هانز برينكر أو الزلاجات الفضية

هذه المقالة يتيمة. ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالة متعلقة بها
من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
هانز برينكرأو الزلاجات الفضية
هانز يلبس أخته المزلاج رسم في الترجمة الفرنسية لرواية

معلومات الكتاب
المؤلف ماري مابز دودج
اللغة انجليزية
الناشر جيمس أو كين
تاريخ النشر 1865
مكان النشر الولايات المتحدة الأمريكية
النوع الأدبي رواية الأطفال
الرسام إف. أو. س. دارلي  تعديل قيمة خاصية (P110) في ويكي بيانات

هانز برينكر أو الزلاجات الفضية (العنوان الكامل: هانز برينكر أو الزلاجات الفضية: قصة حياة في هولاندا) هي رواية للمؤلفة الأمريكية ماري مابز دودج، نُشرت لأول مرة في عام 1865. تدور أحداث الرواية في هولندا وهي صورة خيالية ملونة للحياة الهولندية في أوائل القرن التاسع عشر، بالإضافة إلى قصة عن الأخلاق الشبابية.

يشير عنوان الرواية إلى الزلاجات الفضية الجميلة التي ستقدم للفائز في سباق التزلج على الجليد كجائزة ويأمل هانز برينكر في المشاركة هذا السباق. قدمت الرواية رياضة التزلج السريع للأمريكيين، وفي وسائل الإعلام الأمريكية لا يزال هانز برينكر يعتبر المتزلج السريع النموذجي.[1]

الكتاب مشهور أيضًا لترويج لقصة الصبي الهولندي الصغير الذي قام بسد تسرب بالسد بإصبعه.

نظرة عامة[عدل]

ماري مابز دودج، التي لم تزور هولندا أبدًا إلا بعد نشر الرواية، كتبت الرواية في سن 34. وقد استلهمتها من قراءتها لأعمال جون إل موتلي الطويلة والمتعددة المجلدات: صعود الجمهورية الهولندية (1856)، وتاريخ هولندا المتحدة (1860-1867).[2] قامت دودج بعد ذلك بإجراء المزيد من البحوث الببليوغرافية عن البلاد. كما تلقت معلومات مباشرة عن الحياة الهولندية من جيرانها الهولنديين المهاجرين، «الشارفز»،[3] وكتبت دودج في مقدمتها لطبعة عام 1875 من الكتاب أن قصة والد هانز برينكر «تأسست على أساس حقائق».[4] ومع ذلك، فإن العديد من شخصيات القصة لها أسماء ألمانية بدلاً من الأسماء الهولندية، أو أنها غامضة تمامًا.[5]

مليء بالمعلومات الثقافية والتاريخية الهولندية، أصبح الكتاب من أكثر الكتب مبيعًا على الفور، حيث تفوق على جميع الكتب الأخرى في عامه الأول من النشر باستثناء صديقنا المشترك لتشارلز ديكنز .[3] ومنذ ذلك الحين، كانت الرواية تحت الطبع بشكل مستمر، في أغلب الأحيان وتحت إصدارات وتنسيقات متعددة، وتظل كلاسيكية للأطفال.[6]

الحبكة[عدل]

في هولندا، الفقيرة ولكنها مجتهدة ومشرفة هانز برينكر البالغ 15 عاما وشقيقته الصغرى غريتل يتوقون للمشاركة في سباق كبير للتزلج على الجليد في ديسمبر كانون الأول على القناة . لديهم فرصة ضئيلة للقيام بعمل جيد على زلاجاتهم الخشبية المصنوعة يدويًا، ولكن احتمالات الفوز وجائزة الزلاجات الفضية تثيرهم وتطلق أحلامهم.

عانى والد هانز، راف برينكر، من صدمة في الرأس عندما سقط من السد . تركته مريضًا بشكل مزمن، مع نوبات من فقدان الذاكرة واضطرابات عنيفة في بعض الأحيان، لذلك فهو غير قادر على العمل. يجب على السيدة برينكر وهانز وغريتل العمل لدعم الأسرة ويتم الاستهزاء بهم في المجتمع لأنهم فقراء. بالصدفة، يلتقي هانز بالجراح الشهير د. بويكمان  الذي يطلب منه أن يعالج والدهما، لكن رسوم الطبيب باهظة الثمن وقد كان هذا الطبيب شديد القسوة بعد وفاة زوجته واختفاء ابنه. في النهاية، تم إقناع د.بويكمان بفحص السيد برينكر. حيث يقوم بتشخيص الضغط على الدماغ، والذي يمكن علاجه من خلال عملية محفوفة بالمخاطر ومكلفة تنطوي على عملية جراحية .

