)الهوارية[عدل]

تم إنشاء صفحة توضيح لعدم الخلط --ياسين الأسطى Carta.png 15:01، 19 يونيو 2015 (ت ع م)

Light green check.svg نفذ كونها المدينة الأشهر التي تحمل هذا الاسم --محمد الفلسطيني (نقاش) 19:17، 19 يونيو 2015 (ت ع م)

نادي برسبوليسنادي بيروزي[عدل]

الاسم الرسمي للنادي هو برسبوليس، ولكن يعرف بالوطن العربي والصحف الرسمية باسم بيروزي. --حزل (نقاش) 00:14، 20 يونيو 2015 (ت ع م)

Light green check.svg نفذ--محمد الفلسطيني (نقاش) 18:34، 20 يونيو 2015 (ت ع م)
محمد الفلسطيني،‏ حزل،‏ كما يعرف الجميع انا من إيران. الاسم الرسمي والشائع لهذا النادي في إيران وحتى الوطن العربي هو برسبوليس وليس بيروزي.--عباس 18:39، 20 يونيو 2015 (ت ع م)
أجلت تنفيذ الطلب لأرى إن كان هناك آراء معارضة، وعملت إشارة لك لتنظر في الطلب لكنني آثرت بحث جوجل للتاكد، عموماً يمكنك التصرف بما تراه مناسب --محمد الفلسطيني (نقاش) 18:43، 20 يونيو 2015 (ت ع م)
عفوا لم تصلني إشارة منك. لازالت أعتقد برسبولیس هو الإسم الصحيح وسأكون شاكرا لو تفضلت بالنقل للإسم الصحيح لكن لامانع للتريث 24 ساعة ليشارك حزل،‏ في النقاش ويبدي رايه.--عباس 18:47، 20 يونيو 2015 (ت ع م)
Elph،‏ غير صحيح بأن اسم برسبوليس هو الشائع بالوطن العربي، فهو بالكاد يُعرف بهذا الاسم بالرغم من أنه الاسم الرسمي للنادي وكما ذكرت سلفًا بأنه معروف بمسمى بيروزي وحتى الموقع الرسمي للاتحاد الآسيوي لكرة القدم بالنسخة العربية يستخدمه مثال:هنا، وهنا، وهنا. بالإضافة إلى استخدامه بأشهر موقع عربي حاليًا مختص بنتائج كرة القدم والرياضات الأخرى ألا وهو موقع كووورة، هنا. --حزل (نقاش) 19:24، 20 يونيو 2015 (ت ع م)
أنا لا أتابع كرة القدم بشكل متواصل، ومع ذلك فأنا سمعت باسم نادي بيروزي وأرى أن هذا العنوان أشهر.--سايوم راسلني 22:12، 20 يونيو 2015 (ت ع م)
لا أعارض الاسم لكن بصفتي من يسكن في إيران اعرف بأن الاسم الرسمي والشائع هو برسبوليس وليس بيروزي.--عباس 17:51، 21 يونيو 2015 (ت ع م)
بما أنك لا تعارض على هذا الاسم لذا سيبقى على ماهو عليه، واعتقد أن الموضوع انتهى. --حزل (نقاش) 18:56، 21 يونيو 2015 (ت ع م)

تصنيف:لاعبو بطولة كوبا أمريكا 2007تصنيف:لاعبو كوبا أمريكا 2007[عدل]

لا داعي لكلمة بطولة ولاعتماد صيغة موحدة --Opdire657 (نقاش) 00:27، 20 يونيو 2015 (ت ع م)

Opdire657،‏، مكان طلبات نقل التصنيفات هو في ويكيبيديا:طلبات نقل التصنيفات حيث يتم نقل التصنيفات بواسطة البوت، لكن أهم نقطة هو التأكد مسبقاً بأن التصنيف الجديد لا خلاف عليه --محمد الفلسطيني (نقاش) 02:27، 20 يونيو 2015 (ت ع م)

الحكومة المؤقتة السوريةالحكومة السورية المؤقتة[عدل]

