لغة يابانية

من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
اذهب إلى: تصفح، ‏ ابحث
يابانية
الاسم الذاتي 日本語
لفظ الاسم نيهۆن-گو
الاختراع في
الغاية {{{غاية}}}
الناطقون 125 مليونا (2010) [1]
المشيرون
الناطقون
الدول اليابان، بالاو
المنطقة _
الحقبة {{{حقبة}}}
الرتبة 9
الكتابة حروف صينية (كانجي)
كانا (هيراغانا، كاتاكانا)
الترتيب
النسب يابانية


 
  
   
    
     
      
       
        
         
          
           
            
             
              

الفروع {{{فرع1}}}
ترسيم
رسمية في يابان، بالاو
وكالة الضبط لا يوجد لكن الحكومة اليابانية تلعب دور في ذلك
ترميز
أيزو 639-1 ja
أيزو 639-2 jpn
أيزو 639-2 (B)‎  (T)‎
أيزو 639-3  
أيزو 639-3 :
أيزو 639-5
س‌ال JPN 
س‌ال
مقتطف في اللغة
{{{عنوان مقتطف}}}
{{{مقتطف}}}
نسخ
{{{نسخ مقتطف}}}
قائمة اللغات
WP ويكيبيديا هذه اللغة
WP ويكيبيديا [[:{{{رمز2}}}:Main Page|هذه اللغة]]
WP ويكيبيديا [[:{{{رمز3}}}:Main Page|هذه اللغة]]
Nihongo.png
Portal مدخل إلى اللغات المصطنعة
يونيكود قد تحتوي هذه الصفحة على حروف يونيكود.

اليابانية (日本語؛ /ni.hoŋ̩.ɡo/ نِهون غو نيهون: اليابان؛ غو: لغة عن هذا الملف Ja-nihongo.ogg) لغة اليابان الرسمية، وينطق بها أكثر من 130 مليون نسمة. تصنف اللغة اليابانية غالبا كلغة معزولة ولكن البعض يصنفها من اللغات الألطية [2]، ولكن هذه المعلومة غير مؤكّدة. تكتب اليابانية من اليسار إلى اليمين ومن الأعلى إلى الأسفل (بالرغم أن اللغة اليابانية كانت تكتب من اليمين إلى اليسار كاللغة العربية في فترة من الفترات). هناك نظامين لكتابة اللغة اليابانية: الكانجي، وهي رموز مأخوذة من اللغة الصينية تعبر عن كلمات كاملة، قبل الحرب العالمية الثانية كانت عددها يفوق الأربعين ألف رمز، لكن الولايات المتحدة أجبرت اليابان على تقليص عددها إلى ما يفوق الألفين بقليل. والنظام الثاني هو نظام الكانا وينقسم إلى فرع الهيراغانا وهي أحرف لكتابة الكلمات القواعدية بالإضافة إلى الكلمات من أصل ياباني عوضا عن الكلمات من أصل صيني صيني. والفرع الثاني للكانا هو الكاتاكانا وهي احرف ذات أشكال مختلفة عن احرف الهيراغانا لكنها تلفظ مثلها تماما وتستعمل عادة لكتابة الكلمات من جذور غير يابانية وأغلبها الكلمات الدخيلة من اللغة الإنجليزية.

書.svg
تحتوي هذه المقالة على نص ياباني؛ بدون دعم تصيير مناسب، قد تبدو علامات استفهام، صناديق، ورموز أخرى بدل حروف كانجي وكانا!


التاريخ[عدل]

اليابانية القديمة[عدل]

اليابانية المتوسطة المبكرة[عدل]

اليابانية المتوسطة المتأخرة[عدل]

اليابانية الحديثة[عدل]

أصوات[عدل]

الحركات اليابانية عشرة، خمس قصيرة وخمس ممدودة، وحروفها هي: ا ك گ س ز ت د ن ه ب پ م ي ر و. . في اليابانية لا نجد السكون إلا قبل الياء أو على النون (وتصبح النون غنة).

صرف[عدل]

في ترتيب الكلمات في اليابانية دائما يوضع الفعل في نهاية الجملة، مثلا: (僕は本を読んだ(boku wa hon wo yonda

أنا كتابًا قرأ.
قرأت كتابا.