يكسب هانز المال ليتشري لغريتل زوج من للزلاجات الفولاذية للسباق. في وقت لاحق، عندما يكسب ما يكفي ليشتري لنفسه زوجًا من الزلاجات، يقدم ذلك المال إلى الطبيب بويكمان لدفع تكاليف عملية والده. لمست هذه البادرة د. بويكمان بدرجة أنه يقوم الجراحة مجانًا، ويمكن لـهانز شراء أحذية تزلج جيدة لنفسه للتزلج في السباق. يضحي هانز بفرصته للفوز بسباق الأولاد عن طريق التسرب من السباق لمساعدة صديق على الفوز. تفوز غريتيل بسباق الفتيات والجائزة الثمينة: المسماة المزلاج الفضي .

نجحت عملية السيد برينكر، وعادت إليه الصحة والذاكرة. دكتور بويكمان تغير أيضًا، حيث تغير سلوكه السيئ عندما تم لم شمله مع ابنه المفقود من خلال المساعدة الغير متوقعة من السيد برينكر. نمت ثروات برينكر بشكل أكبر من خلال التعافي الشبه معجزة لأعماله، التي كان يعتقد أنها فقدت أو سرقت قبل عشر سنوات.

عاش والدا برينكر حياة طويلة وسعيدة. ساعد الدكتور بويكمان هانز على الذهاب إلى كلية الطب، ويصبح هانز طبيبًا ناجحًا. تنمو غريتل أيضًا للاستمتاع بحياة سعيدة.

إقتباسات الفيلم[عدل]

تم اقتباس هانز برينكر، أو الزلاجات الفضية في العديد من الأفلام والمسرحيات، وكلها تتمحور حول مسابقة التزلج على الجليد الدرامية كذِروة القصة، تماشيًا مع الكتاب. تتضمن إقتباسات الفيلم:

الثقافة الشعبية: أسطورة الصبي والسد[عدل]

أصبحت القصة القصيرة في الرواية معروفة في حد ذاتها في الثقافة الشعبية. القصة،[14] تُقرأ بصوت عالٍ في الأقسام الدراسية في إنجلترا، تدور حول صبي هولندي ينقذ بلاده بوضع إصبعه على تسرب في جدار إحدى السدود. يبقى الصبي هناك طوال الليل، على الرغم من البرد، حتى يجده البالغون في القرية ويقومون بالإصلاحات اللازمة.

في الكتاب، يسمى الصبي والقصة ببساطة «بطل هارلم». على الرغم من أن بطل قصة السد لا يزال مجهولاً في الكتاب، فقد ارتبط اسم هانز برينكر بالشخصية أحيانًا بالخطأ .

أنتجت هذه الحكاية الصغيرة ضمن هانز برينكر أو الزلاجات الفضية في العديد من الإصدارات والإقتباسات في الوسائط. كتب الشاعرة الأمريكية فيوبي كاري - الكاتبة دودج كانت ضيفا منتظماً لتجمعات الأدبية التي كانت تعقدها [15] - قصيدة مطولة حول ذلك بعنوان «التسرب في السد»، نُشرت بعد وفاتها في عام 1873،[16][17] و ظهرت في مجموعة متنوعة من كتب الشعر لأطفال المدارس.[18] كما أطلقت كاري على الصبي اسمًا: بيتر.