هذا هو الإسم الرسمي لها والمتبع من قبل الحكومة نفسها وموجود على موقعها الرسمي. --Mohatatou (نقاش) 17:58، 20 يونيو 2015 (ت ع م)

  • Symbol support vote.svg مع كنت أود نقلها بنفسي لأن الترتيب يحب أن يكون الحكومة فالدولة المقصودة ثم كلمة المؤقتة. كمثال نقول الحكومة العراقية المؤقتة وليس الحكومة المؤقتة العراقية. تحياتي--1339861mzb (نقاش) 18:05، 20 يونيو 2015 (ت ع م)
Light green check.svg نفذ--محمد الفلسطيني (نقاش) 18:25، 20 يونيو 2015 (ت ع م)

إتحاد بلعباساتحاد بلعباس[عدل]

وكذا : إتحاد عين البيضاء -> اتحاد عين البيضاء --- مع تحياتي ---(أدلي برأيك)-- وهراني 14:25، 21 يونيو 2015 (ت ع م)

Light green check.svg نفذ--محمد الفلسطيني (نقاش) 14:50، 21 يونيو 2015 (ت ع م)

موودلمودل[عدل]

Moodle عند ترجمتها لا داع لمضاعفة الواو --- مع تحياتي ---(أدلي برأيك)-- وهراني 17:18، 22 يونيو 2015 (ت ع م)

وهراني،‏ صياما مقبولا. هل تقصد مودل. تحياتي--1339861mzb (نقاش) 17:26، 22 يونيو 2015 (ت ع م)
نعم شكرا لك أخي 1339861mzb،‏. --- مع تحياتي ---(أدلي برأيك)-- وهراني 17:33، 22 يونيو 2015 (ت ع م)
أنا شخصيا لا فرق عندي بين التسميتين لكن أعتقد أن موودل منتشرة كطريقة للكتابة بشكل أكثر من مودل نظرا لقربها من اللفظ الإنجليزي. تحياتي--1339861mzb (نقاش) 17:53، 22 يونيو 2015 (ت ع م)
Symbol support vote.svg مع النقل.--سايوم راسلني 12:09، 23 يونيو 2015 (ت ع م)

كلاوديوس بطليموسبطليموس[عدل]

حسب صفحة النقاش --الدُبُونِيْ (نقاش) 10:53، 23 يونيو 2015 (ت ع م)

Symbol support vote.svg مع.--سايوم راسلني 12:09، 23 يونيو 2015 (ت ع م)
Light green check.svg نفذ--محمد الفلسطيني (نقاش) 12:40، 23 يونيو 2015 (ت ع م)

قاعدة سبايكر الجويةقاعدة الشهيد اللواء الطيار ماجد التميمي[عدل]

لقد قمت بأنشاء الطلب هنا ولم اقم بتبديلها بنفسي وذلك لعدة اسباب منها الاسم الجديد طويل نسبيا ومنها ربما قد يتعرض البعض علية لاسباب لا اعلم بها.
علما ان القاعدة قد تم تبديل اسمها الى اسم قاعدة الشهيد اللواء الطيار ماجد التميمي الذي استشهد على جبل سنجار بمروحيتة اثناء نقلة للنازحين حيث كرم بتسمية القاعدة الجوية بأسمة.
المصادر: 1 2 /> --آيدن (نقاش) 00:03، 24 يونيو 2015 (ت ع م)

يرجى الاكتفاء بتحويلة في الوقت الحالي كون "قاعدة سبايكر الجوية" الأكثر شيوعاً في الوقت الحالي على الأقل --محمد الفلسطيني (نقاش) 00:37، 24 يونيو 2015 (ت ع م)

فكرة ممتازة اخي محمد الفلسطيني،‏ لقد قمت بأنشاء مقالة قاعدة الشهيد اللواء الطيار ماجد التميمي وجعلها تحويلة الى مقالة قاعدة سبايكر الجوية الى حين انتشار الاسم الجديد او تداولة اكثر ويكون اكثر شيوعاً, شكراً جزيلاً عزيزي Gnome-face-smile.svg --آيدن (نقاش) 00:54، 24 يونيو 2015 (ت ع م)