والحرف دائما يوضع بعد الاسم أو الفعل المربوط به: (本に(hon ni

كتاب لِ
للكتاب (日本から(nihon kara

يابان من
من يابان

ضمير[عدل]

أهمية الضمائر في اليابانية قليلة جدا، وفي معظم الجمل لا يستعمل أي ضمير. مثلا:

Gakko ni itta) 学校に行った)

مدرسة لِ ذهب
ذهبتُ، أو ذهبتَ، أو ذهبتِ، أو ذهب، أو ذهبتْ، أو ذهبنا،... الخ إلى المدرسة. لكن إذا أراد أحد أن يستعمل ضمير، هناك ضمائر كثيرة حسب درجة الأدب المطلوب، مثلا:

  • ore 俺 = أنا (ذكر في حال عدم الأدب)
  • boku 僕 = أنا (ذكر في حال عادية مع أصحابه)
  • (watashi 私(わたし = أنا (ذكر أو أنثى في حال عادية مع الآخرون)
  • watakushi 私(わたくし = أنا (ذكر وأنثى وتستخدم بدرجة عالية للتعبير عن الاحترام خصوصا إذا تحدثت مع شخص ذو مكانة)
  • atashi あたし = أنا (أنثى في حال عادية مع الآخرين)
  •  kono hito この人 = أنا، أي هذا الشخص (في حال احترام كبير للمخاطب)

اسم[عدل]

لا يتغير شكل الأسماء في اليابانية في حال الإضافة أو التضعيف، أول حرف المضاف إليه تصبح مجهور، ولا يستعمل الجمع إلا في أسماء قليلة. مثلا شِمَ تعني جزيرة أو جزر أو جزيرتان.

هناك 4 حروف مهمة في اليابانية تعمل ما نعمله بالإعراب في العربية:

  • گَ يوضع بعد الفاعل، فمعناه مثل معنى رفع الاسم بالعربية.
  • أٌ يوضع بعد المفعول به، فمعناه مثل معنى نصب الاسم بالعربية.
  • وَ توضع بعد مبتدأ الجملة، سواء كان الفاعل أم لا. وتختلف استعماله عن العربية.
  • مٌ بعد الاسم تعني "حتى..." وتستعمل خاصة في مع النفي.

فعل[عدل]

أوقات الفعل الأساسية في اليابانية هي الماضي والمضارع، وتبني الماضي بزيادة ـتَ إلى المضارع (ناقص الضمة) وتغييرات أخرى بسيطة، مثلا: يٌمُ "يقرأ، تقرأ، أقرأ، الخ"، يٌنْدَ "قرأ، قرأت، قرأوا، الخ". بزيادة ـتً بنفس الطريقة، تحصل على فعل الارتباط، وهي صيغة تستعمل في حال ارتباط الجمل. وبالزيادة إلى صيغ الماضي، صيغ الفعل الأساسية خمس:

  • تنتهي بالضمة، وهي المضارع.
  • تنتهي بالكسرة، وهي اسم الفعل.
  • تنتهي بالفتحة، مع زيادة نَئِ "لا".
  • تنتهي بصوت é، لوحده للأمر أو مع زيادة بَ "إن" أو رُ لمعنى "يمكن".
  • تنتهي بصوت o ممدود لمعنى "هيا نعمل!".

كتابة[عدل]

تكتب اليابانية بالخط الصيني مع زيادة تقريبا 100 حرف مقطعي، يعني أن كل حرف تنطق كحرف زائد حركة معينة، وتسمى الحروف المقطعية "كانا"، والحروف الصينية "كانجي". تستعمل الكانجي" في كتابة معظم الأسماء والأفعال، وال"كانا" في كتابة الحروف والكلمات المختصة. تنقسم ال"كانا" إلى قسمين: "هيراغانا" وهي الحروف المستعملة في الكلمات اليابانية الأصلية، و"كاتاكانا" وهي تستعمل في كتابة الأسماء الأجنبية وغيرها. وهذا جدول بالحروف المقطعية، يذكر "هيراغانا" (هيراغانا) ثم "كاتاكانا" (كاتاكانا):

جدول مقاطع الهيراغانا[عدل]