وقد ألهمت القصة أيضًا كتب الأطفال الكاملة الخاصة بها، والتي تشمل:

  • الحفرة في السد، بقلم نورما جرين (1974)
  • الصبي الذي أوقف البحر، بقلم ليني هورت (1987)

تماثيل الصبي والسد[عدل]

لأغراض السياحة، نصبت تماثيل الصبي الخيالي الذي يسد السدود في مواقع هولندية مثل سبارندام ومادورودام وهارلينجن . أحيانًا تحمل التماثيل خطأً أسم «هانز برينكر» ؛ و البعض الآخر يعرف باسم «بيتر هارلم». ومع ذلك، فإن قصة الصبي الذي يسد السدود غير معروفة على نطاق واسع في هولندا - إلا إنها قطعة من الفولكلور الأمريكي، بدلاً من الهولندي.[19][20]

أصل قصة الصبي والسد[عدل]

تظهر عدة إصدارات للقصة قبل هانز برينكر في العديد من المنشورات باللغة الإنجليزية إبتداً من عام 1850 فصاعدًا، التي تشمل المنشورات البريطانية والأمريكية التالية:

في المملكة المتحدة:

  • نسخة عام 1850 من مجلة شارب لندن للترفيه والتعليم : «بطل هارلم الصغير» [21][22]
  • طبعة 23 فبراير 1850 من مجلة إليزا كوك : «الهولندي الصغير الشجاع» [23]
  • طبعة عام 1855 من مجلة بيتون للأولاد : «البطل الهولندي الصغير» [24]
  • القارئ القياسي السادس، من إعداد جي. أس. لوريس (1863): «البطل الهولندي الصغير» [25]

في الولايات المتحدة:

  • مجلة هاربر، أغسطس 1850: «بطل هارلم الصغير» [26]
  • طبعة 1852 من مستودع السيدات : «بطل صغير من هارلم» [27]
  • في عام 1854، الجوهرة الأدبية: مجلة فان كورت الشهرية الجديدة : «بطل هارلم الصغير» [28]
  • كتاب جوليا ماتيلدا أولين 1856، شتاء في وود لاون [29]
  • في عام 1857، القارئ الجديد في المدرسة الثانوية للفصول المتقدمة ماكجيفي : «بطل هارلم الصغير» [30]
  • في عام 1858، مدير مدرسة رود آيلاند : «الصبي في السد» [31]
  • في 1858/1859، مدرسة سارجنت الشهرية : «الصبي في السد» [32]

من المحتمل أن يكون مصدر التأليف والنشأة الفعليان لقصة الصبي والسد هو قصة «حارس السد الصغير Le Petit Éclusier» من قبل مؤلفة الأطفال الفرنسية أوجيني فوا (1796–1852)، و التي نُشرت لأول مرة في عام 1848.[33][34] ظهرت هذه القصة في ترجمة إنجليزية بواسطة سارة ويست لاندير،[35] بعنوان «رجل السد الصغير ليتل ديكمان» ونسبت إلى فوا، في المجلة الشهرية لمتحف ميري للبنين والبنات في مارس 1868.[36][37]

على الرغم من أن الكاتبة دودج لم تكن منشئ قصة الصبي والسد، إلا أن الشعبية الهائلة لرواية المرتبطة بها هانز برينكر، أو الزلاجات الفضية جعلت القصة معروفة على نطاق واسع. حيت تتشابه القصة ضمن قصة بطولة لصبي صغير مجهول وتؤكد على بطولة هانز برينكر الخاصة في الرواية.

انظر أيضًا[عدل]

  • 1865 في الأدب
  • أروني، قصة مماثلة من الأساطير الهندية
  • يوم على الزلاجات: قصة نزهة هولندية، رواية للأطفال

المراجع[عدل]

ملاحظات[عدل]