شهابنيزك[عدل]

في الحقيقة يوجد لبس كبير في هاتين المقالتين لأنهما يدلان على نفس الغرض ! الشهاب والنيزك تسمية لنفس الجرم والمحزن أن كلتا الصفحتان موجودتان منذ قرابة تسع سنوات ولم ينتبه لها أحد , أرى أن يتم دمج المقالتين لأن عدد الزيارات لكل واحدة منهما كبير للغاية وستكون خسارة إذا حذفت إحداهما --ابن منيع (نقاش) 01:08، 24 يونيو 2015 (ت ع م)

X mark.svg لم ينفذ. للتوضيح فإن الشهب هي المسار المرئي للنيزك والذي نشاهده عند دخول النيزك (الجسم الصخري) في الغلاف الجوي ولذا فهناك اختلاف واضح بينهما --محمد الفلسطيني (نقاش) 07:10، 24 يونيو 2015 (ت ع م)

تصنيف:ألعاب فاينل فانتسيتصنيف:ألعاب فاينل فانتزي[عدل]

وكذا كل مقالات هذا التصنيف التي في عنوانها فانتسي. لأن حرف s في Final Fantasy ينطق ز (زاي). --- مع تحياتي ---(أدلي برأيك)-- وهراني 19:11، 24 يونيو 2015 (ت ع م)

Light green check.svg نفذ، تم النقل إلى تصنيف:ألعاب فاينل فانتازي ونقلت كافة المقالات المرتبطة -- Mervat Salman راسلني 21:01، 1 يوليو 2015 (ت ع م)
Mervat Salman،‏ أعتقد بأن الألف الثاني في «فانتازي» زائد ويعيب اللفظ. --- مع تحياتي ---(أدلي برأيك)-- وهراني 17:57، 7 يوليو 2015 (ت ع م)
وهراني،‏ لا أتفق يا وهراني، لأن اللفظ بألف ممدودة، بدونها سيشكل على القارئ تمييز تشكيل التاء إن كان فتح (خفيفة) أو كسر أو سكون. الفتح بعد الفاء هو بنفس قوة الفتح بعد التاء. -- Mervat Salman راسلني 19:53، 7 يوليو 2015 (ت ع م)

أسمنتإسمنت[عدل]

الكتابة الأشهر وبحسب قاموس المورد ومصادر أخرى. علما أنه لا فرق عندي بين التسميتين فكلاهما صحيح. تحياتي--1339861mzb (نقاش) 17:31، 25 يونيو 2015 (ت ع م)

Symbol comment vote.svg تعليق: معاجم اللغة المعاصرة تنص على أن الكلمة تكتب بالهمزتين معاً ، أما تحديد الأشهر فهو أمر مشكل هنا ، وعند الاسئتناس بمحركات البحث بدا لي أن الأسمنت (بالمفتوحة ) هي الأكثر استعمالاً ، لذلك لا أرى في تغيير العنوان فائدة كبيرة.--  أسامة الساعدي  ناقش        01:10، 29 حزيران 2015 (ت.ع.م)

أنا لم أقل أن التغيير سيأتي بفائدة عظيمة لكن قلت أن قواميس مشهورة كقاموس المورد تكتبه إسمنت. أما معاجم اللغة المعاصرة فلا أعلم أي معجم هو المقصود. وأنا شخصيا لا فرق عندي بينهما لكن انا لم أقصد بالأشهر نتائج البحث في محرك البحث وإنما في مصادر كقاموس المورد والكتابات العربية. تحياتي--1339861mzb (نقاش) 16:09، 29 يونيو 2015 (ت ع م)
X mark.svg لم ينفذ أسمنت أكثر شهرة على الإنترنت. --Meno25 (نقاش) 13:45، 14 يوليو 2015 (ت ع م)
لا مشكلة عندي في عدم تنفيذ الطلب. طالعت الأسماء الرسمية لعدة شركات إسمنت في الأردن والسعودية ورأيتها تكتب إسمنت وطالعت قاموس المورد فلم أجده يذكر أسمنت. لذا يا حبذا لو يوضع مصدر من قاموس لها. وشكرا لك--1339861mzb (نقاش) 14:10، 14 يوليو 2015 (ت ع م)
نصت بعض المعاجم على صحة الرسمين أسمنت بالفتح و إسمنت بالكسر مع تقديم الفتح على الكسر ، ومنها على سبيل المثال : معجم ( المنجد في اللغة العربيّة المعاصرة ) والصادر عن دار المشرق في بيروت تحت مادة أسمنت في الصحيفة رقم 26 . وشكراً لاهتمامك بالموضوع.--  أسامة الساعدي  ناقش        23:41، 15 تموز 2015 (ت.ع.م)