جدول مقاطع الكاتاكانا[عدل]

    1. 2##|Grey background}} .}}}

الرموز الصينية تُستعمل في كتابة كثير من الأسماء والأفعال، كما ذكرنا، وعددها آلاف (تكفي 2000 لقراءة جريدة عادية). للكثير منها قراءتان، قراءة صينية وقراءة يابانية أصلية). مثلا، 本 معناه "جذر، أصل" وتُقرأ "Hon" في كلمات أصلها صينية (مثلا 日本 "Nihon"=يابان) وتُقرأ "Motu" في كلمات أصلها يابانية (مثلا 元値 "Motuna"=ثمن (أصلي)).

لهجات[عدل]

توجد في اليابان لهجات كثيرة ومتعددة خاصة بكل منطقة أو مقاطعة، يوجد لكل مقاطعة أو منطقة لهجة خاصة بها كلهجة أوساكا، ولهجة شيزوكا، ولهجة هيروشيما ولهجة أوكيناوا الخ. على سبيل المثال، لهجة هوكايدو (هوكايدو Hokkaido جزيرة تقع في أقصى شمال اليابان) ستكون صعبة وغير مفهومة نوعاً ما على الشخص الموجود مثلاً في مدينة كاغوشيما Kagoshima والذي يتكلم في بلدته بلهجة كاغوشيما (كاغوشيما تقع في أقصى جنوب اليابان)، لذلك لا تستخدم لهجة هوكايدو إلا في جزيرة هوكايدو فقط. سبب كثرة واختلاف اللهجات اليابانية يعود إلى أنه كان في السابق، منذ فجر التاريخ، دويلات متخاصمة ومتناحرة في اليابان، وكان هناك قانون يمنع على كل دويلة من احتكاك أهلها بالدويلة التي بجوارهم، فأصبحت كل جماعة من الأفراد منغلقة على نفسها في الدويلة الخاصة بها وساعد على ذلك وجود الحواجز الطبيعية الضخمة (الجبال)، وبذلك قامت كل دويلة بتطوير اللهجة الخاصة بها والتي تختلف عن لهجات الدويلات المجاورة لها (على الرغم من أن أصل اللغة واحد ولكن اللهجات التي اشتقت منها طورها أهلها على مر السنين) وكذلك أصبحت لكل دويلة عاداتها وتقاليدها المميزة، وعلى الرغم من أن الفرقة كانت السائدة في ذلك الوقت إلا أن من نتائجها الإيجابية تنوع العادات والتقاليد في طول اليابان وعرضها اليوم.

وتعتبر لهجة طوكيو اللهجة التي تبناها الإمبراطور كي تكون لغة البلاد عند وحدة اليابان وهي اللهجة التي قرر الشعب الياباني أن يتخذها اللغة اليابانية الرسمية له لوحدة شعبه وأرضه، وهكذا فإن لهجة العاصمة طوكيو هي اللغة اليابانية الحالية بحد ذاتها. تقسم اللهجات اليابانية إلى مجموعتين: لهجات شرقية ولهجات غربية، اللهجات الشرقية على الرغم من اختلافها الملحوظ عن اللهجات الغربية إلا أنها في نفس الوقت تختلف فيما بينها مع وجود بعض الروابط التي أدت إلى جمعها في مجموعة واحدة، نفس الحال مع اللهجات الغربية. اللهجات الشرقية تضم مناطق هوكايدو، توهوكو، كانتو، كوشينيتسو، والجزء الشرقي من منطقة تشوبو، في حين اللهجات الغربية تضم الجزء الغربي من منطقة تشوبو "بما فيها مدينة ناغويا"، ومناطق كانساي، تشوغوكو، شيكوكو، كيوشو، وأوكيناوا.

اقرأ أيضا[عدل]

روابط خارجية[عدل]

ملاحظات ومراجع[عدل]

ملاحظات
مراجع
  1. ^ Nationalencyklopedin "Världens 100 största språk 2010" The World's 100 Largest Languages in 2010
  2. ^ Kindaichi & Hirano 1978, pp. 30–31.


وسوم <ref> موجودة لمجموعة اسمها "n"، ولكن لم يتم العثور على وسم <references group="n"/> أو هناك وسم </ref> ناقص