  1. ^ "It Beats Freezing To Death: America Gets Its First Indoor Speed-Skating Rink". [[نيوزويك|]]. January 3, 1993. Accessed August 15, 2008. "نسخة مؤرشفة". مؤرشف من الأصل في 2020-06-09. اطلع عليه بتاريخ 2020-06-09.{{استشهاد ويب}}: صيانة الاستشهاد: BOT: original URL status unknown (link)
  2. ^ Gannon, Susan R.; and Thomson, Ruth Anne. Mary Mapes Dodge. Twayne Publishers, 1993; p. 10.
  3. ^ أ ب Gannon, Susan R.; and Thomson, Ruth Anne. Mary Mapes Dodge. Twayne Publishers, 1993; p. 55.
  4. ^ Dodge, Mary Mapes. Hans Brinker; or, The Silver Skates: A Story of Life in Holland. Scribners: 1886, p. 9. "hans+brinker+or+The+Silver+Skates:+A+Life+in+Holland"&ie=ISO-8859-1&output=html نسخة محفوظة 2014-01-11 على موقع واي باك مشين.
  5. ^ Some editions of the story contain a footnote explaining that "Ludwig, Gretel, and Carl were named after German friends" and correctly giving Lodewijk, Karel and Grietje as the Dutch-language equivalents. Other names that seem fictitious, such as "Voost", "Broom" or "Rychie", could be corruptions of existing Dutch forms (in this case "Joost", "Bram" and "Riekie"). See http://www.heardutchhere.net/HansBrinker2.html. In Dutch editions of the book, names and other elements were adapted to make the story more believable to Dutch children; hence, translator P.J. Andriessen renamed German-sounding "Gretel" to "Griete" in the first Dutch edition of 1867, and Margreet Bruijn changed the main characters' names to the authentically Dutch regional forms of "Hannes" and "Geertje" in her 1954 adaptation. See Janneke van der Veer, "Mary Mapes Dodge", in: Jan van Coillie, Wilma van der Pennen, Jos Staal & Herman Tromp (eds.), Lexicon van de jeugdliteratuur (Groningen, 1982-2014). نسخة محفوظة 2019-03-28 على موقع واي باك مشين.
  6. ^ Morad, Deborah. Children's Literature Review, Vol. 62. Gale Research, 2000. p. 58. نسخة محفوظة 2014-07-05 على موقع واي باك مشين.
  7. ^ Roberts، Jerry (2009). Encyclopedia of television film directors. Scarecrow Press. ص. 352–353. ISBN:9780810863781.{{استشهاد بكتاب}}: صيانة الاستشهاد: التاريخ والسنة (link)
  8. ^ Disney Movies نسخة محفوظة 2018-05-14 على موقع واي باك مشين.
  9. ^ Hischak، Thomas (2008). The Oxford companion to the American musical : theatre, film, and television. Oxford University Press. ص. 322. ISBN:9780195335330.
  10. ^ The Best 1990s Disney Channel Original Movies | Phoenix New Times نسخة محفوظة 2019-07-31 على موقع واي باك مشين.
  11. ^ Brink! (1998) - Greg Beeman | Synopsis, Characteristics, Moods, Themes and Related | AllMovie نسخة محفوظة 2019-07-31 على موقع واي باك مشين.
  12. ^ TV Guide - Google Books نسخة محفوظة 2020-06-09 على موقع واي باك مشين.
  13. ^ http://www.hollywood.com/tv/brink-59447545/ نسخة محفوظة 2017-08-10 على موقع واي باك مشين.
  14. ^ Dodge, Mary Mapes. Hans Brinker: Or, The Silver Skates, a Story of Life in Holland. Scribner, 1896; pp. 105–109. نسخة محفوظة 2020-06-09 على موقع واي باك مشين.
  15. ^ Cary, Alice; and Cary, Phoebe; compiled by Mary Clemmer Ames. A Memorial of Alice and Phoebe Cary With Some of Their Later Poems. New York: Hurd and Houghton, 1873; p. 69. نسخة محفوظة 2020-06-09 على موقع واي باك مشين.
  16. ^ Cary, Alice; Cary, Phoebe; and Clemmer, Mary. The Last Poems of Alice and Phoebe Cary. Riverside Press, 1873; pp. 223–229. نسخة محفوظة 2020-06-09 على موقع واي باك مشين.