تصنيف:سوريون من أصل فلسطينيتصنيف:فلسطينيو سوريا[عدل]

بناءً على هذا النقاش. كما ينبغي حذف التصنيف الأول لنفس السبب. --ASammour (نقاش) 16:15، 30 يونيو 2015 (ت ع م)

Light green check.svg نفذ --محمد الفلسطيني (نقاش) 11:38، 1 يوليو 2015 (ت ع م)

جين باودريلاردجان بودريار[عدل]

تصويبًا لعنوان الصفحة؛ إذ أن الاسم فرنسي، بينما نُقل الاسم بشكل حرفي في العنوان الحالي. توجد صفحة تحويل بالفعل باسم جان بودريار، ولكن هل يجوز تحويل العنوان الصواب إلى العنوان الخطأ؟ --محمد عبد الغني (نقاشمساهمات) 12:59، 1 يوليو 2015 (ت ع م)

Light green check.svg نفذ --محمد الفلسطيني (نقاش) 13:55، 1 يوليو 2015 (ت ع م)

تصنيف:مبان ومنشآت في قرغيزستانتصنيف:مبان ومنشآت في كازاخستان[عدل]

الأحسن دمج التصنيفين بعنوان تصنيف:مبان ومنشآت في كازاخستان لأن الصفحات المتصلة بتصنيف:مبان ومنشآت في قرغيزستان تشير إلى المباني في كازاخستان وليس في قرغيزستان مثل Category:Buildings and structures in Kazakhstan في ويكيبيديا الإنجليزية.--ياسين الأسطى Carta.png 16:52، 1 يوليو 2015 (ت ع م)

Light green check.svg نفذ دمج التصنيفين والغاء تصنيف قرغيزستان مع عمل التعديلات الضرورية.. Muhends (نقاش) 10:11، 7 يوليو 2015 (ت ع م)

سبيروجيرا (طحلب)لولبية (طحلب)[عدل]

بحسب اقتراح أحد الزملاء. يرجى مطالعة صفحة النقاش. أنا شخصيا أرى أن تسمية سبيروجيرا صحيحة وأكثر شيوعا كذلك وهي مدرسة في كتب الأحياء في أغلب الدول العربية وسأحاول وضع وصلات عندما تسنح الفرصة ولذلك لا أرى ضرورة للنقل. لكن فضلت وضع الطلب لسماع آراء أخرى علما أن التسمية (سبيروجيرا) موجودة في كتب علمية ككتاب أساسيات علم الحيوان من تأليف أ.د محمد اسماعيل محمد ومجموعة من المؤلفين ضمن سلسلة مراجع العلوم الأساسية الصادرة في مصر لتعريب العلوم الأساسية. إضافة لمصادر أخرى لولا انقطاع النت لأضفتها. وهذه التسميات مشابهة للأميبا وغيرها من الكائنات الحية الدقيقة. تحياتي--1339861mzb (نقاش) 20:27، 1 يوليو 2015 (ت ع م)

قائمة الصحف الكويتيةقائمة الصحف والمجلات في الكويت[عدل]

  • القائمة تحتوى على أسماء الصحف و المجلات الإلكترونية و المطبوعة.--بو حسين (راسلني) 00:22، 6 يوليو 2015 (ت ع م)
Light green check.svg نفذ-- Mervat Salman راسلني 09:02، 6 يوليو 2015 (ت ع م)

قائمة الجامعات الكويتيةقائمة الجامعات في الكويت[عدل]

Light green check.svg نفذ-- Mervat Salman راسلني 09:01، 6 يوليو 2015 (ت ع م)

بوابة:آشوريون/سريان/كلدانبوابة:آشوريون - سريان - كلدان[عدل]

لأن رمز «/» يستعمل للصفحات الفرعية. --- مع تحياتي ---(أدلي برأيك)-- وهراني 17:54، 7 يوليو 2015 (ت ع م)

Light green check.svg نفذ. وهراني،‏ تركت تحويلة مؤقتاً لحين اصلاح عنوان البوابة السابق في جميع المقالات المضمنة [1] ولذا أتمنى تسير البوت --محمد الفلسطيني (نقاش) 17:28، 12 يوليو 2015 (ت ع م)
Light green check.svg نفذ التحويل من دون الحاجة إلى تغيير المقالات أو استعمال البوت وذلك عبر تعديل صفحتين هما : وحدة:Portal/images/آ و وحدة:Portal/images/aliases. --- مع تحياتي ---(أدلي برأيك)-- وهراني 18:25، 12 يوليو 2015 (ت ع م)
أحسنت، وهذه معلومة جديدة --محمد الفلسطيني (نقاش) 18:33، 12 يوليو 2015 (ت ع م)

خوزيه كلايتونجوزيه كلايتون[عدل]

أقرب إلى النطق الصحيح --Opdire657 (نقاش) 18:59، 10 يوليو 2015 (ت ع م)

Symbol comment vote.svg تعليق: أؤيد الزميل في هذا الطلب. الاسم Jose ينطق "جوزيه" في البرتغالية (وهي لغة اللاعب المذكور البرازيلي الأصل)، أما "خوسيه" فهي نطق الاسم في الإسبانية. المقالة كانت قد أنشأها المتمرد في البداية بالاسم الصحيح "جوزيه كلايتون"، غير أن أحدهم نقلها فيما بعد (بلا نقاش وبلا سند صحيح) إلى العنوان الخطأ "خوزيه كلايتون" --محمد عبد الغني (نقاشمساهمات) 23:23، 10 يوليو 2015 (ت ع م)
Light green check.svg نفذ. ومقالة en:José توضح ذلك --محمد الفلسطيني (نقاش) 17:44، 12 يوليو 2015 (ت ع م)

يوهن إكغستن فابغوشيوهان كريستيان فابريكيوس[عدل]

كيف يكتب Johan Christian Fabricius بهذه الطريقة؟ --محمد عبد الغني (نقاشمساهمات) 14:21، 12 يوليو 2015 (ت ع م)

Light green check.svg نفذ-- Mervat Salman راسلني 19:21، 12 يوليو 2015 (ت ع م)

جرينلاندغرينلاند[عدل]

حرف الجيم كما ينطق في اللغة العربية لا يناسب الاسم، وحرف الغين أنسب. --- مع تحياتي ---(أدلي برأيك)-- وهراني 14:09، 13 يوليو 2015 (ت ع م)

Symbol support vote.svg مع.--سايوم راسلني 14:18، 13 يوليو 2015 (ت ع م)
X mark.svg لم يتم: عملية نقل خلافية قد تؤدي لحروب في النقل. الرجاء قراءة وب:تقبل الأمر الواقع.--Avocato (نقاش) 13:27، 14 يوليو 2015 (ت ع م)
هذا تأكيد لكلام أفوكاتو. --Meno25 (نقاش) 13:46، 14 يوليو 2015 (ت ع م)

منارة (البقاع)المنارة (حمّارة)[عدل]