  17. ^ Text of "The Leak in the Dike" نسخة محفوظة 2016-03-03 على موقع واي باك مشين.
  18. ^ [1] Link to some of the many anthologies over the decades which contain "The Leak in the Dike" "Phoebe+Cary"+"The+Leak+in+the+Dike" نسخة محفوظة 7 يوليو 2020 على موقع واي باك مشين.
  19. ^ "Hans Brinker". HearDutchHere.net. نسخة محفوظة 2019-03-28 على موقع واي باك مشين.
  20. ^ Theo Meder (Meertens Instituut, Amsterdam) نسخة محفوظة 2014-11-01 على موقع واي باك مشين. (Retrieved 20 July 2014) [وصلة مكسورة]
  21. ^ Sharpe's London Journal of Entertainment and Instruction. 1850; 12:8–9.
  22. ^ Text of "The Little Hero of Haarlem" from Sharpe's Magazine reprinted in: Anonymous. Gems Gathered in Haste. Boston: January 1, 1851. نسخة محفوظة 2020-06-09 على موقع واي باك مشين.
  23. ^ "The Brave Little Hollander". Eliza Cook's Journal. (London) February 23, 1950. Mentioned in this GoogleBooks source. "the+brave+little+hollander"+1850 نسخة محفوظة 7 يوليو 2020 على موقع واي باك مشين.
  24. ^ Gannon, Susan R.; and Thomson, Ruth Anne. Mary Mapes Dodge. Twayne Publishers, 1993; p. 72.
  25. ^ Laurie, James Stuart; ed. The 'Sixth' Standard Reader. London, 1863; pp. 49–51. نسخة محفوظة 2020-06-09 على موقع واي باك مشين.
  26. ^ "The Little Hero of Haarlem". Harper's Magazine. Vol. 1, Issue 3; August 1850; pp. 414–415. نسخة محفوظة 2020-06-09 على موقع واي باك مشين.
  27. ^ "The Little Hero of Haarlem", The Ladies' Repository, Rev. Henry Bacon, ed. Boston: A. Thompkins; 1852, Vol. 20; pp. 100–101. نسخة محفوظة 2020-06-09 على موقع واي باك مشين.
  28. ^ "The Little Hero of Haarlem," Literary Gem: Van Court's New Monthly Magazine. Philadelphia: 1954; Vol. 1, No. 1; pp. 120–121. نسخة محفوظة 2020-06-09 على موقع واي باك مشين.
  29. ^ Anonymous (Julia Matilda Olin). A Winter at Wood Lawn. New York: Carton & Porter, 1856; pp. 40–42. نسخة محفوظة 16 مارس 2016 على موقع واي باك مشين.
  30. ^ McGuffey, William Holmes, ed. McGuffey’s New High School Reader: For Advanced Classes. Cincinnati: Wilson, Hinkle, & Co, 1857; pp. 237–242.
  31. ^ Rhode Island Commissioner of Public Schools, William A. Mowry, ed. The R. I. Schoolmaster, Vol. IV, 1858. Providence, R.I.: Wm. Mowry, Pub., 1858. pp. 214–215. نسخة محفوظة 2020-06-09 على موقع واي باك مشين.
  32. ^ Sargent, Epes (ed). Sargent's School Monthly, for Home and School Use (Vol. 1, Nos. I–XII, Jan.–Dec. 1858). Boston: Philips, Sampson & Co., 1859. p. 222. نسخة محفوظة 2020-06-09 على موقع واي باك مشين.
  33. ^ "Le petit éclusier". Appidys (بfr-FR). Archived from the original on 2019-03-27. Retrieved 2019-03-12.{{استشهاد ويب}}: صيانة الاستشهاد: لغة غير مدعومة (link)
  34. ^ Bibliographie de la France: ou, Journal Général de l'Imprimerie et de la Librairie. Paris: Au Cercle de la Librairie. No. 49, 4 December 1848. p. 594. نسخة محفوظة 2020-06-09 على موقع واي باك مشين.
  35. ^ Sarah West Lander - Publications Checklist نسخة محفوظة 2017-08-23 على موقع واي باك مشين.
  36. ^ Gannon, Susan R.; and Thomson, Ruth Anne. Mary Mapes Dodge. Twayne Publishers, 1993; p. 72
  37. ^ Text of "The Little Dykeman" by Eugenie Foa (1796–1852) anthologized in Merry's Museum for Boys and Girls (Boston, March 1868). The "translation" is signed S.W.L., which was Sarah West Lander (1810–1872). نسخة محفوظة 2020-06-09 على موقع واي باك مشين.
  38. ^ Harlingen - De Held van Haarlem - 'Hans Brinker' ('t Jonkje) نسخة محفوظة 2018-08-11 على موقع واي باك مشين.

روابط خارجية[عدل]