اسم القرية الحقيقي هو "المنارة" بزيادة "ال التعريف" و ليس "منارة". و "البقاع" هو اسم المحافظة التي تنتمي اليها القرية و الذي سيذكر في الشرح عن القرية و ليس ضروريّاً تواجده في العنوان كما في موضوع "زحلة". و اسم القرية قبل التغيير من قبل الدولة اللبنانيةالى "المنارة" كان "حمّارة" فاجتناباً لتضارب المواضيع بسبب معنى كلمة "المنارة" يرجى اضافة الاسم القديم الذي ما زالت تشتهر به القرية حتى الآن "حمّارة". --The ar man do (نقاش) 13:12، 14 يوليو 2015 (ت ع م)

Light green check.svg نفذ تم نقل المقالة إلى المنارة (البقاع)، مسألة الأسم القديم تذكر داخل المقالة وليست في العنوان، وتم كتابة اسم المحافظة او الأقليم من دواعي التنظيم وفقاً للأسلوب المتبع مع المقالات المشابهة --إبراهيـمـ (نقاش) 08:15، 25 يوليو 2015 (ت ع م)

فيروز (حجر كريم)فيروز[عدل]

دون تخصيص، لأن الحجر هو الأصل، وباقي المداخل الأخرى الموجودة في صفحة التوضيح هي نسبة. --C≡N- (نقاش) 23:31، 14 يوليو 2015 (ت ع م)

Symbol oppose vote.svg ضد بل أرى أن علينا نقل فيروز (مغنية) إلى فيروز، فهي أول من تتبادر إلى الذهن عند سماع هذا الاسم.--سايوم راسلني 03:12، 15 يوليو 2015 (ت ع م)
X mark.svg لم ينفذ شهرة المغنية اللبنانية وشهرة الحجر تكاد تكون متساوية ولذا لابد من إبقاء قيود التوضيح.--  أسامة الساعدي  ناقش        23:26، 15 تموز 2015 (ت.ع.م)

جودار باشاجؤذر باشا[عدل]

حسب هذا المرجع، وهذا أيضًا. وحتى ويكيبيديا الإنجليزية تكتبه بالعربية بين قوسين هكذا. --محمد عبد الغني (نقاشمساهمات) 18:02، 15 يوليو 2015 (ت ع م)

بإمكانك نقل المقالة، فترك التحويلة ضروري، ولا تنس إدارج المصادر المذكورة --محمد الفلسطيني (نقاش) 13:05، 19 يوليو 2015 (ت ع م)

نجم الدين أيوبأيوب بن شاذي بن مروان[عدل]

نفس الشخصية ، والمقالة الأخيرة هي الأوسع والأشمل --محمود صوفان (نقاش) 18:37، 16 يوليو 2015 (ت ع م)

Light green check.svg نفذ ولكن مع الإبقاء على التسمية الأولى --محمد الفلسطيني (نقاش) 13:10، 19 يوليو 2015 (ت ع م)

واكلاو سيربنسكيفاتسواف شيربينسكي[عدل]

هكذا يُنطق بالبولندية. أما العنوان الحالي فليس إلا نقلًا حرفيًا من الإنجليزية. --محمد عبد الغني (نقاشمساهمات) 23:25، 17 يوليو 2015 (ت ع م)

Light green check.svg تم.--Avocato (نقاش) 19:54، 21 يوليو 2015 (ت ع م)

تصنيف:مترجمون من الإنجليزية إلى الإسبانيةمترجمون من الإسبانية إلى الإنجليزية[عدل]

وهذا وفقًا للتصنيفات المعادلة. --محمد عبد الغني (نقاشمساهمات) 03:15، 18 يوليو 2015 (ت ع م)

X mark.svg لم يتم: لا يتم نقل التصنيفات بالطريقة المعتادة. الرجاء تقديم طلب إلى وب:طنت.--Avocato (نقاش) 19:56، 21 يوليو 2015 (ت ع م)
Symbol comment vote.svg تعليق: ، التصنيف المعادل لا يشير إلى أن من يندرجون تحت التصنيف يترجمون من الإنجليزية إلى الإسبانية أو العكس، بل حدد زوج اللغات التي يترجم ضمنها المترجمون. يعني هم يترجمون من\إلى الإنجليزية\الإسبانية. لذا فإن التسمية الأنسب لهذا التصنيف هو: تصنيف:مترجمون إنجليزية-إسبانية. -- Mervat Salman راسلني 20:31، 23 يوليو 2015 (ت ع م)
Symbol comment vote.svg تعليق: Mervat Salman،‏ التصنيفات المعادلة بالإنجليزية تميز بين لغة المصدر source language واللغة المترجم إليها destination language؛ لذلك سنجد في الإنجليزية (وغيرها) تصنيفين في هذا الشأن، أحدهما Category:Spanish–English translators وفيه المترجمون من الإسبانية إلى الإنجليزية، والآخر Category:English–Spanish translators وفيه المترجمون من الإنجليزية إلى الإسبانية. التصنيفان غير متطابقين، ولو أن بينهما بعض الأسماء المشتركة. --محمد عبد الغني (نقاشمساهمات) 21:31، 25 يوليو 2015 (ت ع م)

ملعب مولاي عبد اللهمركب الأمير مولاي عبد الله[عدل]

نفس الملعب ، والمقالة الأخيرة هي الأوسع والأشمل تحياتيLos phino (نقاش) 04:01، 19 يوليو 2015 (ت ع م)

X mark.svg لم يتم: المقالتان موجودتان تحت مسمّى واحد؛ هو: «المجمع الرياضي الأمير مولاي عبد الله».--Avocato (نقاش) 19:59، 21 يوليو 2015 (ت ع م)
Avocato،‏ ألا يبدو العنوان غريباً بعض الشيء؟! ألا يجب أن يكون "المجمع الرياضي للأمير مولاي عبد الله"؟--سايوم راسلني 11:32، 23 يوليو 2015 (ت ع م)

قالب:InterWikiقالب:إنترويكي[عدل]

دمج تحت الاسم العربي --الرجل العنكبوت:ديفيد عادل وهبة خليل (نقاشمساهماتسجلاتصفحاتي الفرعية) 12:55، 20 يوليو 2015 (ت ع م)

تم النقل مع الحفاظ على التاريخ. --Meno25 (نقاش) 09:21، 21 يوليو 2015 (ت ع م)

جرثومةبكتيريا[عدل]

بكتيريا هي التسمية الأكثر شيوعا وفق سياسة التسمية. كما أنها مدرسة في معظم الدول العربية. بالإضافة إلى أن البكتيريا ترجمة معتمدة في قاموس المورد. والأهم من ذلك أن المقالة نقلت دون المرور بطلبات النقل مع أن المقالات المتعلقة والتصنيفات لا تزال بلفظ بكتيريا. وفي الوطن العربي تشير كلمة جرثومة إلى أي مسبب للمرض pathogen دون أن يكون لها استعمال مخصص للبكتيريا فبالتالي استعمال جرثومة هنا لا يعطي معنى دقيقا. بالنهاية لا فرق عندي بينهما لكن الأهم التناسق بين المقالات وأخذ آراء الزملاء. تحياتي---مصعب (نقاش) 11:46، 22 يوليو 2015 (ت ع م)

أوزي وزبورنأوزي أوزبورن[عدل]

--الرجل العنكبوت:ديفيد عادل وهبة خليل (نقاشمساهماتسجلاتصفحاتي الفرعية) 15:35، 22 يوليو 2015 (ت ع م)

Light green check.svg نفذ--Meno25 (نقاش) 09:51، 23 يوليو 2015 (ت ع م)

شاوث هيفنساوث هيفن (ميشيغان)[عدل]

تصحيح (دون ترك تحويلة) --الرجل العنكبوت:ديفيد عادل وهبة خليل (نقاشمساهماتسجلاتصفحاتي الفرعية) 07:51، 23 يوليو 2015 (ت ع م)

Light green check.svg نفذ هناك الكثير من الوصلات للصفحة المصدر لذا فلم يتم حذف التحويلة. --Meno25 (نقاش) 09:55، 23 يوليو 2015 (ت ع م)
شكراً لكما، كان خطأ كتابي غير مقصود، قمت بإزالة الوصلات وطلبت شطب التحويلة. --زاهر نقاش 12:14، 23 يوليو 2015 (ت ع م)

إي تي بالعربيبالعربي ET[عدل]

الأسم غير متداول كتيراً ويحتوي على خطأ أملائي --41.254.9.29 (نقاش) 11:47، 23 يوليو 2015 (ت ع م)

Light green check.svg نفذ--Meno25 (نقاش) 15:33، 23 يوليو 2015 (ت ع م)

الوكالة الأوروبية لسلامة الطيران (EASA)الوكالة الأوروبية لسلامة الطيران[عدل]

لا داعي للنص الأجنبي بين القوسين. --محمد عبد الغني (نقاشمساهمات) 13:07، 23 يوليو 2015 (ت ع م)

Light green check.svg نفذ--Meno25 (نقاش) 15:34، 23 يوليو 2015 (ت ع م)

فتح الباري شرح صحيح البخاريفتح الباري[عدل]

الاسم الشائع - يمكن ذكر الاسم كاملا في اول المقالة. --الدُبُونِيْ (نقاش) 20:49، 23 يوليو 2015 (ت ع م)

Light green check.svg نفذ--Meno25 (نقاش) 06:08، 24 يوليو 2015 (ت ع م)

توفيق زيّادتوفيق زياد[عدل]

حذف التشكيل --الرجل العنكبوت:ديفيد عادل وهبة خليل (نقاشمساهماتسجلاتصفحاتي الفرعية) 07:50، 25 يوليو 2015 (ت ع م)

Light green check.svg نفذ--إبراهيـمـ (نقاش) 08:10، 25 يوليو 2015 (ت ع م)
Symbol comment vote.svg تعليق: أرى ضرورة مراجعة سياسة العناوين فيما يخص الشدّة، فهي ضرورية للتمييز، خاصة في مثل هذه الحالة، ذلك أنه عندما يكون العنوان زياد، فالكل سيقرأها زِيَاد، وليس زيَّاد. --C≡N- (نقاش) 10:55، 25 يوليو 2015 (ت ع م)
Sami Lab،‏ الفكرة هي أن التشكيل يسبب بعض المشاكل التقنية ويؤثر ايضا عن نتائج البحث، كما تعلم عنوان المقالة يعتبر جزء من الرابط، الأفضل هو إضافة التشكيل على الأسم داخل المقالة --إبراهيـمـ (نقاش) 20:13، 25 يوليو 2015 (ت ع م)--إبراهيـمـ (نقاش) 20:13، 25 يوليو 2015 (ت ع م)

قالب:كرة القدم في مصر2قالب:كرة القدم في مصر[عدل]

حذف رقم غير ضروري --الرجل العنكبوت:ديفيد عادل وهبة خليل (نقاشمساهماتسجلاتصفحاتي الفرعية) 12:46، 25 يوليو 2015 (ت ع م)

Light green check.svg نفذ-- Mervat Salman راسلني 09:06، 26 يوليو 2015 (ت ع م)

سلطنات ديكانسلطنات الدكن[عدل]

العنوان مترجم حرفيًا من الإنجليزية (Deccan sultanates)، وصحتها سلطنات الدكن، نسبة إلى هضبة الدكن بالهند. --محمد عبد الغني (نقاشمساهمات) 22:25، 25 يوليو 2015 (ت ع م)

مركز غودارد للطيران الفضائيمركز غودارد لرحلات الفضاء[عدل]

كُنت أعمل على النقل ولم أنتبه أنه كانت هناك صفحتين كُنت قد فتحتهما ولم أنتبه أن كلاهما هو لنقل العنوان، فنقلت العنوان مرتين ولكن الأصح منهما أصبح تحويلة إلى الاسم الخاطئ. الاسم الأصح هو مركز غودارد لرحلات الفضاء والمتعارف عليه. --فاطمة  نقاش 05:43، 26 يوليو 2015 (ت ع م)

تصنيف:مستخدمون الفوتوشوبتصنيف:مستخدمو الفوتوشوب[عدل]

النون تُحذف للإضافة. --ASammour (نقاش) 20:44، 26 يوليو 2015 (ت ع م)